Page 177 of 298

6-35
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Insertion multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche de chargement ( ) pendant
2 secondes environ, jusqu’à ce qu’un
bip se fasse entendre.
2. Lorsque “In” est affiché, insérer le
disque compact.
3. Lorsque “In” est affiché de nouveau,
insérer le disque compact suivant.
Ejection du disque compact
Ejection normale
1. Appuyer sur la touche d’éjection du
disque compact ( ). Le numéro du
disque et “OUT” seront affichés.
2. Sortir le disque compact.Ejection du disque compact du numéro
de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche d’éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche de canal
préréglé du numéro du disque compact
désiré dans les 5 secondes après que le
bip soit entendu.
3. Sortir le disque compact.
Ejection multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche d’éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
2. Attendre 5 secondes ou appuyer sur la
touche d’éjection du disque compact
( ) de nouveau dans les 5 secondes
après que le bip soit entendu.
3. Sortir le disque compact, le disque
compact suivant sera ensuite éjecté.
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas être
inséré au numéro de plateau désiré s’il
est déjà occupé par un disque.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier
sera lu automatiquement lorsque:
•Un autre disque compact n’est pas
inséré dans les 15 secondes après
que “In” soit affiché.
•Les plateaux des disques compacts
sont pleins.
REMARQUE
Lorsque le disque compact est éjecté
pendant la lecture, le disque compact
suivant sera lu automatiquement.
REMARQUE
•Les disques compacts seront éjectés
en commençant par celui du numéro
le plus bas.
•Tous les disques compacts seront
éjectés les uns après les autres.
•Les disques compacts peuvent être
éjectés même si le contact est
coupé. Appuyer et maintenir la
touche d’éjection du disque
compact ( ) pendant 2 secondes et
tous les disques compacts seront
éjectés.
J39L_EC.book Page 35 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 178 of 298

6-36
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque
compact ( ) pour commencer la lecture
du disque compact lorsqu’il est chargé.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d’avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d’inversion ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l’arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) une fois pour revenir au
début de la plage en cours.
Recherche de disque
Appuyer sur la touche de disque suivant
( ) our sauter au début du disque
compact suivant.
Appuyer sur la touche de disque
précédente ( ) pour sauter au début
du disque compact précédent.
Balayage
Cette fonction aide à trouver une plage en
faisant la lecture des premières 10 secondes
de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage
( ) pendant la lecture pour
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
( ) de nouveau pour annuler le
balayage.Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter une
sélection autant de fois qu’on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition ( )
pendant la lecture. La sélection en cours
d’écoute est répétée (l’indication “RPT”
est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
répétition ( ).
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de
disques compacts sélectionne de façon
aléatoire l’ordre de lecture des plages du
disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
( ) en cours de lecture. La plage
suivante est sélectionnée de façon
aléatoire (l’indication “RDM” est
affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
lecture aléatoire ( ) pour annuler la
lecture aléatoire.
REMARQUE
Si l’appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra
à la plage où le balayage a commencé.
J39L_EC.book Page 36 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 179 of 298
6-37
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Indications d’erreur
Si une indication d’erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si
l’indication d’erreur ne peut pas être annulée, s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Indication Cause Solution
CHECK MD Le mini disque est inséré à l’enversInsérer le mini disque correctement.
Si le code ne disparaît pas, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda
CHECK MD Le mini disque est défectueuxInsérer un autre mini disque
correctement. Si le code ne disparaît pas,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda
CHECK CDLe disque compact est inséré à
l’enversInsérer le disque compact correctement.
Si le code ne disparaît pas, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda
CHECK CD Le disque compact est défectueuxVérifier si le disque compact est égratigné
ou sale.
J39L_EC.book Page 37 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 180 of 298

6-38
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de
sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de
performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
Certification de sécurité
•Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne
autre qu’un personnel d’entretien qualifié. Si une réparation est requise, s’adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
•L’utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites
dans ce manuel peut causer l’exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire
fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
•Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par Mazda peuvent
annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes; (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues,
incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu’il respecte les limites pour un appareil
numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors
d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti
qu’aucune interférence ne se produira lors d’une installation particulière.
ATTENTION
J39L_EC.book Page 38 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 181 of 298

