Page 73 of 96

Manutenção e conservação
66
ADVERTÊNCIA:
PCJ00110
Não lavar o motor nem a zona do porão
com água pressurizada, para evitar danos
graves no motor.
(3) Pulverizar a parte exterior do motor com
um inibidor de corrosão e um lubrificante.
(4) Polir o casco com cera não abrasiva.
(5) Limpar todos os componentes de vinilo e
borracha, tais como o banco e os vedan-
tes do compartimento do motor, com pro-
tector de vinilo.
PJU33761
Manutenção e ajustamentos
A inspecção periódica, o ajustamento e a lu-
brificação ajudarão a manter o veículo em
bom estado de segurança e de funcionamen-
to. A segurança é uma das responsabilidades
do proprietário do veículo. É necessária uma
manutenção adequada para garantir que a
emissão dos gases de escape e os níveis de
ruído permanecem dentro dos limites deter-
minados. Os pontos mais importantes para a
inspecção, ajustamento e lubrificação do veí-
culo encontram-se indicados nas páginas se-
guintes.
Consultar um Concessionário Yamaha relati-
vamente a peças de substituição genuínas e
componentes opcionais especialmente de-
senvolvidos para o veículo.
Não esquecer que as anomalias ou falhas re-
sultantes da instalação de peças ou acessóri-
os não equivalentes em qualidade às peças
genuínas Yamaha não são cobertas pela ga-
rantia limitada.
A manutenção, substituição ou reparação
dos dispositivos para controlo de emis-
sões e do sistema pode ser realizada em
qualquer oficina ou mecânico capacitados
para a reparação de um motor de explosão
marítimo. Contudo, as reparações ao abri-
go da garantia devem ser feitas num Con-
cessionário Yamaha Marine autorizado.
AV I S O
PWJ00310
Desligar sempre o motor (quando solici-
tado expressamente no manual) antes
de efectuar operações de manutenção,
de modo a evitar acidentes ou lesões
corporais resultantes de um arranque
inesperado, peças em movimento ou
choque eléctrico. Se o proprietário não
estiver familiarizado com os procedi-
mentos de manutenção do veículo, es-
UF1G74P0.book Page 66 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 74 of 96

Manutenção e conservação
67
tes devem ser executados por um
Concessionário Yamaha. A manutenção
incorrecta dos componentes pode con-
duzir à sua falha ou anomalia e conduzir
a um acidente.
As modificações estruturais ou funcio-
nais do veículo aquático não aprovadas
pela Yamaha podem provocar falhas de
desempenho ou ruído e emissões de ga-
ses de escape excessivos ou tornar o
veículo inseguro para utilização. Con-
tactar um Concessionário Yamaha, an-
tes de realizar quaisquer modificações.
PJU33810Manual do proprietário/operador e
jogo de ferramentas
É recomendável que o manual do proprietá-
rio/operador e o jogo de ferramentas estejam
sempre presentes durante a utilização do ve-
ículo aquático. Por uma questão de conveni-
ência, é fornecido um compartimento de
armazenamento no veículo aquático para o
manual e o jogo de ferramentas.
OBSERVAÇÃO:
Para protecção destes materiais contra da-
nos provocados pela água, recomenda-se
que sejam guardados num saco estanque.
As informações de manutenção incluídas
neste manual destinam-se a proporcionaraos utilizadores as informações necessárias
para a realização das operações de manu-
tenção preventiva e pequenas reparações.
As ferramentas fornecidas no jogo são sufici-
entes para estas operações, à excepção de
uma chave dinamométrica que também pode
ser necessária para o aperto de parafusos e
porcas.
1Compartimento de armazenamento
1Saco de ferramentas
2Chave de parafusos
3Chave de caixa de 14/21 mm
4Alicate
5Chave de bocas
6Chave de caixa de 10/12 mm
7Ponteira da mangueira
UF1G74P0.book Page 67 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 75 of 96

