Page 137 of 262

136
DEMARRAGE DE SECOURS
Démarrage avec batterie
d’appoint
Au cas où le moteur ne démarre pas (le
système Alfa Romeo CODE étant efficace),
utiliser une batterie auxiliaire en procédant
comme décrit au chapitre “S’il vous arrive”.
CONDUITE SURE
Ce paragraphe contient les conseils et les
indications en vue d’une utilisation correcte
et sûre de la voiture dans les conditions
d’utilisation les plus communes.
De plus, il présente toute une série de
conseils concernant les principaux organes
de la voiture, dont le respect est à la base
de la sécurité de marche.
AVANT DE PARTIR
Avant le départ, surtout en prévision d’un
voyage, il est recommandé de procéder aux
opérations suivantes:
– Régler le siège, le volant et les rétrovi-
seurs de façon à obtenir une position de
conduite correcte.
– Vérifier qu’aucun obstacle ne limite la
course des pédales et, en particulier, de la
pédale du frein.
– En cas de présence d’enfants à bord,
respecter les dispositions présentées au pa-
ragraphe “Avertissements généraux pour
l’utilisation des ceintures de sécurité et des
systèmes de retenue pour enfants” du cha-
pitre “Faites connaissance avec votre voi-
ture”. En particulier, pour les
voitures équipées de tur-
bocompresseur, mais, en
général, pour toutes les voitures,
il est recommandé d’éviter les ac-
célérations brusques immédiate-
ment avant d’éteindre le moteur.
Le “coup d’accélérateur” ne sert à
rien, fait consommer inutilement du
carburant et peut provoquer de
graves dommages aux roulements
de la couronne du turbocompres-
seur.
Ne pas effectuer des dé-
marrages en poussant la
voiture, en la remorquant
ou en descente de côte. Cette opé-
ration provoque des dommages ir-
réparables au catalyseur.
Page 138 of 262

137
– Contrôler le fonctionnement de l’aver-
tisseur sonore.
– Contrôler le fonctionnement et l’usure
de balais essuie-glace.
– Contrôler le fonctionnement des feux
extérieurs et, s’il le faut, nettoyer les
groupes optiques.
– Surtout en cas de voyages nocturnes,
avant de partir vérifier l’orientation correcte
du faisceau lumineux.
– Vérifier l’absence de fuites d’huile ou
d’autres liquides sous la voiture.
– S’assurer que les bagages soient cor-
rectement amarrés.
– Vérifier que non seulement vous-même,
mais tous les passagers aient bouclé leurs
ceintures de sécurité.
– Vérifier que le frein à main soit desserré
et que les témoins sur le tableau de bord ne
signalent aucune anomalie. Afin d’éviter des
mouvements accidentels de la voiture,
désactiver le frein à main en tenant enfon-
cée la pédale du frein.
De plus, il faut rappeler que:
– Les longs voyages doivent être effec-
tués dans des conditions optimales et, sipossible, programmés, surtout pendant les
périodes de grands déplacements touris-
tiques.
– Une alimentation légère, à base d’ali-
ments aisément digestibles, contribue aux
réflexes rapides et à la concentration né-
cessaire en vue d’une conduite sûre.– Utiliser les clignotants pour indiquer les
changements de direction.
– Au coucher du soleil, brancher les feux
extérieurs.
– Tenir la distance de sécurité par rapport
au véhicule qui précède; cette distance va-
rie en fonction de la vitesse, des conditions
météorologiques et des conditions de circu-
lation et de la route.
– Ne pas conduire, la main appuyée sur
le levier de la boîte de vitesses; l’effort
exercé involontairement, bien que modeste,
provoque une usure inutile des éléments in-
térieurs de la boîte de vitesses.
– Ne pas conduire, la boîte de vitesses au
point mort.
– Ne pas appuyer inutilement le pied sur
la pédale d’embrayage; cette habitude peut
provoquer l’usure prématurée de compo-
sants de cet organe.
– Ne pas conduire trop longtemps sans ef-
fectuer des arrêts périodiques et utiliser ces
pauses pour faire un peu de mouvement et
retremper l’organisme.
– Procéder à l’échange constant de l’air
en ayant recours aux différentes possibilités
de réglage offertes par le système de chauf-
fage et d’aération ou de climatisation.
