Page 137 of 316

2-74
ESD
GJU22110
Handschuhfach
Ein Handschuhfach 2
befindet sich vor der
Sitzbank.
Um das Handschuhfach zu öffnen, den Knopf
drehen 1
und dann den Deckel hoch heben. Um
das Handschuhfach zu schließen, den Deckel
auflegen und den Knopf drehen um den Deckel
zu verschließen.
Handschuhfach:
Fassungsvermögen:
10,0 L (2,6 US gal, 2,2 Imp gal)
Max. Zuladung: 1,0 kg (2,2 lb)
GJU17970
Sitzablagefach
Das Sitzablagefach 1
befindet sich unter dem
Rücksitz.
Zum Öffnen des Sitzablagefachs den Rücksitz
entfernen. (Siehe Seite 2-10 für Anweisungen
zum Aus- und Einbau der Sitzbänke.)
Sitzablagefach:
Fassungsvermögen:
15,0 L (4,0 US gal, 3,3 Imp gal)
Max. Zuladung: 9,0 kg (19,8 lb)
SJU22110
Guantera
La guantera 2
se encuentra delante del asien-
to.
Para abrir la guantera, gire el tirador 1
y se-
guidamente levante la tapa. Para cerrar la guante-
ra, baje la tapa y gire el tirador para que esta que-
de cerrada.
Guantera:
Capacidad: 10,0 L (2,6 US gal, 2,2 Imp gal)
Límite de carga: 1,0 kg (2,2 lb)
SJU17970
Pañol del asiento
El pañol del asiento 1
se encuentra debajo
del asiento trasero.
Para abrir el pañol del asiento, extraiga el
asiebnto trasero. (Consulte en la página 2-10 las
instrucciones de desmontaje y montaje del asien-
to trasero).
Pañol del asiento:
Capacidad: 15,0 L (4,0 US gal, 3,3 Imp gal)
Carga máxima: 9,0 kg (19,8 lb)
A_F1X80.book Page 74 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 138 of 316
2-75
F
FJU22120
Porte-gobelet
Le porte-gobelet 1
est situé du côté tribord
(droit) du scooter nautique.
N.B.:@ N’utilisez pas le porte-gobelet lorsque vous con-
duisez le scooter nautique.
@
FJU22130
Compartiment étanche
Un compartiment étanche est situé du côté bâ-
bord (gauche) du scooter nautique.
Pour ouvrir le compartiment étanche, tournez
le bouchon 1
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Vérifiez que le bouchon du compartiment
étanche est bien fermé avant d’utiliser le scooter
nautique.
Compartiment étanche:
Capacité: 2,6 L (0,7 US gal, 0,6 Imp gal)
Limite de chargement: 1,0 kg (2,2 lb)
A_F1X80.book Page 75 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 139 of 316

2-76
ESD
GJU22120
Getränkehalter
Der Getränkehalter 1
befindet sich im Was-
serfahrzeug auf der Steuerbordseite (rechts).
HINWEIS:@ Den Getränkehalter nicht während des Betriebs
des Wasserfahrzeugs benutzen.
@
GJU22130
Wasserdichtes Ablagefach
Auf der Backbordseite (links) im Wasserfahr-
zeug befindet sich ein wasserdichtes Ablagefach.
Um das wasserdichte Ablagefach zu öffnen,
den Deckel 1
entgegen den Uhrzeigersinn dre-
hen.
Sicherstellen, dass der Deckel des wasser-
dichten Ablagefachs gut verschlossen ist, bevor
Sie das Wasserfahrzeug in Betrieb nehmen.
Wasserdichtes Ablagefach:
Fassungsvermögen:
2,6 L (0,7 US gal, 0,6 Imp gal)
Max. Zuladung: 1,0 kg (2,2 lb)
SJU22120
Soporte para bebidas
El soporte para bebidas 1
se encuentra en el
lado de estribor (derecho) de la moto de agua.
NOTA:@ No utilice el soporte para bebidas durante la na-
vegación.
@
SJU22130
Compartimiento impermeable
El compartimiento impermeable se encuentra
en el lado de babor (izquierdo) de la moto de
agua.
Para abrir el compartimiento impermeable,
gire el tapón 1
en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Asegúrese de que el tapón del compartimiento
impermeable está bien cerrado antes de iniciar la
navegación.
Compartimiento impermeable:
Capacidad: 2,6 L (0,7 US gal, 0,6 Imp gal)
Límite de carga: 1,0 kg (2,2 lb)
A_F1X80.book Page 76 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 140 of 316

