Page 89 of 173

22-09-2003
SU 307 CC AL DETALLE87
El asiento para ni–o ISOFIX* Se puede montar en posici—n "de espaldas al sentido de la circulaci—n"desde el nacimiento hasta 13 kg. yen posici—n "de cara al sentido de lacirculaci—n" de 9 a 18 kg. Detr‡s, en posici—n "de cara al senti- do de la circulaci—n", el asientodelantero tiene que estar imperativa-mente en posici—n medio-recorrido
de gu’a, respaldo recto. En posici—n "de espaldas al sentido de la circulaci—n", el bastidor delasiento para ni–o tiene que estar encontacto con el respaldo del asientodelantero correspondiente.El asiento para ni–o R…MER Duo ISOFIX* Este asiento puede ir œnicamente montado en posici—n "de cara al sen-tido de la circulaci—n" para ni–os de9 a 18 kg. Se fija sin la correa supe-
rior llamada anclaje Top Tether. Para el confort de su hijo, existen tres posibles inclinaciones para elbastidor : posiciones sentado, des-canso y tumbado. Cuando se instala el Ršmer Duo detr‡s, el asiento delantero del veh’-culo tiene que estar regulado de talmanera que los pies del ni–o notoquen el respaldo del asiento delan-tero.Estos asientos pueden igualmenteutilizarse en las plazas no equipadascon anclajes ISOFIX. En este caso,est‡n obligatoriamente atados en elasiento del veh’culo por el cintur—nde seguridad de tres puntos. Rep—rtese al "Cuadro recapitulativo para la instalaci—n de los asientospara ni–os". Siga las indicaciones de montaje del asiento para ni–o del manualde instalaci—n del fabricante delasiento.
* S—lo puede fijar, en los anclajes
ISOFIX de su veh’culo, los asientos para ni–os ISOFIX homologados
por PEUGEOT.
Page 90 of 173
22-09-2003
SU 307 CC AL DETALLE
88
ASIENTOS PARA NI„OS RECOMENDADOS POR PEUGEOT
Como complemento de los asientos para ni–os ISOFIX, PEUGEOT le propone una gama completa de asientos para ni–os que se fijan con el cintur—n de seguridad. Estos asientos para ni–os han sido probados en condiciones de choque en los veh’culos de la marca y garantizan una seguri- dad —ptima para sus hijos : Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg. L1 - "Britax Babysure" : se instala de espaldas al sentido de la circulaci—n con un cintur—n de tres puntos.
En la parte delantera, el airbag pasajero tiene que estar imperativamente neutralizado.
Grupo 1 : de 9 a 18 kg.L2 - "Ršmer Prince" : se instala con un cintur—n de dos o tres puntos. Para la seguridad de su hijo, el asiento y el cintur—n nunca deben disociarse.
Grupo 2 : de 15 a 25 kg.
L3 - "Ršmer Vario" : se instala con un cintur—n de dos o tres puntos.
Page 91 of 173

22-09-2003
SU 307 CC AL DETALLE89
Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg. L4 - "Recaro Start" : se instala con un cintur—n de tres puntos.
La altura y la anchura del respaldo, as’ como la longitud del coj’n del asien- to deben regularse en funci—n de la edad y de la corpulencia de su hijo.
L5 - "Klippan Optima" : se instala con un cintur—n de tres puntos. A partir de los 6 a–os (aproximadamente 22 kg.), s—lo se utiliza el realce deasiento
Rep—rtese al "Cuadro recapitulativo para la utilizaci—n de los asientos parani–os".
Nunca debe dejar a uno o varios ni–os solos en elveh’culo sin que estŽnvigilados.
Nunca debe dejar a un ni–o o unanimal en un veh’culo expuesto alsol, lunas cerradas. Para proteger sus hijos de los rayos del sol, equipe las lunas tra-seras con persianas laterales. Nunca debe dejar las llaves al
alcance de los ni–os en el interior del veh’culo. Respete estr’ctamente las indica- ciones de montaje y de abro-chado, indicados en el manual deinstalaci—n de los asientos parani–os. Para impedir la apertura acciden- tal de las puertas, utilice el dispo-sitivo "Seguridad para ni–os"*. As’ como, controle y no abra m‡s de un tercio las lunas traseras*. * Segœn modelo.
Neutralice el airbag pasajero en cuanto instale un asiento para ni–o "de espaldas al sentido de la circulaci—n" en esta plaza. Si no, el ni–o correr‡ ries-gos de lesiones graves o incluso de muerte durante el despliegue del airbag.
Page 92 of 173