EN VOYAGE
Conduire avec prudence veut dire égale-
ment se mettre en condition de pouvoir pré-
voir le comportement erroné ou imprudent
des autres, respecter les limites de vitesse
et occuper la voie à droite sur les auto-
routes.
L’abus d’alcool, de
drogues et/ ou de cer-
tains médicaments est très dange-
reux. Eviter absolument de se
mettre en voyage lorsqu’on est
ivre ou sous l’effet de médica-
ments ou de stupéfiants.
ATTENTION
Page 139 of 262

138
EN STATIONNEMENT
Lorsqu’on laisse la voiture en stationne-
ment, procéder comme décrit ci-après:
– Eteindre le moteur.
– Serrer le frein à main.
– Engager la 1
èrevitesse, si la voiture est
en montée ou la marche arrière si elle est
en descente. Sur les voitures avec boîte de
vitesses automatique, placer le sélecteur en
positionP.
– Braquer les roues avant de façon à ga-
rantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas
de desserrage accidentel du frein à main.
CONDUITE PENDANT LA NUIT
Voyager pendant la nuit exige un plus
grand effort, physique et nerveux; ci-après,
quelques conseils:
– Conduire avec une plus grande prudence
en réduisant la vitesse, si nécessaire, sur-
tout sur les routes non éclairées.
– Tenir une plus grande distance de sécu-
rité par rapport à la conduite de jour: en ef-
fet, il est plus difficile d’évaluer la vitesse
d’un véhicule lorsqu’on ne voit que ses feux.
– Aux premiers symptômes de somno-
lence, s’arrêter et se reposer suffisamment.
La poursuite du voyage serait dangereuse
pour vous-même et pour les autres.
– Vérifier l’orientation correcte des phares:
s’ils sont trop bas, la visibilité est réduite et
s’ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les
autres automobilistes.
– N’utiliser les feux de route que hors des
centres habités et lorsqu’on est sûr de ne
pas gêner les autres automobilistes.
– Lorsqu’on croise d’autres véhicules, dé-
brancher les feux de route et passer aux
feux de croisement.
– Tenir les phares et les groupes optiques
arrière toujours propres. – Ne pas parcourir des descentes, le mo-
teur éteint: dans ces conditions, l’action de
la direction assistée, du servofrein et du frein
moteur vient à manquer, ce qui exige de
pousser davantage sur la pédale en cas de
freinage et un effort notablement plus grand
sur le volant.
– En cas de halte pour pannes, garer la
voiture au bord de la chaussée, brancher les
feux de détresse et mettre le triangle pour
signaler la présence de la voiture. Respec-
ter, en tout cas, les normes du Code de la
route en vigueur.Le moteur éteint, ne pas
laisser la clé de contact
sur la position MAR afin
d’éviter qu’une absorption inutile
de courant ne décharge la batterie.S’assurer toujours que
non seulement vous-
même, mais tous les passagers de
la voiture aient les ceintures bou-
clées. Voyager sans ceintures aug-
mente le risque de lésions graves
ou de décès en cas de choc.
ATTENTION
Ne jamais laisser des en-
fants sur la voiture sans
surveillance; lorsqu’on quitte la
voiture, sortir toujours les clés du
contacteur d’allumage et les em-
mener avec soi.
ATTENTION
Page 140 of 262

139
CONDUITE DANS
DE MAUVAISES CONDITIONS
METEOROLOGIQUES
La pluie et le brouillard peuvent constituer
un danger si le style de conduite ne
s’adapte pas aux conditions atmosphériques
particulières; ci-après, quelques conseils:
– Si la chaussée est mouillée, l’adhérence
entre les roues et l’asphalte est sensible-
ment réduite, ce qui diminue les espaces de
freinage et la stabilité en virage.
Réduire la vitesse et tenir une plus grande
distance par rapport aux véhicules qui pré-
cèdent.
– La pluie intense et le brouillard rédui-
sent la visibilité; tout en respectant les
normes locales en vigueur, allumer les feux
de croisement même pendant la journée et
cela surtout pour se rendre plus visibles aux
conducteurs des autres voitures.
– Ne pas parcourir à grande vitesse les
flaques ou les segments de route inondés:
car le phénomène de l’aquaplanage peut
empêcher le contrôle de la voiture.