Manutenção e conservação
68
PJU33820Tabela de manutenção periódica
A tabela que se segue apresenta linhas gerais de orientação para a manutenção periódica.
Contudo, pode ser necessário realizar a manutenção com mais frequência, dependendo das
condições de operação.
A marca “” indica operações de manutenção que podem ser executadas pelo proprietá-
rio/operador.
A marca “” indica operações que devem ser executadas por um Concessionário Yamaha.
Item OperaçãoInicialSubsequente-
mente, a cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
Velas de igniçãoVerificar, limpar, ajus-
tar71
Pontos de lubrifi-
caçãoLubrificar 72
Caixa intermédiaLubrificar 72
Sistema de ali-
mentaçãoVe r i f i c a r 7 0
Reservatório de
combustívelVerificar, limpar 70
Sistema de injec-
ção de óleoVerificar, limpar 70
Haste da borbole-
ta do aceleradorVe r i f i c a r—
Condutas (passa-
gens) da água de
refrigeraçãoLavar
*63
Coador da entra-
da de águaVerificar, limpar—
Coador do porãoLimpar—
Filtrador eléctrico
da bomba do po-
rãoVerificar, limpar—
Tu r b i n aVe r i f i c a r—
Ângulo da tubeira
do jactoVerificar, ajustar 71
Mecanismo QSTSVerificar, ajustar—
Cabo do acelera-
dorVerificar, ajustar 71
Bujões de drena-
gem da popaVerificar, substituir 42
UF1G74P0.book Page 68 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 76 of 96
Manutenção e conservação
69
* Esta operação deve ser executada após cada utilização.
BateriaVerificar, carregar 74
União elásticaVe r i f i c a r—
Apoio do motorVe r i f i c a r—
Parafusos e por-
casVe r i f i c a r— Item OperaçãoInicialSubsequente-
mente, a cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
UF1G74P0.book Page 69 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 77 of 96

Manutenção e conservação
70
PJU34210Verificar o sistema de alimentação
AV I S O
PWJ00380
A gasolina é altamente inflamável e explo-
siva. A não verificação e a não reparação
de quaisquer fugas de combustível pode
resultar em incêndio ou explosão. Um in-
cêndio ou uma explosão podem provocar
lesões corporais graves ou mesmo a mor-
te. Desligar o motor. Não fumar. Evitar der-
ramar gasolina.
O combustível das tubagens do combustí-
vel encontra-se pressurizado.
Se uma das tubagens de combustível esti-
ver desligada, o combustível pode ser pul-
verizado e provocar lesões ou um
incêndio.
Não colocar o motor em funcionamento
com uma tubagem de combustível desli-
gada.
Verificar se o sistema de alimentação apre-
senta fugas, fissuras ou anomalias. No caso
de ser detectado algum problema, consultar
um Concessionário Yamaha.
Verificar:
Se o tampão e o vedante do reservatório de
combustível têm danos.
Se o combustível no reservatório tem a
água ou sujidade.
Se o reservatório de combustível tem da-
nos, fissuras ou fugas.
Se os tubos e ligações do combustível têm
danos, fissuras ou fugas.
Se as condutas de drenagem de ar têm fu-
gas.
PJU34230Reservatório de combustível
Verificar se o reservatório de combustível tem
fugas ou água. Se for detectada água no sis-
tema de alimentação ou se for necessário lim-
par o reservatório de combustível, solicitar amanutenção do veículo a um Concessionário
Yamaha.
PJU34240Verificar o sistema de injecção de
óleo
Verificar se o sistema de injecção de óleo
apresenta fugas, fissuras ou anomalias.
Quando necessário, o sistema de injecção de
óleo deve ser reparado por um Concessioná-
rio Yamaha.
Verificar:
Se o reservatório de óleo tem danos, fissu-
ras ou fugas.
Se o óleo do reservatório de óleo tem água
ou sujidade.
Se os tubos e ligações do óleo têm danos,
fissuras ou fugas.
Se o filtro de óleo tem sujidade.
Se a bomba de óleo tem fugas.PJU34250Reservatório de óleo
Verificar o reservatório de óleo relativamente
a fugas e à presença de água. Se for detecta-
da água no sistema de injecção de óleo ou se
for necessário limpar o reservatório de óleo,
solicitar a manutenção do veículo a um Con-
cessionário Yamaha.
PJU34260Filtro de óleo
Solicitar a um Concessionário Yamaha a ve-
rificação do filtro de óleo relativamente a suji-
dade e obstruções.
1Reservatório de combustível
UF1G74P0.book Page 70 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 78 of 96

