2003 YAMAHA YFM80R Owners Manual

Page 129 of 342

YAMAHA YFM80R 2003  Owners Manual 6-11
EBU00181
Starting a warm engine
To start a warm engine, refer to the “Starting a
cold engine” section. The choke lever should not
be used. The throttle should be opened slightly.
EBU00184
War

Page 130 of 342

YAMAHA YFM80R 2003  Owners Manual 6-12
FBU00181
Mise en marche d’un moteur chaud
Se reporter à la section “Mise en marche d’un
moteur froid”. Il ne faut pas utiliser le levier de
starter. Ne pas accélérer brutalement.
FBU00

Page 131 of 342

YAMAHA YFM80R 2003  Owners Manual 6-13
EBU00200
Shifting
This model has a 3-speed forward transmission
with centrifugal automatic clutch. The transmis-
sion allows you to control the amount of power
you have available at a given speed

Page 132 of 342

YAMAHA YFM80R 2003  Owners Manual 6-14
FBU00200
Passage des vitesses
Ce modèle est pourvu d’une boîte de vitesse à 3
rapports en marche avant et d’un embrayage
centrifuge automatique. La boîte de vitesses per-
met de contrôle

Page 133 of 342

YAMAHA YFM80R 2003  Owners Manual 6-15
EBU00650
To start out and accelerate:
1. Release the throttle lever.
cC
Always close the throttle while shifting
gears. Otherwise, damage to the engine and
drive train may result.
2. Shift into f

Page 134 of 342

YAMAHA YFM80R 2003  Owners Manual 6-16
FBU00650
Démarrer et accélérer
1. Relâcher le levier d’accélération.
fF
Toujours lâcher les gaz avant de changer de
vitesse. Si cette consigne níest pas respectée,
le moteur et la tran

Page 135 of 342

YAMAHA YFM80R 2003  Owners Manual 6-17
w
Always open the throttle gradually. Opening
the throttle abruptly would increase the
chance of an accident. It could make the
machine wheelie or overturn.
 5TH-9-61 6  4/17/02 4:48 PM  Page 16

Page 136 of 342

YAMAHA YFM80R 2003  Owners Manual 6-18
XG
Toujours accélérer progressivement. Les
accélérations brusques augmentent les
risques díaccident. Le véhicule pourrait se
cabrer ou se renverser.
XR
Acelere siempre de modo gradual, ya q