Page 65 of 216

2-20
IGR
RJU01274
Σακίδιο αποθήκευσης
Στο κάτω τμήμα του καπό προβλέπεται ένα
σακίδιο αποθήκευσης για το Εγχειρίδιο του
ιδιοκτήτη/χειριστή, το κιτ εργαλείων και άλλα
μικροαντικείμενα.
Διπλώστε λίγο το Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/
χειριστή για να το βάλετε στο σακίδιο
αποθήκευσης 1 και μετά προσθέστε το κιτ
εργαλείων και ότι άλλα μικροαντικείμενα έχετε.
Διπλώστε το σακίδιο και σφίξτε το με τον
ιμάντα. Τοποθετήστε το σακίδιο αποθήκευσης
στο καπό και ασφαλίστε το με τις ταινίες 2.
@ Το σακίδιο αποθήκευσης δεν είναι αδιάβροχο.
Για να παραμείνουν τα αντικείμενα του σακιδίου
αποθήκευσης στεγνά, πριν τα βάλετε μέσα
βάλτε τα σε μία αδιάβροχη σακούλα.
@
HJU01274
Borsa portaoggetti
Al di sotto del cofano vi è una borsa portaog-
getti per il manuale del proprietario/conducente, il
kit degli utensili in dotazione ed altri oggetti di pic-
cole dimensioni.
Piegare leggermente il manuale del proprieta-
rio/conducente per inserirlo nella borsa por taog-
getti
1, poi aggiungere il kit di utensili ed altri
oggetti di piccole dimensioni. Piegare la borsa e
stringerla con la cinghia. Installare la borsa porta-
oggetti nel cofano e fissarla con le fascette 2.
NOTA:@ La borsa portaoggetti non è impermeabile
all’acqua. Per mantenerne asciutto il contenuto,
riporlo in una busta impermeabile prima di met-
terlo nella borsa portaoggetti.
@
UF1N81B0.book Page 20 Tuesday, June 4, 2002 4:01 PM
Page 66 of 216

P
PJU01040
OPERAÇÃO
Combustível e óleo ..................................... 3-1
Gasolina .................................................... 3-1
Óleo para motores a 2 tempos .................. 3-3
Mistura de combustível e óleo ................... 3-5
Enchimento do reservatório de
combustível ............................................... 3-7
Verificações pré-operação ......................... 3-9
Lista de verificações pré-operação ........... 3-9
Verificações pré-operação ...................... 3-13
Operação .................................................... 3-27
Rodagem do motor .................................. 3-27
Arranque do motor .................................. 3-31
Paragem do motor ................................... 3-37
Abandono do veículo ............................... 3-37
Operação do veículo ................................. 3-39
Familiarização com o veículo .................. 3-39
Aprendizagem da operação do veículo ... 3-41
Início da marcha do veículo .................... 3-45
Posições de operação ............................. 3-53
Veículo virado de quilha .......................... 3-55
Viragem do veículo .................................. 3-57
Paragem do veículo ................................ 3-61
Abicagem do veículo ............................... 3-63
Operação em águas agitadas ................. 3-63
Verificações pós-operação ....................... 3-65
Transporte do veículo em terra ................ 3-69
UF1N81B0.book Page 1 Tuesday, June 4, 2002 4:01 PM
Page 67 of 216

IGR
3
RJU01040
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Καύσιμο και λάδι
........................................ 3-2
Βενζίνη ..................................................... 3-2
Λάδι για δίχρονο κινητήρα ....................... 3-4
Ανάμιξη καυσίμου και λαδιού .................. 3-6
Γέμισμα του ρεζερβουάρ καυσίμου ......... 3-8
Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση .............. 3-10
Λίστα ελέγχων πριν από τη
λειτουργία ............................................... 3-10
Σημεία ελέγχου πριν από τη
λειτουργία ............................................... 3-14
Λειτουργία ................................................. 3-28
Στρώσιμο κινητήρα ................................ 3-28
Εκκίνηση του κινητήρα .......................... 3-32
Σταμάτημα του κινητήρα ........................ 3-38
Αφήνοντας το υδροσκάφος .................... 3-38
Χειρισμός του υδροσκάφος ...................... 3-40
Γνωρίστε το υδροσκάφος σας ................ 3-40
Μάθετε να χειρίζεστε το υδροσκάφος .... 3-42
Εκκίνηση του υδροσκάφους ................... 3-46