– Si la visibilité extérieure est réduite,
veiller au moins au désembuage efficace
des vitres en positionnant les commandes
de ventilation comme indiqué au chapitre
“Faites connaissance avec votre voiture”.– Vérifier les conditions des balais des es-
suie-glaces.
– Si le brouillard est très intense, éviter si
possible de se mettre en voyage et, en tout
cas, si cela est inévitable, procéder avec
grande prudence en modérant la vitesse et
en évitant les dépassements.
– En cas d’arrêt forcé de la voiture
(pannes, impossibilité de procéder à cause
de la visibilité zéro, etc.), se déplacer avant
tout hors des voies de circulation, puis bran-
cher les feux de détresse et, si possible, les
feux de croisement.
CONDUITE EN MONTAGNE
La conduite en montagne exige une at-
tention spéciale; ci-après, quelques conseils:
– Avant de partir pour un voyage en mon-
tagne, contrôler le niveau des liquides (huile
moteur, freins, refroidissement) et les condi-
tions des pneus.
– Sur les routes en descente, utiliser le
frein moteur et engager les rapports bas afin
de ne pas surchauffer les freins.
– Ne jamais parcourir les descentes, le
moteur éteint ou au point mort et, encore
moins, la clé de contact sortie.– Conduire à vitesse modérée en évitant
de “couper” les virages.
– Se rappeler que les dépassements en
montée sont plus lents et, par conséquent,
exigent plus de route libre. Au cas où quel-
qu’un vous dépasse en montée, faciliter le
dépassement de la part de l’autre voiture.
CONDUITE PENDANT L’HIVER
Si la température descend en-dessous de
0°C ou en cas de chutes de neige ou de ge-
lées, il est recommandé de:
– Avant de se mettre en route, contrôler
que les balais de l’essuie-glace ne soient pas
“collés” au pare-brise.
– Enlever la neige sur la prise d’air (grille)
à la base du pare-brise.
– Ne pas rester longtemps arrêté sur des
couches de neige élevées lorsque le moteur
est en marche: la neige pourrait dévier
l’oxyde de carbone des gaz d’échappement
dans l’habitacle.
– Vérifier que les freins et les pneus soient
dans des conditions parfaites.
– Vérifier que le liquide détergent dans le
réservoir lave-vitre/lave-phares possède des
propriétés antigel et anti-calcaire.
Page 141 of 262

140
– Utiliser surtout le frein moteur et éviter,
en tout cas, les freinages brusques.
– Pendant l’hiver, même les routes ap-
paremment sèches peuvent présenter des
tronçons peu exposés au soleil, côtoyés
d’arbres ou de roches, sur lesquels il peut y
avoir du verglas.
AVERTISSEMENTAfin d’éviter d’en-
dommager les pneus, ne pas rouler sur les
zones non enneigées, les chaînes montées.
Dans des cas extrêmes, procéder très lente-
ment et, en tout cas, enlever les chaînes dès
que possible. Pendant la marche sur chaus-
sée enneigée, les chaînes à neige montées,
il peut être utile de désenclencher la fonction
ASR du système VDC (s’il est présent): dans
ces conditions, en effet, le glissement des
roues motrices en phase d’accélération per-
met d’obtenir une plus forte traction.
FREINS
Les freins constituent un organe fonda-
mental pour la sécurité de marche et consé-
quent, il est très important qu’ils fonction-
nent toujours parfaitement.
En vue d’une utilisation correcte des freins
et d’assurer une plus grande efficacité et
une moindre usure de ces derniers, il est re-commandé de respecter les avertissements
suivants:
– Ne pas conduire, le pied appuyé sur la
pédale de frein.
– S’assurer que le mouvement de la pé-
dale ne soit pas gêné par le tapis ou par
tout autre objet.
– Contrôler l’efficacité du circuit de frei-
nage, surtout avant un long voyage.
– Contrôler sur le tableau de bord le té-
moin du niveau mini du liquide de freins et
du frein à main
x: si pendant la marche
le témoin
xs’allume et reste allumé, vé-
rifier que le frein à main n’est pas serré. S’il
ne l’est pas, arrêter immédiatement la voi-
ture et vérifier le niveau du liquide de freins;
si ce niveau est irrégulier, il faut faire pro-
céder immédiatement à l’élimination de la
panne du circuit, le cas échéant. L’allumage
du témoin
d, lorsqu’on enfonce la pédale
de frein, indique que les plaquettes de frein
avant ont atteint l’épaisseur mini admise;
procéder dès que possible à leur remplace-
ment en s’adressant aux Services Agréés
Alfa Romeo.
