Page 41 of 78

2. Placer un bac à vidange sous la
boîte de vitesses afin d’y recuei-
llir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange de l’huile
afin de vidanger l’huile de la boî-
te de vitesses.
4. Remettre la vis de vidange de
l’huile de boîte de vitesses en
place, puis le serrer au couple de
serrage spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de boîte de
vitesses :
15 Nm (1,5 m•kgf)
5. Ajouter la quantité spécifiée de
l’huile de boîte de vitesses
recommandée, puis remonter et
serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
Huile de boîte de vitesses recom-
mandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0,8 L (0,85 US qt)
FCA10450
ATTENTION
Ne pas mélanger d’additif chi-
mique à l’huile afin d’éviter tout
patinage de l’embrayage, car
l’huile de boîte de vitesses
lubrifie également l’embraya-
ge.
S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans la boîte
de vitesses.
6. Mettre le moteur en marche et
contrôler pendant quelques
minutes s’il y a présence de fui-
tes d’huile en laissant tourner le
moteur au ralenti. S’il y a fuite
d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAU20170
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
S’assurer que le véhicule soit
bien à la verticale avant de
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs
de lecture.
2. Déposer le cache D. (Voir page
6-6.)
FULL
LOW
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 39
Page 42 of 78

3. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est égal ou inférieur au
repère de niveau minimum, ouvrir
le bouchon du vase d’expansion
et ajouter du liquide jusqu’au
repère de niveau maximum, puis
refermer le bouchon du vase
d’expansion.
Capacité du vase d’expansion :
0,3 L (0,32 US qt)
FCA10470
ATTENTION
Si l’on ne peut se procurer du
liquide de refroidissement, uti-
liser de l’eau distillée ou de l’e-
au du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide
de refroidissement dès que
possible afin d’éviter tout ris-
que d’endommagement du
moteur en raison d’une sur-
chauffe et afin de protéger le
circuit de refroidissement du
gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con-
vient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
FWA10380
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
5. Reposer le cache.
N.B.:
En cas de surchauffe du moteur, suiv-
re les instructions à la page 6-33.
FAU20370
Changement du liquide de
refroidissement
1. Vis de bouchon de radiateur
2. Cache du radiateur
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal.
2. Déposer le carénage C et le
cache D. (Voir page 6-5 ~ 6-6.)
3. Retirer la vis d’arrêt du bouchon
de radiateur et le bouchon du
radiateur.
1. Vis de vidange
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
2
1
1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 40
Page 43 of 78

4. Placer un récipient sous le
moteur et retirer la vis de vidange
du liquide de refroidissement.
5. Déconnecter la durite du vase
d’expansion côté vase d’expan-
sion afin de vidanger le liquide de
refroidissement.
6. Après avoir vidangé le liquide de
refroidissement, laver soigneuse-
ment le circuit de refroidissement
à l’eau courante propre.
7. Remplacer la rondelle de la vis de
vidange du liquide de refroidisse-
ment si elle est endommagée et
serrer la vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de refroi-
dissement :
10 Nm (1,0 m•kgf)
8. Brancher la durite du vase d’ex-
pansion.
9. Remplir entièrement le radiateur
de liquide de refroidissement du
type recommandé.
Antigel recommandé :
Antigel de qualité supérieure à
l’éthylène glycol, contenant des
agents anticorrosion pour les
moteurs en aluminium
Taux de mélange d’antigel et d’eau :
50/50
Quantité de liquide de refroidisse-
ment :
Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) :
0,92 L (0,97 US qt)
Capacité du vase d’expansion :
0,3 L (0,32 US qt)
FCA10470
ATTENTION
Si l’on ne peut se procurer du
liquide de refroidissement, uti-
liser de l’eau distillée ou de l’e-
au du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de
liquide de refroidissement, il faut
la remplacer par du liquide de
refroidissement dès que possible
afin d’éviter tout risque d’endom-
magement du moteur en raison
d’une surchauffe et afin de proté-
ger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con-
vient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
10. Remettre le bouchon du radia-
teur en place.
11. Faire tourner le moteur pendant
plusieurs minutes. Couper le
moteur et contrôler à nouveau le
niveau de liquide de refroidisse-
ment dans le radiateur. Si le nive-
au est insuffisant, ajouter du
liquide de refroidissement de sor-
te à remplir le radiateur.
12. Installer la vis d’arrêt du bouchon
de radiateur.
13. Verser du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion
jusqu’au niveau maximum.
14. Remettre le bouchon du vase
d’expansion en place et contrôler
l’étanchéité du circuit.
N.B.:
Si une fuite est détectée, faire inspec-
ter le circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 41
Page 44 of 78