Manutenção e conservação
71
PJU34320Verificação do ângulo da tubeira do
jacto
Verificar se o guiador e a tubeira do jacto fun-
cionam suavemente.
Virar o guiador o mais possível para a direita
e para a esquerda e verificar se a diferença
das distâncias A e B entre a tubeira do jacto e
a tubeira estão dentro da especificação.
Se o guiador estiver perro ou mal ajustado, a
reparação deve ser efectuada por um Con-
cessionário Yamaha.
PJU34360Verificação e ajustamento do cabo do
acelerador
Verificar se o cabo do acelerador retorna su-
avemente à posição inicial e se a folga do co-
mando do acelerador se encontra dentro das
especificações.(1) Apertar e libertar o comando do acelera-
dor. Se o comando do acelerador não re-
tornar suavemente à posição inicial,
solicitar a reparação a um Concessioná-
rio Yamaha.
(2) Ajustar a folga desapertando a contra-
porca e rodando o ajustador.
PJU34371Limpeza e afinação das velas de
ignição
AV I S O
PWJ00350
Proceder com o cuidado necessário para
não danificar o isolador durante a remo-
ção ou instalação de uma vela de ignição.
Um isolador danificado permite a saída de
faíscas, o que pode provocar uma explo-
são ou um incêndio.
A vela de ignição é um importante componen-
te do motor, muito fácil de inspeccionar. O es-
tado da vela de ignição pode dar indicações
sobre o estado do motor. Por exemplo, se a
porcelana do eléctrodo central estiver muito
branca, isso poderá indicar uma fuga de ar de
admissão ou um problema de carburação Diferença de A e B:
5 mm (0.20 in) no máximo
1Contraporca
2Ajustador
3Folga do comando do acelerador
Folga do comando do acelerador:
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
UF1G74P0.book Page 71 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 79 of 96

Manutenção e conservação
72
nesse cilindro. Não tentar diagnosticar even-
tuais problemas sem a ajuda de um técnico
especializado. O veículo aquático deverá ser
sempre assistido por um Concessionário
Yamaha.
Desmontar e inspeccionar periodicamente as
velas de ignição; o calor e os depósitos pro-
vocam a rotura e a erosão lenta das mesmas.
Se a erosão dos eléctrodos ou os depósitos
de carbono ou outros forem excessivos,
substituir a vela por outra especificada.
Medir a folga da vela com um apalpa-folgas.
Substituir as velas de ignição ou, se necessá-
rio, afinar a folga em conformidade com as
especificações.
Para instalar uma vela de ignição:
(1) Limpar a superfície da junta.
(2) Limpar quaisquer resíduos de sujidade
presentes na rosca da vela de ignição.
(3) Instalar a vela de ignição e apertá-la em
conformidade com o binário de aperto
especificado.(4) Instalar o cachimbo da vela de ignição.
OBSERVAÇÃO:
Limpar os resíduos de água da vela de ig-
nição ou do interior do cachimbo, antes de
o instalar na vela. Empurrar o cachimbo da
vela para baixo até ficar firmemente encai-
xado.
Se não houver uma chave dinamométrica à
disposição na altura da instalação de uma
vela, uma forma adequada para calcular o
binário de aperto correcto é apertar mais
1/4 a 1/2 volta após o aperto manual, utili-
zando a chave de velas incluída no jogo de
ferramentas. Logo que possível, a vela
deve ser apertada em conformidade com o
binário correcto usando uma chave dina-
mométrica.
PJU34410Pontos de lubrificação
Para manter as peças móveis a deslizar ou a
rodar suavemente, aplicar uma camada de
massa lubrificante resistente à água.
Cabo do acelerador (extremidade do guia-
dor)
Apertar o comando do acelerador e retirar
o vedante. Pulverizar inibidor de corrosão Vela especificada:
BR8ES-11
1Folga da vela
Folga da vela:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Binário de aperto da vela de ignição:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
Yamaha Marine Grease/Yamaha Grea-
se A
UF1G74P0.book Page 72 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 80 of 96
Manutenção e conservação
73
no cabo exterior. Instalar novamente o ve-
dante.
Cabo do sistema de governo (extremidade
do guiador)
Cabo do sistema de governo (extremidade
da tubeira do jacto)
Eixo da tubeira do jacto
Cabo de comando do sistema QSTS (ex-
tremidade da tubeira do jacto)
Cabos de comando do sistema QSTS (ex-
tremidade da polia)
Cabos de comando do sistema QSTS (ex-
tremidade do guiador)
Remover a cobertura do ajustador do cabo
de comando do sistema QSTS. Pulverizar
inibidor de corrosão nos cabos exteriores.
Reinstalar a cobertura do ajustador do
cabo de comando do sistema QSTS.
Caixa intermédia
Usando uma pistola de lubrificação, encher
a caixa intermédia com massa lubrificante
resistente à água, através do copo de lubri-
ficação.
1Vedante
UF1G74P0.book Page 73 Monday, July 31, 2006 9:26 AM