F
FJU10400
UTILISATION
Carburant et huile
..................................... 3-1
Essence ..................................................... 3-1
Huile moteur ............................................ 3-5
Remplissage du réservoir de carburant .... 3-7
Contrôles préalables
.................................. 3-9
Liste de vérification des contrôles
préalables ................................................. 3-9
Points de contrôle préalables ................. 3-13
Fonctionnement
........................................ 3-35
Rodage du moteur .................................. 3-35
Mise à l’eau du scooter nautique ........... 3-37
Démarrage du moteur ............................ 3-39
Arrêt du moteur ...................................... 3-43
Quitter le scooter nautique ..................... 3-43
Utilisation de votre scooter nautique
..... 3-45
Apprenez à connaître votre scooter
nautique .................................................. 3-45
Apprendre à utiliser le scooter
nautique .................................................. 3-47
Navigation avec des passagers ............... 3-51
Démarrage du scooter nautique ............. 3-53
Embarquement et démarrage en eau
profonde ................................................. 3-57
Scooter nautique chaviré ........................ 3-63
Faire virer le scooter nautique ................ 3-67
Arrêter le scooter nautique ..................... 3-71
Echouage du scooter .............................. 3-73
Accostage du scooter ............................. 3-73
Marche arrière sur voies navigables ...... 3-75
Navigation sur eau agitée ....................... 3-75
Contrôles après utilisation
...................... 3-77
Transport
.................................................. 3-81
A_F1X80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 141 of 316

ESD
3
GJU10400
BETRIEB
Kraftstoff und Öl .......................................... 3-2
Benzin ........................................................ 3-2
Motoröl ....................................................... 3-6
Füllen des Kraftstofftanks .......................... 3-8
Überprüfungen vor Inbetriebnahme ........ 3-10
Prüfliste für die Überprüfungen vor der
Inbetriebnahme ........................................ 3-10
Prüfpunkte vor der Inbetriebnahme ......... 3-14
Betrieb ........................................................ 3-36
Einfahrzeit des Motors ............................. 3-36
Wasserfahrzeug zu Wasser lassen ......... 3-38
Starten des Motors ................................... 3-40
Abschalten des Motors ............................ 3-44
Verlassen des Wasserfahrzeugs ............. 3-44
Betreiben Ihres Wasserfahrzeugs ............ 3-46
Mit Ihrem Wasserfahrzeug vertraut
werden ..................................................... 3-46
Lernen, Ihr Wasserfahrzeug zu
betreiben .................................................. 3-48
Betreiben des Wasserfahrzeugs mit
Mitfahrern ................................................. 3-52
Das Starten des Wasserfahrzeugs .......... 3-54
Aufsitzen und Starten in tiefem
Gewässer ................................................. 3-58
Gekentertes Wasserfahrzeug .................. 3-64
Wenden des Wasserfahrzeugs ................ 3-68
Anhalten des Wasserfahrzeugs ............... 3-72
Das Wasserfahrzeug an Land ziehen ...... 3-74
Anlegen des Wasserfahrzeugs ................. 3-74
Rückwärtsfahrt auf Wasserwegen ........... 3-76
Betrieb in rauem Gewässer ..................... 3-76
Überprüfungen nach dem Betrieb ............ 3-78
Transport .................................................... 3-82
SJU10400
NAVEGACIÓN
Combustible y aceite
.................................. 3-2
Gasolina ................................................... 3-2
Aceite del motor ....................................... 3-6
Llenado del depósito de combustible ....... 3-8
Comprobaciones previas a la
navegación
................................................ 3-11
Lista de comprobaciones previas a la
navegación ............................................. 3-11
Puntos de comprobación previa a la
navegación ............................................. 3-14
Funcionamiento
........................................ 3-36
Rodaje del motor .................................... 3-36
Botadura de la moto de agua .................. 3-38
Arranque del motor ................................ 3-40
Paro del motor ........................................ 3-44
Dejar la moto de agua ............................ 3-44
Pilotaje de la moto de agua
..................... 3-46
Conozca su moto de agua ...................... 3-46
Aprendiendo a pilotar la moto de
agua ........................................................ 3-48
Pilotaje de la moto de agua con
tripulantes ............................................... 3-52
Inicio de la navegación .......................... 3-54
Embarque e inicio de la marcha en
aguas profundas ..................................... 3-58
Moto de agua volcada ............................ 3-64
Gobierno de la moto de agua ................. 3-68
Parada de la moto de agua ..................... 3-72
Varada de la moto de agua ..................... 3-74
Atraque de la moto de agua a un
pantalán .................................................. 3-74
Marcha atrás en vías navegables ............ 3-76
Navegación con mala mar ...................... 3-76
Comprobaciones posteriores a la
navegación
................................................ 3-78
Transporte
................................................ 3-82
A_F1X80.book Page 2 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 142 of 316

