Page 25 of 78

Le YPVS est un organe vital du
moteur et nécessite un réglage très
précis que seul un concessionnaire
Yamaha peut effectuer en raison de
ses connaissances et de son expé-
rience en la matière.
FCA10150
ATTENTION
Le système YPVS a été réglé à l’u-
sine Yamaha après de nombreux
essais. Toute modification des
réglages effectuée par une person-
ne ne possédant pas les connais-
sances techniques requises pou-
rrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son
endommagement.
On peut entendre le YPVS fonctionner
dans les cas suivants :
Quand le contact est mis et le
moteur mis en marche.
Quand le moteur cale, la clé de
contact étant à la position “ON”.
FCA10160
ATTENTION
Si le système YPVS ne fonctionne
pas, le faire contrôler par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU15300
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou
déployer la béquille latérale avec le
pied tout en maintenant la moto à la
verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille
latérale fait partie du système du cou-
pe-circuit d’allumage, qui coupe l’a-
llumage dans certaines situations. (Le
fonctionnement du système du cou-
pe-circuit d’allumage est expliqué ci-
après.)
FWA10240
s s
AVERTISEMENT
Ne pas rouler avec la béquille laté-
rale déployée ou lorsque la béquille
ne se relève pas correctement.
Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait per-
dre le contrôle du véhicule. Le
système de coupe-circuit d’alluma-
ge de Yamaha permet de rappeler
au pilote qu’il doit relever la béqui-
lle latérale avant de se mettre en
route. Il convient donc de contrôler
régulièrement ce système en pro-
cédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mau-
vais fonctionnement.
FAU15311
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’alluma-
ge, qui comprend les contacteurs de
béquille latérale, d’embrayage et de
point mort, remplit les fonctions sui-
vantes.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 25
Page 26 of 78
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que la béquille latéra-
le est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que le levier d’embra-
yage est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été rele-
vée.
Il coupe le moteur lorsqu’une
vitesse est engagée et que l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonction-
nement du circuit du coupe-circuit
d’allumage en effectuant le procédé
suivant.
FWA10250
s s
AVERTISEMENT
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 26
Page 27 of 78

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NONN.B.:
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 27
Page 28 of 78

FAU15591
Le propriétaire est personnellement
responsable de l’état de son véhicule.
Certaines pièces essentielles peuvent
présenter rapidement et de façon
subite des signes de dégradation, et
cela même lorsque le véhicule n’est
pas utilisé (s’il est exposé aux intem-
péries, par exemple). Un endomma-
gement ou une fuite quelconques ou
encore une chute de la pression des
pneus peuvent avoir de graves con-
séquences. En plus d’un simple
contrôle visuel, il est donc extrême-
ment important de vérifier les points
suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles
repris dans la liste avant chaque utili-
sation du véhicule. Ces contrôles ne
requièrent que peu de temps et celui-
ci sera largement compensé par le
surcroît de sécurité et de fiabilité
qu’ils procurent.
FWA11150
s s
AVERTISEMENT
Lorsqu’un élément repris sous
“Points à contrôler avant chaque
utilisation” ne fonctionne pas
correctement, il convient de le faire
contrôler et réparer avant d’utiliser
le véhicule.
4
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 24
Page 29 of 78

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
FAU15603
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant• Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-6
• S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation.
• Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir.
Huile moteur 2 temps• Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifié. 3-7
•S'assurer de l'absence de fuites d'huile.
Huile de boîte de vitesses• Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de vitesses.
6-7
• Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
Liquide de refroidissement• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
6-8
jusqu'au niveau spécifié.
•Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha
en cas de sensation de mollesse.
Frein avant• Contrôler l'usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
6-17/6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé
jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha
en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l'usure des plaquettes de frein.
Frein arrière• Remplacer si nécessaire.
6-18/6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé
jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 25
Page 30 of 78