SU 307 CC AL DETALLE
90
CUADRO RECAPITULATIVO PARA LA INSTALACIîN DE LOS ASIENTOS PARA NI„OS Conforme a la reglamentaci—n europea (Directiva 2000/3), el cuadro siguiente le indica en que medida puede instalar en cada plaza de su veh’culo un asiento para ni–o que se fija con el cintur—n de seguridad y homologado universalmente(asiento para ni–o que se puede instalar en todos los veh’culos con el cintur—n de seguridad) para uno o varios grupos demasas :
U : plaza adaptada para instalar un asiento para ni–o universal "de espaladas al sentido de la circulaci—n" y un asiento para ni–o universal "de cara al sentido de la circulaci—n".
U (R) : plaza adaptada para instalar un asiento para ni–o universal "de espaldas al sentido de la circulaci—n" y "de cara al sentido de la circulaci—n". El asiento del veh’culo tiene que estar regulado en la posici—n la m‡s alta.
Segœn destino :
L1 : BRITAX Babysure E11 0344117 Universal (desde el nacimiento a 13 kg.).
L2 : R…MER Prince E1 03301058 Universal (de 9 a 18 kg.).
L3 : R…MER Vario E1 03301120 Universal (de 15 a 25 kg.).
L4 : RECARO Start E1 03301108 Universal (de 15 a 36 kg.).
L5 : KLIPPAN îptima E17 030007 Universal (de 15 a 36 kg.).
L6 :
KIDDY Isofix De espaldas al sentido de la circulaci—n (c)E1 03301123 y Universal (desde el nacimiento a 13 kg.).
L7 :KIDDY Isofix De cara al sentido de la circulaci—n (c)E2 030011 Universal (de 9 a 18 kg.).
L8 : R…MER Duo Isofix (c) E1 03301133 Universal (de 9 a 18 kg.).(a) Grupo 0 : desde el nacimiento a 10 kg.
(b) Las normas para transportar a los ni–os en la plaza pasajero delantera son espec’ficas a cada pa’s. Consulte la legis- laci—n en vigor en su pa’s.
(c) Asiento para ni–o fijado con el cintur—n de seguridad por defecto de anclajes Isofix. Ver cap’tulo "Asientos - ¤ Fijaciones Isofix" para la utilizaci—n del asiento para ni–o en los anclajes Isofix del veh’culo.
(d) Asiento del veh’culo regulado en posici—n longitudina intermedia.(e) ònicamente realce de asiento.
Grupo de masas reglamentarias
Plaza Grupo 0 (a) y 0+ Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3< 13 kg. 9 - 18 kg. 15 - 25 kg. 22 - 36 kg.
Plaza pasajero delantero (b) U (R) U (R) U (R) U (R)
asiento regulable en altura L1, L6 L2, L7, L8 L3, L4 (d) L4 (d), L5
Plaza trasera UU UU
Lateral L1, L6 L7, L8 L3 L5 (e)
22-09-2003
Page 93 of 173