3-1
F
FJU17980
Carburant et huile
Ce véhicule nautique est équipé d’un moteur
4 temps. Il n’est pas permis d’utiliser d’huile
normale pour moteur 2 temps.
Le moteur utilise un système d’injection de
carburant électronique pour fournir la richesse de
mélange optimale requise par le moteur. Les
conditions de combustion étant optimales, ce
système facilite le démarrage et augmente l’éco-
nomie de carburant.
FJU19112
Essence
@ L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES!
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de
carburant, et tenez-vous éloigné de toute
étincelle, flamme ou autre source d’alluma-
ge.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de
carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré, en
plaçant le scooter nautique à l’horizontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le scooter
nautique pendant que vous faites le plein
de carburant, au cas où un incendie se dé-
clarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si l’es-
sence déborde, essuyez-la immédiatement à
l’aide de chiffons secs. Eliminez toujours
les chiffons imbibés d’essence de la manière
appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que le
niveau du carburant arrive à environ
50 mm (2 in) du bord du réservoir de car-
burant. Le carburant se dilate en chauffant
et peut déborder si vous avez trop rempli le
réservoir. Si vous quittez momentanément
le scooter nautique avec le réservoir de car-
burant plein, ne le laissez pas en plein so-
leil. Laissez-le dans un endroit bien aéré, en
plaçant le scooter nautique à l’horizontale.
A_F1X80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 143 of 316

