Page 17 of 90

3-1
2
34
5
6
7
8
9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10450
Interruptor principal
O interruptor principal controla os siste-
mas de ignição e iluminação. As várias
posições do interruptor principal são
descritas a seguir.
PAU10570
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados; as luzes dos contadores, do
farolim traseiro e dos mínimos acen-
dem-se, e o motor pode ser colocado
em funcionamento. A chave não pode
ser retirada.
NOTA:
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocado
em funcionamento e permanece aceso
até a chave ser rodada para “OFF”.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
PAU10980
Indicadores luminosos
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção “”
Este indicador luminoso fica intermiten-
te quando o interruptor do sinal de mu-
dança de direcção é accionado para a
esquerda ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se
quando a transmissão está em ponto
OFFON
1. Indicador luminoso de mudança de direc-
ção “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3
12
✹✺✬✷✥ ✤
Page 18 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol diantei-
ro.
PAU11640
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipa-
do com um velocímetro, um conta-qui-
lómetros e um contador de percurso. O
velocímetro mostra a velocidade de
condução. O conta-quilómetros mostra
a distância total percorrida. O contador
de percurso mostra a distância percor-
rida desde a última colocação a zero
com o botão de reinício. O contador de
percurso pode ser utilizado para calcu-
lar a distância que pode ser percorrida
com um depósito de combustívelcheio. Esta informação permitir-lhe-á
planear futuras paragens para abaste-
cimento de combustível.
NOTA:
Apenas para o modelo alemão equipa-
do com um limitador de velocidade:
O limitador de velocidade evita que o
veículo ultrapasse uma velocidade de
condução de 80 km/h.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3. Contador de percurso
4. Botão de reinício
4
1
23
✹✺✬✷✥ ✥
Page 19 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
PAU12342
Interruptores do guiador
EsquerdaDireita
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “/
”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “/”
Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a direita, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Para sinalizar uma
mudança de direcção para a esquerda,
empurre este interruptor para “ ”. As-
sim que libertado, o interruptor voltapara a posição central. Para desligar o
sinal de mudança de direcção, prima o
interruptor depois deste ter voltado
para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para
desligar o motor em caso de emergên-
cia, tal como quando o veículo se vira
ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12710
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor para pôr o motor
a trabalhar com o motor de arranque.
PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funciona-
mento.
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor do sinal de mudança de direc-
ção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
3 1
2
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
1
2
✹✺✬✷✥ ✦
Page 20 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU12820
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para de-
sengatar a embraiagem, puxe a ala-
vanca em direcção ao punho do
guiador. Para engatar a embraiagem,
liberte a alavanca. A alavanca deverá
ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equi-
pada com um interruptor, o qual faz
parte do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a pagina 3-12.)
PAU12870
Pedal de mudança de
velocidades
O pedal de mudança de velocidades si-
tua-se no lado esquerdo do motor e é
utilizado em conjunto com a alavanca
da embraiagem para mudar as veloci-
dades na caixa de transmissão contí-
nua de 5-velocidades instalada neste
motociclo.
PAU12890
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no pu-
nho direito do guiador. Para accionar o
travão da frente, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades1
1. Alavanca do travão
1
✹✺✬✷✥ ✧
Page 21 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
PAU12941
Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado di-
reito do motociclo. Para accionar o tra-
vão traseiro, pressione o pedal do
travão.
PAU32280
Tampa do depósito de
combustível
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/3 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
2. Rode a tampa do depósito de
combustível 1/3 de volta no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio e retire-a.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existenteno depósito com a chave inserida
na fechadura e, depois, rode a
tampa 1/3 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
2. Rode a chave 1/3 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio e, de-
pois, retire-a.
NOTA:
A tampa do depósito de combustível
não poderá ser colocada a não ser que
a chave esteja na respectiva fechadu-
ra. Para além disso, a chave não pode
ser removida se a tampa não estiver
devidamente colocada e fechada.
AVISO
PWA10120
Certifique-se de que a tampa do de-
pósito de combustível está devida-
mente fechada e bloqueada antes de
conduzir o motociclo.
1. Pedal do travão
1
1. Tampa do depósito de combustível
2. Desbloquear.1 2
✹✺✬✷✥
Page 22 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU13210
Combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Ateste o de-
pósito de combustível até ao fundo do
tubo de enchimento, conforme ilustra-
do.
AVISO
PWA10880
Não encha demasiado o depósi-
to de combustível, caso contrá-
rio este pode transbordar
quando o combustível aquecer
e expandir.
Evite derramar combustível no
motor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU13320
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos gravesnas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina sem
chumbo regular com um índice de oc-
tano obtido pelo método “Research” de
91 ou mais. Se ouvir um som de bati-
mento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice
de octano superior. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá
os custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível
1
2
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
7.0 L (1.85 US gal)
(1.54 Imp.gal)
Quantidade da reserva de com-
bustível:
1.7 L (0.45 US gal)
(0.37 Imp.gal)
✹✺✬✷✥ ✩
Page 23 of 90
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
PAU13560
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece com-
bustível do depósito para o carburador,
enquanto efectua também a respectiva
filtragem.
A torneira de combustível tem três po-
sições:
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível não passará. Recoloque sem-
pre a alavanca nesta posição quando o
motor não estiver a trabalhar.
LIGADO (ON)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível passa para o carburador. A
condução normal é feita com a alavan-
ca nesta posição.
RES
Isto indica reserva. Se ficar sem com-
bustível durante a condução, coloque a
alavanca nesta posição. Ateste o depó-
sito na primeira oportunidade. Não se
esqueça de recolocar a alavanca em
“ON” depois de reabastecer!
1. Marca de seta sobre “OFF”
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Marca de seta sobre “ON”
1. Marca de seta sobre “RES”
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
OFF
ONFUEL RES
1
RES
✹✺✬✷✥ ✪
Page 24 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU13600
Botão do motor de arranque
(afogador) “”
O arranque de um motor frio exige uma
mistura de ar e combustível mais rica,
a qual é fornecida pelo motor de arran-
que (afogador).
Mova o botão na direcção (a) para ligar
o motor de arranque (afogador).
Mova o botão na direcção (b) para des-
ligar o motor de arranque (afogador).
PAU13770
Bloqueio da direcção
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente
para a direita.
2. Abra a cobertura do bloqueio da
direcção e, depois, introduza a
respectiva chave.
3. Rode a chave 1/8 de volta no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do
relógio, empurre-a para dentro en-
quanto vira o guiador ligeiramente
para a esquerda e, depois, rode a
chave 1/8 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
4. Verifique se a direcção está blo-queada, retire a chave e, depois,
feche a cobertura do bloqueio.
Para desbloquear a direcção
1. Abra a cobertura do bloqueio da
direcção e, depois, introduza a
respectiva chave.
2. Empurre a chave para dentro, ro-
de-a 1/8 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio
para que ela saia e, depois, sol-
te-a.
3. Retire a chave e, depois, feche a
cobertura da fechadura.
1. Botão do motor de arranque (afogador)
“”
1
(a)
(b)
1. Cobertura do bloqueio da direcção
2. Bloqueio da direcção
21
✹✺✬✷✥ ✫