22-09-2003
SU 307 CC AL DETALLE91
CINTURONES DE SEGURIDAD Bloqueo de los cinturones de seguridad
Tire del cintur—n, despuŽs inserte la punta en el cajet’n de bloqueo. Cinturones de seguridad delanteros con pretensi—npirotŽcnica y limitador deesfuerzo La seguridad en los golpes frontales se ha mejorado con la adopci—n decinturones con pretensi—n pirotŽcnicay limitador de esfuerzo en las plazasdelanteras. Segœn la importancia delchoque, el sistema de pretensi—npirotŽcnica tensa instant‡neamentelos cinturones y los acopla contra elcuerpo de los ocupantes. Los cinturones con pretensi—n piro- tŽcnica est‡n activados cuando elcontacto est‡ puesto. El limitador de esfuerzo atenœa la presi—n del cintur—n sobre el cuer-po de los ocupantes en caso deaccidente.
Cinturones de seguridad traseros Las plazas traseras est‡n equipadas con dos cinturones dotados cadauno de ellos de tres puntos de anclajey un carrete enrollador con limitadorde esfuerzo. Meta las correas en los pasantes
1
para evitar cualquier flotamiento de los cinturones traseros en modocabriolet.
Para ser eficaz, un cintur—n de seguridad debe estar tensado lo m‡s cerca posible del cuerpo. En funci—n de la naturaleza y de la importancia de los choques, el dis- positivo pirotŽcnico puede ponerse en funcionamiento antes e inde-
pendientemente del despliegue de los cojines inflables (airbags). En todos los casos de puesta en funcionamiento, el testigo del airbag se enciende en el combinado. DespuŽs de un choque, haga que le revisen el dispositivo en un Punto de
Servicio PEUGEOT.
Page 94 of 173

22-09-2003
SU 307 CC AL DETALLE
92
LAS LLAVES Dispone de dos llaves idŽnticas. Permiten accionar
independiente-
mente la cerradura de la puerta con-
ductor, del tap—n del dep—sito, de laguantera, del mando de neutraliza-ci—n del airbag pasajero, del mandode inhibici—n del bot—n de aperturade maletero y poner el contacto. Bloqueo centralizado/Desbloqueo Las llaves permiten a partir de la puerta conductor :
Ð el bloqueo simult‡neo de las puertas y del maletero as’ como el abati- miento de los retrovisores exteriores,
Ð el desbloqueo de la puerta con- ductor. Su apertura conlleva aldesbloqueo de la puerta pasajero.
El desbloqueo del maletero sola-mente es posible accionando elbot—n de bloqueo/desbloqueo del
interior, llave en el contactor (vercap’tulo correspondiente). El telemando Permite el bloqueo, el superbloqueo, el desbloqueo del veh’culo a distan-cia, la localizaci—n del veh’culo, elabatimiento de los retrovisores exte-riores as’ como entreabrir el maletero. Bloqueo Un impulso en el bot—n
Apermite el
bloqueo del veh’culo. Sale se–alado por la iluminaci—n fija de los indicadores de direcci—n(intermitentes) durante dos segun-dos aproximadamente.
Veh’culos equipados con superbloqueo
Atenci—n : el superbloqueo hace
inoperantes los mandos exteriores e interiores de las puertas. Un impulso en el bot—n Apermite el
superbloqueo del veh’culo.Sale se–alado por la iluminaci—n fija de los indicadores de direcci—n(intermitentes) durante dos segundosaproximadamente. Un segundo impulso
en el bot—n A
en los cinco segundos siguientes alsuperbloqueo, modifica Žste a unsimple bloqueo. Sale se–alado por la iluminaci—n fija de los indicadores de direcci—n(intermitentes) durante dos segundosaproximadamente. Desbloqueo Un impulso en el bot—n Bpermite el
desbloqueo del veh’culo.Sale se–alado por el parpadeo r‡pi- do de los indicadores de direcci—n(intermitentes). Observaci—n : si el veh’culo est‡
bloqueado y se acciona de manera involuntaria el desbloqueo, sin laapertura de una de las puertas o elmaletero en los 30 segundossiguientes, el veh’culo se bloqueaautom‡ticamente. Entreabrir el maletero Un impulso largoen el bot—n Bper-
mite, adem‡s del desbloqueo del veh’culo, entreabrir el maletero. Localizaci—n del veh’culo Para localizar su veh’culo, habiendo sido bloqueado previamente, en unparking : Pulse el bot—n A, las luces de
techo se encienden y los indica- dores de direcci—n (intermitentes)parpadean durante algunossegundos.
Page 95 of 173