Θέσεις οδήγησης .................................... 3-54
Αναποδογυρισμένο υδροσκάφος ............ 3-56
Στρίψιμο του υδροσκάφους .................... 3-58
Σταμάτημα του υδροσκάφους ................ 3-62
Προσάραξη του υδροσκάφους ............... 3-64
Χειρισμός σε απότομα νερά ................... 3-64
Έλεγχοι μετά τη λειτουργία ..................... 3-66
Μεταφορά ................................................. 3-70
HJU01040
ISTRUZIONI PER L’USO
Carburante ed olio ....................................... 3-2
Benzina ..................................................... 3-2
Olio per motori a 2 tempi ........................... 3-4
Miscelazione di carburante ed olio ............ 3-6
Rifornimento del serbatoio della
benzina ...................................................... 3-8
Controlli prima dell’utilizzo ...................... 3-11
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ...... 3-11
Punti da controllare prima dell’utilizzo ..... 3-14
Uso della moto d’acqua ............................ 3-28
Rodaggio ................................................. 3-28
Avviamento del motore ............................ 3-32
Spegnimento del motore ......................... 3-38
Moto d’acqua incustodita ......................... 3-38
Come usare la vostra moto d’acqua ........ 3-40
Imparare a conoscere la moto d’acqua ... 3-40
Imparare ad usare la moto d’acqua ......... 3-42
Partenza della moto d’acqua ................... 3-46
Posizioni di guida .................................... 3-54
Moto d’acqua capovolta .......................... 3-56
Esecuzione di virate ................................ 3-58
Arresto della moto d’acqua ...................... 3-62
Accostamento a riva della moto
d’acqua .................................................... 3-64
Utilizzo in acque agitate .......................... 3-64
Controlli dopo l’utilizzo ............................. 3-66
Trasporto .................................................... 3-70
UF1N81B0.book Page 2 Tuesday, June 4, 2002 4:01 PM
Page 68 of 216

3-1
P
PJU01275
Combustível e óleo
PJU01911
Gasolina
@ A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO
ALTAMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSIVOS!
Não fumar ou foguear durante o abasteci-
mento de combustível.
Desligar o motor, antes do abastecimento
de combustível.
Efectuar o abastecimento de combustível
numa área bem ventilada com o veículo na
posição horizontal.
Não abastecer o combustível sentado ou de
pé no veículo.
Evitar os derrames de gasolina. Em caso de
derrame, limpar imediatamente a gasolina
com panos secos. Descartar os panos
molhados com gasolina de modo seguro,
não os misturando com o lixo doméstico.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. Parar o abastecimento logo
que o nível do combustível atinja a parte
inferior do tubo de enchimento. Não encher
o tubo de enchimento, de modo a evitar os
derrames provocados pela dilatação do
combustível devido ao calor. Se se abando-
nar temporariamente o veículo com o reser-
vatório de combustível cheio, não o deixar
ao sol. Deixar o veículo numa área bem
ventilada e na posição horizontal.
Após o abastecimento, apertar bem o tam-
pão do reservatório de combustível.
Em caso de ingestão de gasolina ou inala-
ção de um grande volume de vapores ou
em caso de contacto de gasolina com os
olhos, consultar imediatamente um médico.
Em caso de contacto de gasolina com a
pele, lavar imediatamente a área afectada
com água e sabão. Mudar a roupa, em caso
de derrame de gasolina sobre o vestuário.
@
@ Utilizar apenas gasolina de destilação recente
que tenha sido armazenada em recipientes
limpos.
@
UF1N81B0.book Page 1 Tuesday, June 4, 2002 4:01 PM
Page 69 of 216

3-2
IGR
RJU01275
Καύσιμο και λάδι
RJU01911
Βενζίνη
@ Η ΒΕΝΖΙΝΗ ΚΑΙ ΟΙ ΑΜΤΟΙ ΤΗΣ ΕΙΝΑΙ
ΑΚΡΩΣ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΚΑΙ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ!
Μην καπνίζετε όταν γεμίζετε με καύσιμο
και απομακρυνθείτε από σπινθήρες, φλόγες
ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
Πριν γεμίσετε με καύσιμο σβήστε τον
κινητήρα.