– Le liquide de freins est hygroscopique
(c’est-à-dire il absorbe l’humidité); le rem-
placer donc tous les deux ans, indépen-damment du kilométrage parcouru, afin
d’éviter des anomalies de freinage.
SERVOFREIN
La voiture est équipée de servofrein (ac-
tif, le moteur en marche seulement). Par
conséquent, le moteur arrêté, un effort plus
prononcé est nécessaire pour obtenir le
même effet de freinage.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
La voiture est équipée de système anti-
blocage des roues (ABS) avec correcteur de
freinage électronique (EBD); il est conseillé
de tenir compte des recommandations sui-
vantes:
– Pendant l’action de freinage, la pédale
de frein peut transmettre de légers batte-
ments qui indiquent l’intervention du sys-
tème antiblocage des roues.
– Les performances du système en termes
de sécurité active ne doivent pas pousser les
conducteurs à courir des risques inutiles et
non justifiés.
– La conduite doit en tout cas s’adapter
aux conditions atmosphériques , à la visibi-
lité et à la circulation.
Page 142 of 262

141
– Le maximum de décélération réalisable
dépend toujours de l’adhérence entre le
pneu et la chaussée. Il est évident qu’en pré-
sence de neige ou de verglas, l’adhérence
prend des valeurs très réduites et, par consé-
quent, dans ces conditions, l’espace d’arrêt
reste élevé, même avec le système ABS.SYSTÈME VDC (VEHICLE
DYNAMICS CONTROL)
Lorsque les capteurs détectent les condi-
tions qui mèneraient au glissement de la
voiture, le système VDC intervient sur le mo-
teur et sur les freins en engendrant un
couple stabilisant.
BRAKE ASSIST (Assistance
pendant les freinages
d’urgence)
Le système, qui ne peut pas être exclu, re-
connaît les freinages d’urgence selon la vi-
tesse d’actionnement de la pédale de frein,
en permettant d’intervenir plus rapidement
sur le système de freinage.
L’ABS ne dispense pas le
conducteur d’une
conduite prudente, surtout en pré-
sence de chaussée verglacée, en-
neigée ou mouillée.
ATTENTION
La voiture est équipée
d’un correcteur de frei-
nage électronique (EBD). L’allu-
mage simultané des témoins
>et
x, le moteur en marche, indique
une anomalie du système EBD;
dans ce cas, un freinage violent
peut bloquer prématurément les
roues arrière, avec possibilité de
dérapage. Conduire prudemment la
voiture jusqu’au premier atelier
agréé Alfa Romeo pour faire véri-
fier l’installation.
ATTENTION
L’allumage du témoin >
seulement, le moteur en
marche, indique normalement une
anomalie uniquement du systèmes
ABS. Dans ce cas, le système de
freinage garde son efficacité,
même s’il ne se sert pas du dispo-
sitif antiblocage. Dans ces condi-
tions, le fonctionnement du sys-
tème EBD peut être réduit. Dans ce
cas également, il est conseillé de
se rendre immédiatement à l’ate-
lier agréé Alfa Romeo le plus
proche, de conduire en évitant les
freinages brusques pour faire
contrôler l’installation.
ATTENTION
Les performances du sys-
tème, en termes de sécu-
rité active, ne doivent pas pousser
le conducteur à courir des risques
inutiles et non justifiés. La conduite
doit toujours être adaptée aux
conditions de la chaussée, à la vi-
sibilité et à la circulation. La res-
ponsabilité pour la sécurité rou-
tière revient toujours et en tout
cas au conducteur de la voiture.
ATTENTION
Page 143 of 262

142
Le système VDC s’enclenche automati-
quement au démarrage de la voiture et ne
peut pas être désenclenché. Il est possible,
par contre, d’exclure l’intervention du sys-
tème ASR, en appuyant sur le bouton cor-
respondant placé sur la console centrale.
FONCTION ASR (ANTISLIP
REGULATION): GENERALITES
La fonction ASR fait partie intégrante du
système VDC. Elle contrôle la traction de la
voiture et en intervient automatiquement
chaque fois que se produit le glissement
d’une ou des deux roues motrices.