3-2
ESD
GJU17980
Kraftstoff und Öl
Dieses Wasserfahrzeug ist mit einem Viertakt-
motor ausgestattet. Herkömmliches Zweitakt-Mo-
toröl darf nicht verwendet werden.
Am Motor kommt ein elektronisches Kraftstoff-
Einspritzsystem zur Anwendung, womit das für
den Motor optimale Verhältnis der Luft-Kraftstoff-
Gemisch zugeführt wird. Mit optimalen Verbren-
nungsbedingungen kann dieses System das un-
mittelbare Starten und den Kraftstoffverbrauch
verbesser n.
GJU19112
Benzin
@ BENZIN UND BENZINDÄMPFE SIND LEICHT
ENTZÜNDLICH UND KÖNNEN EXPLODIEREN!
Beim Auftanken nicht rauchen und Abstand
halten zu Funken, offenem Feuer oder an-
deren Zündquellen.
Den Motor vor dem Auftanken abschalten.
Das Wasserfahrzeug in einem gut belüfte-
ten Bereich und in waagerechter Stellung
auftanken.
Während des Betankens nicht auf dem
Wasserfahrzeug stehen oder sitzen, für den
Fall, dass es Feuer fängt.
Aufpassen, dass Sie kein Benzin verschüt-
ten. Falls Sie Benzin verschütten, dieses
sofort mit trockenen Lappen aufwischen.
Mit Benzin getränkte Lappen immer richtig
entsorgen.
Den Tank nicht überfüllen. Mit dem Tanken
aufhören, wenn bis auf etwa 50 mm (2 in)
zum oberen Rand des Kraftstofftanks auf-
getankt worden ist. Kraftstoff dehnt sich
aus, wenn er warm wird und könnte über-
laufen, falls der Kraftstofftank überfüllt wor-
den ist. Wird das Wasserfahrzeug vorüber-
gehend mit einem vollen Tank stehen
gelassen, darf es nicht direkter Sonnenbe-
strahlung ausgesetzt sein. Das Wasserfahr-
zeug in einem gut belüfteten Bereich und in
waagerechter Stellung stehen lassen.
SJU17980
Combustible y aceite
Esta moto de agua está dotada de un motor de
4 tiempos. No se puede utilizar aceite convencio-
nal para motores de 2 tiempos.
El motor dispone de un sistema de inyección
electrónica de combustible para suministrar la
mezcla de aire/combustible óptima requerida por
el motor. En condiciones óptimas de combustión,
este sistema puede facilitar el arranque y reducir
el consumo de combustible.
SJU19112
Gasolina
@ ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON AL-
TAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSI-
VOS !
No fume mientras reposte y manténgase
alejado de chispas, llamas u otras fuentes
de ignición.
Pare el motor antes de repostar. Reposte en una zona bien ventilada con la
moto de agua en posición horizontal.
En caso de incendio mientras reposta, no se
suba ni se siente sobre la moto de agua.
Procure no derramar gasolina. Si se derra-
ma gasolina, límpiela inmediatamente con
trapos secos. Deseche siempre de forma
adecuada los trapos empapados de gasoli-
na.
Evite llenar excesivamente el depósito de
combustible. Deje de llenar cuando el nivel
llegue aproximadamente a 50 mm (2 in) de
la parte superior del depósito. Al calentar-
se, el combustible se expande y puede des-
bordarse si el depósito se ha llenado en ex-
ceso. Si va a dejar temporalmente la moto
de agua con el depósito de combustible lle-
no, no la deje al sol. Sitúela en posición ho-
rizontal y en una zona bien ventilada.
A_F1X80.book Page 2 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 144 of 316

3-3
F
Refermez soigneusement le bouchon du ré-
servoir après avoir fait le plein de carbu-
rant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez d’im-
portantes quantités de vapeur d’essence ou
recevez de l’essence dans les yeux, consul-
tez immédiatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur votre
peau, lavez-vous immédiatement à l’eau et
au savon. Si vous renversez de l’essence sur
vos vêtements, changez-en.
@
@ N’utilisez que de l’essence fraîche qui a été
conservée dans des conteneurs propres.
@
FJU18320
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: essence-
alcool contenant de l’éthanol et essence-alcool
contenant du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si sa teneur en éthanol ne dépasse
pas 10% et que le carburant atteint l’indice d’oc-
tane minimum.
L’essence-alcool contenant du méthanol n’est
pas recommandée par Yamaha parce qu’elle ris-
que d’endommager le circuit d’alimentation ou
d’altérer les performances du moteur. Essence recommandée:
Essence normale sans plomb avec un indice
d’octane minimum de
86 (Indice d’octane pompe) = (R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
A_F1X80.book Page 3 Friday, September 2, 2005 8:50 AM