• Contrôler le fonctionnement.
Embrayage• Lubrifier le câble si nécessaire.
6-16
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
Poignée des gaz• Contrôler le jeu de câble des gaz.
6-12/6-23
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et
le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
Câbles de commande• S'assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
Chaîne de transmission• Remplacer si nécessaire.
6-21/6-22
• Contrôler l'état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S'assurer de l'absence d'endommagement.
Roues et pneus• Contrôler l'état des pneus et la profondeur des sculptures.
6-13
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
Pédale de frein et sélecteur• S'assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d'embrayage• S'assurer du fonctionnement en douceur.
6-16
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille latérale• S'assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
Attaches du cadre• S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
—
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.
—
signalisation et contacteurs• Corriger si nécessaire.
Coupe-circuit du moteur• Contrôler le fonctionnement. 3-4
Contacteur de béquille latérale• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d'allumage.
3-11
• Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 26
Page 31 of 78

FAU15950
FWA10270
s s
AVERTISEMENT
Il importe, avant d’utiliser le
véhicule, de bien se familiariser
avec toutes ses commandes et
leurs fonctions. Au moindre
doute concernant le fonction-
nement de certaines comman-
des, consulter un concession-
naire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou utiliser le véhicule
dans un local fermé, même
pour une courte durée. Les gaz
d’échappement sont toxiques
et peuvent entraîner la perte de
connaissance et même la mort
en peu de temps. Toujours vei-
ller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.
Avant de démarrer, toujours
s’assurer de relever la béquille
latérale. Une béquille latérale
déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du
véhicule.
FAU16060
Mise en marche d’un moteur
froid
Afin que le système de coupe-circuit
d’allumage n’entre pas en action, il
faut qu’une des conditions suivantes
soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au
point mort.
Une vitesse doit être engagée, le
levier d’embrayage actionné et la
béquille latérale relevée.
FWA10290
s s
AVERTISEMENT
Avant de mettre le moteur en
marche, contrôler le fonction-
nement du système de coupe-
circuit d’allumage en suivan
3-11.
Ne jamais rouler avec la béqui-
lle latérale déployée.
1. Placer la manette du robinet de
carburant sur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assu-
rer que le coupe-circuit du
moteur est placé sur “f”.
3. Mettre la boîte de vitesses au
point mort.
N.B.:
Quand la boîte de vitesses est mise
au point mort, le témoin de point mort
devrait s’allumer. Si ce n’est pas le
cas, il faut faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à
fait les gaz. (Voir page 3-9.)
5. Appuyer sur le contacteur du
démarreur pour mettre le moteur
en marche.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en mar-
che, relâcher le contacteur du déma-
rreur, puis attendre quelques secon-
des avant de faire un nouvel essai.
Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin d’é-
conomiser l’énergie de la batterie. Ne
pas actionner le démarreur pendant
plus de 10 secondes d’affilée.
6. Dès que le moteur tourne,
repousser le starter à mi-chemin.
5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 29
Page 32 of 78

FCA11040
ATTENTION
En vue de prolonger la durée de
service du moteur, ne jamais accé-
lérer à l’excès tant que le moteur
est froid !
7. Quand le moteur est chaud,
refermer le starter.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond
normalement à l’accélération le star-
ter étant fermé.
FAU16640
Mise en marche d’un moteur
chaud
Le procédé est identique à celui de la
mise en marche d’un moteur froid,
sans qu’il soit nécessaire d’utiliser le
starter lorsque le moteur est chaud.
FAU16671
Passage des vitesses
La boîte de vitesses permet de
contrôler la puissance du moteur dis-
ponible lors des démarrages, accélé-
rations, montées des côtes, etc.Les positions du sélecteur sont indi-
quées sur l’illustration.
N. Point mort
1. Sélecteur
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer
le sélecteur à plusieurs reprises jus-
qu’à ce qu’il arrive en fin de course,
puis le relever légèrement.
FCA10260
ATTENTION
Ne pas rouler trop longtemps
en roue libre lorsque le moteur
est coupé et ne pas remorquer
la moto sur de longues distan-
ces, même lorsque la boîte de
vitesses est au point mort. En
effet, son graissage ne s’effec-
tue correctement que lorsque
le moteur tourne. Un graissage
insuffisant risque d’endomma-
ger la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d’éviter
d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la trans-
mission, qui ne sont pas
conçus pour résister au choc
infligé par un passage en force
des vitesses.
FAU16830
Rodage du moteur
Les premiers 1000 km (600 mi) cons-
tituent la période la plus importante
de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentive-
ment ce qui suit.
5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 30