Page 73 of 114

6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03094
Feritoia di ventilazioneFeritoia di ventilazione
L’apertura della feritoia di ventilazione
può aiutare a ridurre le turbolenze d’aria.
Per aprire la feritoia di ventilazione
Spostare la leva in direzione a.
Per chiudere la feritoia di ventilazione
Spostare la leva in direzione b.
HCA00049
iI
Ricordarsi di chiudere la feritoia di
ventilazione quando si guida nella
pioggia e quando si lava lo scooter.
12
b
3a
1. Grata
2. Presa d’aria
3. Leva
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvole
Gioco della valvole, regolazione
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante
e/o rumorosità del motore. Per impedire
che ciò accada, fare regolare il gioco
delle valvole da un concessionario
Yamaha agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore
Gioco del cavo dell’acceleratore, regolazione
Il gioco del cavo dell’acceleratore deve
essere di 3–5 mm alla manopola
dell’acceleratore. Controllare periodica-
mente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un
concessionario Yamaha.
a
a. Gioco del cavo dell’acceleratore
5SJ-28199-H1 7/11/02 1:20 PM Page 72
Page 74 of 114

6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU04551
PneumaticiPneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
della vostra moto, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il mezzo.
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg
175 kPa
(1,75 kgf/cm2,
1,75 bar)200 kPa
(2,00 kgf/cm2,
2,00 bar)
90 kg–carico
massimo200 kPa
(2,00 kgf/cm2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)
HW000082
T
8Controllare e regolare la pressio-
ne dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneu-
matici è uguale alla temperatura
ambiente).
8Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
Carico massimo* 178 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
5SJ-28199-H1 7/11/02 1:20 PM Page 73
Page 75 of 114

6-25
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HW000077
T
Dato che il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata, le
prestazioni e le caratteristiche di sicu-
rezza del vostro mezzo, tenere sempre
presenti le seguenti precauzioni.
8NON SOVRACCARICARE MAI LO
SCOOTER! L’uso di un motociclo
sovraccarico può provocare dan-
neggiamenti dei pneumatici, per-
dite del controllo o infortuni gravi.
Verificare che il peso totale del
pilota, del carico e degli accessori
non superi il carico massimo spe-
cificato per il veicolo.
8Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
8Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro dello
scooter e distribuire uniforme-
mente il peso sui due lati del
mezzo.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al
centro del battistrada è scesa al limite
secondo specifica, se ci sono chiodi o
frammenti di vetro nel pneumatico o se il
fianco è fessurato, fare sostituire imme-
diatamente il pneumatico da un conces-
sionario Yamaha.
1a
1. Fianco del pneumatico
a. Profondità del battistrada
8Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in fun-
zione del carico.
8Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.
Profondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
5SJ-28199-H1 7/11/02 1:20 PM Page 74
Page 76 of 114

6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada posso-
no differire da nazione a nazione.
Rispettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo scooter è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
HAU03773
Ruote in legaRuote
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
8Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che il cerchio della ruota
non presenti cricche, piegature o
deformazioni. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota
da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire riparazioni delle
ruote, neppure di lieve entità. In
caso di deformazioni o di cricche, la
ruota deve venire sostituita.
8In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire
l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.
HAU00683
T
8Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo dello
scooter con pneumatici eccessi-
vamente usurati riduce la stabilità
di marcia e può provocare la per-
dita del controllo del mezzo.
8Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello
IRC 110/90-12 64L MB67
MICHELIN 110/90-12 64L BOPPER
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
IRC 130/70-12 62L MB67
MICHELIN 130/70-12 62L BOPPER
5SJ-28199-H1 7/11/02 1:20 PM Page 75
Page 77 of 114

6-27
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
8Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
1. Allentare il controdado sulla leva del
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare il bullone di registro in
direzione a. Per ridurre il gioco
della leva del freno, girare il bullone
di registro in direzione b.
3. Stringere il controdado.
HW000101
T
Se non si riesce ad ottenere una rego-
lazione corretta come descritto sopra,
affidare questa regolazione ad un con-
cessionario Yamaha.
1
c
a
b
2
1. Controdado
2. Bullone di registro
c. Gioco della leva del freno
HAU00703
Regolazione del gioco delle
leve del freno anteriore e
posteriore
Gioco della leva del freno, regolazione
Il gioco delle leve del freno anteriore e
posteriore deve essere di 2–5 mm come
illustrato nella figura. Controllare periodi-
camente il gioco delle leve del freno ante-
riore e posteriore e regolarlo come segue,
se necessario.
a b
c 1
2
1. Controdado
2. Bullone di registro
c. Gioco della leva del frenoANTER
POST
5SJ-28199-H1 7/11/02 1:20 PM Page 76
Page 78 of 114