DIRECTION ASSISTEE
La direction assistée hydraulique n’est ac-
tive que le moteur en marche, sinon il faut
exercer un plus grand effort sur le volant.
Etant donné que la direction est un organe
mécanique étroitement lié à la sécurité de
marche, au cas où une anomalie est sus-
pectée, il faut arrêter la voiture et s’adres-
ser immédiatement aux Services Agréés Alfa
Romeo.
AVERTISSEMENT Garder le volant en
fin de course, dans les deux sens, se limiter
au temps strictement nécessaire.
VITRES
Ne pas appliquer des décalcomanies ou
d’autres inscriptions sur les vitres, car elles
peuvent distraire ou gêner la visibilité.
En cas de températures en-dessous du
zéro, avant d’actionner les essuie-glaces vé-
rifier que le verglas n’ait pas bloqué la par-
tie en caoutchouc contre la glace. S’il le
faut, utiliser un produit antigel.
Ne pas actionner les essuie-glaces, la glace
sèche.Pour remplacer les balais,
s’en tenir aux instruc-
tions indiquées dans les
présentations disponibles en tant
que pièces de rechange et aux in-
dications au chapitre “Entretien de
la voiture” de la présente notice.
Le système VDC aide le
conducteur à garder le
contrôle de la voiture en cas de
perte d’adhérence des pneus. Les
forces induites par le système VDC
pour contrôler la perte de stabilité
de la voiture dépendent toujours et
en tout cas de l’adhérence entre le
pneu et la chaussée.
ATTENTIONBALAIS ESSUIE-GLACE
Contrôler périodiquement les balais. Les
balais usés ou sales peuvent réduire nota-
blement la visibilité. Nettoyer régulièrement
les glaces pour enlever la graisse, la saleté
et le goudron. Cette opération permettra de
prolonger notablement la durée des balais.
Avant d’actionner l’essuie-glace, éliminer la
neige ou le verglas présents, le cas échéant.
Page 144 of 262

143
AVERTISSEMENT (pour l’utilisation
de la roue de secours différente des
roues dont la voiture est dotée)
– La roue de secours doit être utilisée uni-
quement en cas d’urgence.
– L’emploi doit être réduit au minimum
indispensable et la vitesse ne doit pas dé-
passer 80 km/h.
– Les caractéristiques de conduite de la
voiture se modifient lorsqu’on utilise la roue
de secours: éviter, par conséquent, de
brusques accélérations et freinages, les bra-
quages violents et les virages rapides. Les roues (jantes et pneus) montées à
l’usine sont idéales pour les caractéristiques
de la voiture et pour assurer le maximum
de sécurité et de confort dans toutes les
conditions de marche normales.
Avant de remplacer les jantes ou les pneus
montés sur la voiture, voir le tableau des
types admis au chapitre “Caractéristiques
techniques” de la présente notice ou bien
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Respecter en tout cas l’accouplement
jante-pneu de l’équipement d’origine.Roue de secours
Les voitures équipées de jantes en acier et
de pneus 215/55 R16 (*) ont la roue de
secours égale aux roues dont la voiture est
dotée. Les voitures équipées de jantes en al-
liage d’aluminium et de pneus 215/55 R16
(*), 225/45 R17 et 235/40 R18 ont la
roue de secours pourvue de jante en acier et
pneu 215/55 R16 (*).
(*) Pour versions/marchè lorsqu’il est
prèvu pneus 205/55 R16.
ROUES
Le cric de soulèvement ne
doit être utilisé que pour
le remplacement des roues; n’ef-
fectuer aucune opération sous la
voiture lorsque cette dernière n’est
soulevée qu’à l’aide du cric.
ATTENTION
Les dimensions prescrites
demeurant, pour la sécu-
rité de marche et le fonctionnement
correct des systèmes VDC, ASR et
ABS, il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et
du même type sur toutes les roues,
en parfaites conditions et surtout
du type et de la marque prescrite.
ATTENTION
Sur les voitures équipées
de pneus 215/55 R16
(*), 225/45 R17, 235/40 R18 et
roue de secours pourvue du pneu
215/55 R16 (*), la roue de se-
cours doit être utilisée en respec-
tant les avertissements indiqués ci-
après car elle est différente des
roues dont la voiture est dotée.
(*) Pour versions/marchè lorsqu’il
est prèvu pneus 205/55 R16.
ATTENTION