15. Reposer le carénage et le cache.
FAU20831
Nettoyage de l’élément du
filtre à air et du tube de
vidange
Il convient de nettoyer l’élément du fil-
tre à air aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages
périodiques. Augmenter la fréquence
du nettoyage si le véhicule est utilisé
dans des zones très poussiéreuses ou
humides. Il faut également contrôler
fréquemment le tube de vidange du fil-
tre à air et le nettoyer, si nécessaire.
1. Vis (x3)
Nettoyage de l’élément du filtre à
air
1. Déposer le cache E. (Voir page
6-6.)2. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses vis.
3. Extraire l’élément du filtre à air.
1. Guide
2. Filtre
4. Séparer l’élément en mousse de
son armature et le nettoyer dans
du dissolvant, puis éliminer le dis-
solvant en comprimant l’élément.
5. Enduire toute la surface de l’élé-
ment en mousse d’huile du type
recommandé, puis éliminer
l’excès d’huile en comprimant
l’élément.
N.B.:
L’élément en mousse doit être humi-
de, mais ne peut goutter.
Huile recommandée :
Huile pour élément de filtre à air en
mousse
6. Remonter l’élément en mousse
sur son armature en le tendant
sur celle-ci.
7. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air.
FCA10480
ATTENTION
S’assurer que l’élément du fil-
tre à air soit correctement logé
dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pis-
tons et/ou du ou des cylindres
pourrait en résulter.
8. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
9. Reposer le cache.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
12
1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 42
Page 45 of 78

Nettoyage du tube de vidange du
filtre à air
1. Contrôler si le tube de vidange,
qui se trouve au fond du boîtier
de filtre à air, contient de l’eau ou
des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de
crasse, retirer et nettoyer le tube,
puis remonter ce dernier.
FAU21280
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages très
précis. Pour cette raison, la plupart
des réglages d’un carburateur requiè-
rent les compétences d’un conces-
sionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-
dessous peut toutefois être effectué
sans problème par le propriétaire.
FCA10550
ATTENTION
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nom-
breux tests. Toute modification des
réglages effectuée par une personne
ne possédant pas les connaissances
techniques requises pourrait provo-
quer une baisse du rendement du
moteur, voire son endommagement.
FAU21340
Réglage du régime de ralenti
du moteur
1. Vis de réglage du ralenti
Contrôler et régler, si nécessaire, le
régime de ralenti du moteur aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le
moteur chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il
répond rapidement aux mouve-
ments de la poignée des gaz.
Il faut se procurer un compte-
tours de diagnostic afin de pou-
voir effectuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la
bougie.2. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de papillon
des gaz. Pour augmenter le régime
de ralenti du moteur, tourner la vis
dans le sens (a). Pour diminuer le
régime de ralenti du moteur, tour-
ner la vis dans le sens (b).
Régime de ralenti du moteur :
1250 à 1450 tr/mn
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
FAU21370
Réglage du jeu de câble des
gaz
(a) Garde jeu
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 43
Page 46 of 78

Le jeu de câble des gaz doit être de 3
à 5 mm (0,11 à 0,19 in) à la poignée
des gaz. Contrôler régulièrement le
jeu de câble des gaz et le régler com-
me suit si nécessaire.
N.B.:
Il faut s’assurer que le régime de
ralenti du moteur soit réglé correcte-
ment avant de procéder au contrôle
et au réglage du jeu de câble des gaz.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
1. Desserrer le contre-écrou.2. Pour augmenter le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de régla-
ge dans le sens (a). Pour dimi-
nuer le jeu de câble des gaz,
tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
FAU21590
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FWA10500
s s
AVERTISEMENT
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de
conduite et au poids total du
pilote, du passager, des baga-
ges et des accessoires approu-
vés pour ce modèle.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
1
2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 44
Page 47 of 78

Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
DT125R
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
150 kPa (21,8 psi) (1,5 kgf/cm
2)
Arrière :
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Arrière :
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
178 kg (392 lb)
DT125X
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Arrière :
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Arrière :
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
180 kg (396 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
FWA11200
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris-
que d’abîmer les pneus, de fai-
re perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages
et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhi-
cule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre du véhicule et répar-
tir le poids également de cha-
que côté.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la charge du
véhicule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
Contrôle des pneus
1. Límite d’usûre
2. Côte du pneu
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immé-
diatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
1
2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 45
Page 48 of 78

Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus
avec chambre à air.
FWA10460
s s
AVERTISEMENT
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor España, S.A. pour ce
modèle.
DT125R
Pneu avant :
Taille :
80/90-21 48P
Fabricant/modèle :
MICHELIN / T63
Pneu arrière :
Taille :
110/80-18 58P
Fabricant/modèle :
MICHELIN / T63
DT125X
Pneu avant :
Taille :
120/70-17 58H
Fabricant/modèle :
Pirelli/Sport Demon
Pneu arrière :
Taille :
140/70-17 66H
Fabricant/modèle :
Pirelli/Sport Demon
FWA10570
s s
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgen-
ce toutefois, réparer la cham-
bre à air avec le plus grand
soin, puis la remplacer le plus
tôt possible par une pièce de
bonne qualité.6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 46