Προσθέστε καύσιμο σε έναν καλά
αεριζόμενο χώρο με το υδροσκάφος σε
οριζόντια θέση.
Μην κάθεστε στο υδροσκάφος ενώ γεμίζετε
με καύσιμο, σε περίπτωση πυρκαγιάς.
Δώστε την απαραίτητη προσοχή ώστε να
μη διαρρεύσει βενζίνη. Εάν διαρρεύσει
βενζίνη, καθαρίστε αμέσως με στεγνά
πανιά. Να προνοείτε πάντα για την
κατάλληλη καταστροφή των πανιών που
είναι εμποτισμένα με βενζίνη.
Αποφύγετε την υπερπλήρωση του
ρεζερβουάρ καυσίμου. Σταματήστε το
γέμισμα όταν η στάθμη καυσίμου φτάσει
στο κάτω μέρος του σωλήνα γέμισης. Μη
γεμίζετε μέχρι επάνω το σωλήνα γέμισης
γιατί το καύσιμο διαστέλλεται ενώ
θερμαίνεται και μπορεί να διαρρεύσει. Εάν
αφήσετε προσωρινά το υδροσκάφος με το
ρεζερβουάρ γεμάτο, μην το αφήνετε κάτω
από τον ήλιο. Αφήστε το σε καλά
αεριζόμενο χώρο και σε οριζόντια θέση.
Μετά το γέμισμα με καύσιμο σφίξτε το
καπάκι του ρεζερβουάρ καλά.
Εάν σε οποιαδήποτε περίπτωση τύχει να
καταπιείτε βενζίνη, να εισπνεύσετε ατμούς
βενζίνης ή να πεταχτεί βενζίνη στα μάτια
σας, απευθυνθείτε αμέσως σε ένα γιατρό.
Εάν πέσει βενζίνη στο δέρμα σας, πλύντε
αμέσως με σαπούνι και νερό. Εάν πέσει
βενζίνη στα ρούχα σας αλλάξτε τα.
@
@ Χρησιμοποιήστε μόνο πρόσφατη βενζίνη που
φυλάχτηκε σε καθαρά δοχεία.
@
HJU01275
Carburante ed olio
HJU01911
Benzina
@ LA BENZINA ED I SUOI VAPORI SONO ALTA-
MENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
Non fumare durante il rifornimento di car-
burante e tenersi lontano da scintille,
fiamme o altre fonti di accensione.
Spegnere il motore prima di procedere al
rifornimento di carburante.
Effettuare il rifornimento di carburante in un
ambiente ben ventilato con la moto d’acqua
in posizione orizzontale.
Non restare in piedi o seduti sulla moto
d’acqua durante il rifornimento in caso di
incendio.
Stare attenti a non rovesciare la benzina. Se
ciò succede, asciugarla immediatamente
con stracci asciutti. Provvedere sempre ad
uno smaltimento corretto degli stracci
imbevuti di benzina.
Evitare di riempire eccessivamente il serba-
toio del carburante. Interrompere il riforni-
mento non appena il livello del carburante
raggiunge la parte inferiore del bocchet-
tone di riempimento. Non riempire anche il
tubo del bocchettone, in quanto il carbu-
rante, riscaldandosi, si espande e potrebbe
traboccare. Se si abbandona temporanea-
mente la moto d’acqua con il serbatoio del
carburante pieno, non lasciarla esposta
all’irradiazione solare diretta. Lasciarla in
una zona ben ventilata ed in posizione oriz-
zontale.
Stringere saldamente il tappo del bocchet-
tone dopo il rifornimento.
In caso di ingestione di benzina, di aspira-
zione di una forte quantità di vapori di ben-
zina, o se la benzina entra negli occhi,
richiedere immediatamente l’intervento di
un medico.
Qualora la benzina venisse in contatto con
la pelle, lavarsi immediatamente con acqua
e sapone. Se è stata versata della benzina
sui vestiti, cambiarsi.
@
@ Usare soltanto benzina nuova che sia stata
conservata in contenitori puliti.
@
UF1N81B0.book Page 2 Tuesday, June 4, 2002 4:01 PM
Page 70 of 216
3-3
P
PJU01832
Gasolinas compostas (não utilizadas
em Portugal)
Existem dois tipos de gasolina composta: mis-
tura de gasolina com etanol e com metanol.