6-28
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00721
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e del freno
posteriore
Pastiglie del freno anteriore e posteriore, controllo
Si deve verificare il consumo delle pasti-
glie del freno anteriore e del freno poste-
riore agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
2. Installare il bullone della pinza freno
e poi serrarlo alla coppia di serrag-
gio secondo specifica.
1
1. Scanalatura di indicazione usura
HAU04583
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di una scanalatura di indicazio-
ne usura, che consente di verificare il
consumo della pastiglia senza dover
disassemblare il freno. Controllare l’usura
delle pastiglie come segue:
1. Togliere il bullone della pinza freno e
poi inclinare la pinza in avanti per
controllare la scanalatura di indica-
zione d’usura. Se una pastiglia si è
consumata al punto che la scanala-
tura è quasi scomparsa, fare sosti-
tuire in gruppo le pastiglie dei freni
da un concessionario Yamaha.
1
2
1. Bullone della pinza freno
2. Pinza freno
ANTER
Coppia di serraggio:
Bullone della pinza freno:
26,5 Nm (2,65 m·kgf)
5SJ-28199-H1 7/11/02 1:20 PM Page 77
Page 79 of 114

6-29
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03939
Pastiglie del freno posteriore
Ciascuna pastiglia del freno posteriore è
provvista di una scanalatura di indicazio-
ne dell’usura che permette di controllare il
consumo della pastiglia senza dover
disassemblare il freno. Per controllare il
consumo della pastiglia, controllare la
scanalatura di indicazione usura. Se una
pastiglia si è consumata al punto che la
scanalatura è quasi scomparsa, fare
sostituire in gruppo le pastiglie dei freni
da un concessionario Yamaha.
1
1. Scanalatura di indicazione usura
Rispettare le seguenti precauzioni:
8Quando si controlla il livello del liqui-
do, assicurarsi che la parte superio-
re del serbatoio del liquido freni sia
in piano.
8Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guar-
nizioni di gomma possono deterio-
rarsi, causando delle perdite e la
diminuzione dell’efficienza della fre-
nata.
1
1. Simbolo livello minimo
HAU04904
Controllo del livello del liquido
freni
Livello del liquido freni, controlloUna quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo
l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il livello del liquido freni sia superiore
al riferimento del minimo e rabboccare,
se necessario. Un livello basso del liquido
freni può indicare che le pastiglie freni
sono consumate e/o la presenza di perdi-
te nell’impianto dei freni. Se il livello del
liquido dei freni è basso, controllare
l’usura delle pastiglie e verificare che non
ci siano perdite nell’impianto dei freni.
1
1. Simbolo livello minimo
POSTANTERPOST
Liquido freni consigliato:
DOT 4
5SJ-28199-H1 7/11/02 1:20 PM Page 78
Page 80 of 114

6-30
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
8Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscelazioni
possono causare una reazione chi-
mica pericolosa e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
8Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio del liquido freni
durante il rifornimento. L’acqua
causa una notevole riduzione del
punto di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock” (tam-
pone di vapore) e lo sporco può inta-
sare le valvole della centralina idrau-
lica dell’ABS.
8Il liquido dei freni può corrodere le
parti verniciate o di plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
8Dato che le pastiglie dei freni si con-
sumano, è normale che il livello del
liquido freni diminuisca gradualmen-
te. Tuttavia, se il livello cala improv-
visamente, fare accertare la causa
da un concessionario Yamaha. HAU02962
Controllo e lubrificazione dei
cavi
Cavi, controllo e lubrificazione
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di
comando e le condizioni dei cavi, e lubrifi-
care le estremità dei cavi, se necessario.
Se un cavo è danneggiato o non si
muove agevolmente, farlo controllare o
sostituire da un concessionario Yamaha.
HW000112
T
I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul
funzionamento del cavo e farebbero
arrugginire il cavo interno. Se il cavo è
danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
HAU03976
Sostituzione del liquido freniLiquido freni, sostituzioneFare cambiare il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli specifi-
cati nella NOTA che segue la tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre fare sostituire i paraolio delle
pompe freno e delle pinze, come pure i
tubi dell’impianto freni agli intervalli elen-
cati qui di seguito, oppure se presentano
danneggiamenti o perdite.
8Paraolio: Sostituire ogni due anni.
8Tubi freni: Sostituire ogni quattro
anni.Lubrificante consigliato:
Olio motore
5SJ-28199-H1 7/11/02 1:20 PM Page 79