22-09-2003
SU 307 CC AL DETALLE93
Tarjeta confidencial
Tiene el c—digo de identificaci—n nece- sario para realizar cualquier interven-ci—n en el sistema de antiarranqueelectr—nico en un Punto de Servicio
PEUGEOT. Este c—digo est‡ ocultopor una pel’cula que no se debe quitarm‡s que en caso necesario. Conserve su tarjeta en lugar seguro, nunca en el interior del veh’culo. Olvido de la llave El olvido de la llave en el antirrobo de direcci—n est‡ se–alado por unavisador sonoro al abrir la puerta
lado conductor.Cambio de la pila del telemando La informaci—n "pila gastada" se da por medio de una se–al sonoraacompa–ada del mensaje
"Pila
telemando gastada" en la pantalla
multifunci—n. Para sustituir la pila, retire el tornillo y despuŽs suelte el cajet’n con laayuda de una moneda a nivel delanillo (pila CR 2016/3 voltios). Si despuŽs de haber cambiado la pila, el telemando sigue estandoinoperante, efectœe un procedimientode reiniciaci—n. Reiniciaci—n del telemando Quite el contacto.
Ponga el contacto.
Pulse enseguida el bot—n A.
Quite el contacto y retire la llave con telemando del antirrobo. Eltelemando es nuevamenteoperacional.
ANTIARRANQUE ELECTRîNICO Bloquea el sistema de control del motor en cuanto se quita el contac-to e impide la puesta en marcha delveh’culo en caso de robo. La llave contiene un chip electr—nico
que posee un c—digo particular. Alponer el contacto, el c—digo debeser reconocido para que sea posibleel arranque. En caso de disfuncionamiento del sistema , el testigo del bot—n de blo-
queo centralizado, situado en laparte central del panel de instru-mentos, parpadea r‡pidamente alponer el contacto (2 a
muesca de la
llave), acompa–ado de una se–alsonora y del mensaje "Anomal’a
Antirrobo electr—nico" en la pantalla
multifunci—n. En ese caso, su veh’culo no arranca.Consulte r‡pidamente en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
Page 96 of 173

22-09-2003
SU 307 CC AL DETALLE
94
Anote cuidadosamente el nœmero de cada llave. Este nœmero est‡ codificado en la etiqueta adjunta a la llave. En caso de pŽrdida, su Punto de Servicio PEUGEOT podr‡ suministrarle de manera r‡pida un nuevo juego de llaves.
El telemando alta frecuencia es un sistema sensible ; no lo manipule cuando lo lleve en el bolsillo, corre el ries-
go de desbloquear el veh’culo aœn sin pretenderlo.
El telemando no puede funcionar en tanto que la llave est‡ en el antirrobo, aœn estando el contacto quitado, exceptopara la reiniciaci—n. No accione el dispositivo de superbloqueo si hay alguna persona en el interior del veh’culo. Circular con las puertas bloqueadas puede dificultar el acceso al habit‡culo en caso de urgencia.Por medidas de seguridad (ni–os a bordo), retire la llave del antirrobo cuando salga del veh’culo, aœn por un periodo corto de tiempo. Evite manipular los botones de su telemando cuando estŽ fuera del alcance de su veh’culo. Corre el riesgo de dejarlo inoperante. En este caso ser’a necesario proceder a una nueva reiniciaci—n. Al comprar un veh’culo de ocasi—n :
Ð compruebe que tiene la tarjeta confidencial ;
Ð haga efectuar una memorizaci—n de las llaves en un Punto de Servicio PEUGEOT, con el fin de estar seguro que las llaves que usted posee son las œnicas que permiten la puesta en marcha del veh’culo.
No realice ninguna modificaci—n en el sistema de antiarranque electr—nico.