A gasolina composta formulada com etanol
pode ser utilizada, se o teor de etanol não for
superior a 10% e a gasolina satisfizer os requisi-
tos mínimos do índice de octanas.
A gasolina composta formulada com metanol
não é recomendada pela Yamaha, devido ao risco
de danificação do sistema de alimentação e a
problemas de desempenho do motor.
PJU01044
Óleo para motores a 2 tempos
Se não estiver disponível óleo YAMALUBE
2-W, poderá ser utilizado outro óleo para motores
a 2 tempos com classificação NMMA TC-W3. Gasolina recomendada:
Gasolina sem chumbo com um índice de
octanas mínimo de
86 (PON) = (R+M)/2
90 (RON)
Óleo recomendado:
YAMALUBE 2-W
UF1N81B0.book Page 3 Tuesday, June 4, 2002 4:01 PM
Page 71 of 216

3-4
IGR
RJU01832
Μίγμα βενζίνης και αιθανόλης
Υπάρχουν δύο τύποι μίγματος: μίγμα που
περιέχει αιθανόλη και μίγμα που περιέχει
μεθανόλη.
Το μίγμα που περιέχει αιθανόλη μπορεί να
χρησιμοποιηθεί όταν η περιεκτικότητα σε
αιθανόλη δεν υπερβαίνει το 10% και το καύσιμο
ανταποκρίνεται στην ελάχιστη περιεκτικότητα
οκτανίων.
Το μίγμα που περιέχει μεθανόλη δε
συνιστάται από τη Yamaha γιατί μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο σύστημα τροφοδοσίας
καυσίμου ή προβλήματα στην απόδοση του
κινητήρα.
RJU01044
Λάδι για δίχρονο κινητήρα
Εάν το YA M A L U B E 2 - W δεν είναι
διαθέσιμο, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα άλλο
λάδι για δίχρονους κινητήρες με πιστοποίηση
ΝΜΜΑ TC-W3. Συνιστώμενη βενζίνη:
Αμόλυβδη βενζίνη με ελάχιστο αριθμό
οκτανίων
86 (Αριθμός οκτανίων αντλίας) = (R+M)/2
90 (αριθμός οκτανίου-έρευνας)
Συνιστώμενο λάδι κινητήρα:
YAMALUBE 2-W
HJU01832
Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcool:
quello contenente etanolo e quello contenente
metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10% ed il
carburante è conforme al numero di ottano
minimo.
La Yamaha sconsiglia il carburante al meta-
nolo, in quanto può causare danni all’impianto di
alimentazione, oppure problemi a livello delle pre-
stazioni del motore.
HJU01044
Olio per motori a 2 tempi
Qualora non fosse disponibile l’olio YAMA-
LUBE 2-W, è possibile usare un altro olio per
motori a 2 tempi con certificato NMMA di classifi-
cazione TC-W3.Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con un
indice di ottano minimo di
86 (PON = alla pompa) = (R+M)/2
90 (RON = controllato)
Olio motore consigliato:
YAMALUBE 2-W
UF1N81B0.book Page 4 Tuesday, June 4, 2002 4:01 PM
Page 72 of 216
3-5
P
PJU01276
Mistura de combustível e óleo
@ Não utilizar misturas de gasolina diferentes
das indicadas.
Misturar a gasolina e o óleo nas propor-
ções recomendadas, de modo a evitar os
seguintes problemas de funcionamento.
Uma mistura com uma quantidade insufici-
ente de óleo pode provocar graves danos
no motor, como, por exemplo, a sua gripa-
gem. As misturas com demasiado óleo
podem provocar a criação de depósitos nas
velas, emissão de fumos pelo escape e a
carbonização do motor.
@
Colocar óleo 1
para motores a 2 tempos num
recipiente limpo e, depois, adicionar a gasolina
2
. Para misturar bem os dois ingredientes, agitar
lateralmente o recipiente.
Proporções da mistura
(volumes de gasolina e de óleo)
Período de rodagem
(primeiros dois reservatórios): 25 : 1
Após a rodagem: 50 : 1
UF1N81B0.book Page 5 Tuesday, June 4, 2002 4:01 PM