6-39
Confort intérieur
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Equipement intérieur
Pour utiliser un pare-soleil, l’abaisser
pour l’utiliser devant ou le faire tourner
pour l’utiliser de côté.
Miroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Système d’entrée éclairée
Lorsque l’interrupteur est sur la position
DOOR, l’éclairage au pavillon s’allume
pendant:
•environ 30 secondes après que la
portière du conducteur soit
déverrouillée et que la clé est retirée du
contact.
•environ 15 secondes après que toutes
les portières soient fermées.
•environ 15 secondes après que la clé
soit retirée du contact.
L’éclairage s’éteint lorsque:
•la clé de contact est tournée à la
position ON et toutes les portières sont
fermées.
•la portière du conducteur est
verrouillée.
Pare-soleil
Pare-soleil
Eclairages intérieurs
REMARQUE
Si une portière reste ouverte,
l’éclairage intérieur s’éteindra après
5 minutes environ.
L’éclairage s’allume de nouveau
lorsque la clé de contact est tournée à
la position ON, ou lorsqu’une des
portières est ouverte après que toutes
les portières aient été fermées.
J39L_EC.book Page 39 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 182 of 298
6-40
Confort intérieur
Equipement intérieur
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Eclairage au pavillon
Lampes de lecture
Les lampes de lecture peuvent être
allumées ou éteintes en appuyant sur les
interrupteurs.
OFF Eclairage hors circuit
DOOR•
L’éclairage s’allume lorsqu’une
des portières est ouverte
•L’éclairage s’allume ou s’éteint
lorsque le système d’entrée
éclairée est en fonction
ON Eclairage en circuit
OFF
DOOR
ON
Avec toit ouvrant
OFF
ONDOOR
Sans toit ouvrant
Lampe de lecture
Lampe de lecture
Avec toit ouvrant
Lampe de lectureLampe de lecture
Sans toit ouvrant
J39L_EC.book Page 40 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 183 of 298
6-41
Confort intérieur
Equipement intérieur
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Eclairage de compartiment à
bagages
La clé de contact doit être sur la position
ACC ou ON.
Pour utiliser l’allume-cigare, l’enfoncer et
le relâcher. Il ressort automatiquement
lorsqu’il est prêt à l’emploi.
OFF Eclairage hors circuit
ONL’éclairage s’allume lorsque le
hayon est ouvert
OFF
ON
Allume-cigare
•Ne pas toucher à la partie
métallique de l’allume-cigare, cela
risque de causer des brûlures.
•Ne pas maintenir l’allume-cigare
enfoncé, car cela le fera surchauffer.
•Ne pas utiliser la prise de l’allume-
cigare pour brancher des
accessoires tel qu’un rasoir ou pot à
café. Ceux-ci risquent de
l’endommager ou de causer une
panne du circuit électrique.
N’utiliser qu’un allume-cigare
Mazda.
•Si l’allume-cigare ne ressort pas
après 30 secondes, le retirer pour
éviter qu’il ne surchauffe.
ATTENTION
J39L_EC.book Page 41 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
Page 184 of 298

6-42
Confort intérieur
Equipement intérieur
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Pour le retirer, ouvrir le cendrier et
appuyer sur la plaque de blocage.
Cendrier
Ne pas utiliser le cendrier pour mettre
des déchets, cela peut causer un
incendie.
ATTENTION
Porte-verres
Utilisation du porte-verres:
L’utilisation d’un porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule
est en mouvement est dangereux. Si le
liquide se renverse, on risque de se
brûler. Ne jamais utiliser le porte-
verres pour maintenir des contenants
avec des liquides chauds lorsque le
véhicule est en mouvement.
Ne rien placer autre que des verres ou
des canettes de boissons dans le porte-
verres:
Le fait de mettre des objets autres que
des verres ou des canettes de boissons
dans le porte-verres est dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être
cognés et subir des blessures, ou les
objets peuvent être projetés à
l’intérieur du véhicule et gêner le
conducteur, ce qui peut causer un
accident. N’utiliser le porte-verres
que pour y mettre des verres ou des
canettes de boissons.
PRUDENCE
J39L_EC.book Page 42 Friday, August 9, 2002 9:54 AM