Page 57 of 232
2-6
IGR
1Σιγαστήρας
Εμποδίζει την είσοδο νερού στον κινητήρα και
μειώνει το θόρυβο εισαγωγής νερού.
2Σπινθηριστές/καλόττες
3Κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων
Προστατεύει τα ηλεκτρικά εξαρτήματα από το
νερό.
4Καλώδιο σπινθηριστή
5Αποσβεστήρας θορύβου
6Ρεζερβουάρ καυσίμου
7Δοχείο λαδιού
8Φίλτρο καυσίμου
9Σύνδεση ελαστικού σωλήνα έκπλυσης
Χρησιμοποιείται για την εκτόξευση νερού με
πίεση στις διόδους ψύξης του κινητήρα.
0Μπαταρία1Silenziatore
Impedisce la penetrazione dell’acqua nel motore e
riduce il rumore della presa d’acqua.
2Candele/cappucci delle candele
3Scatola dell’impianto elettrico
Protegge i componenti elettrici dall’acqua.
4Cavo della candela
5Marmitta
6Serbatoio del carburante
7Serbatoio dell’olio
8Filtro del carburante
9Raccordo della manichetta di lavaggio
Utilizzato per il lavaggio dei condotti dell’acqua di raf-
freddamento del motore.
0Batteria
B_F0M-83.book Page 6 Friday, August 3, 2001 3:35 PM
Page 58 of 232
2-7
P
PJU01009
Operação dos comandos e
outros dispositivos de
controlo
PJU01211
Banco traseiro
Remoção do banco traseiro:
Puxar o trinco do banco traseiro 1
para cima e
puxar depois o banco para o retirar do veículo.
Instalação do banco traseiro:
Introduzir as patilhas situadas na frente do
banco nas calhas do convés e empurrar a parte
traseira do banco até este ficar encaixado e bem
fixado.
B_F0M-83.book Page 7 Friday, August 3, 2001 3:35 PM
Page 59 of 232
2-8
IGR
RJU01009
Χειριστήρια και άλλες
λειτουργίες
RJU01211
Πίσω κάθισμα
Για να βγάλετε το πίσω κάθισμα:
Τραβήξτε την αγκράφα του πίσω καθίσματος
1 καθίσματος προς τα επάνω και στη συνέχεια
τραβήξτε το κάθισμα για να βγει.
Για να τοποθετήσετε το πίσω κάθισμα:
Τοποθετήστε τις προεξοχές που υπάρχουν
στο εμπρόσθιο τμήμα του καθίσματος στις
υποδοχές στο κατάστρωμα και στη συνέχεια
πιέστε το πίσω τμήμα του καθίσματος προς τα
κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του.
HJU01009
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU01211
Sella posteriore
Per togliere la sella posteriore:
Tirare verso l’alto la leva a scatto della sella
posteriore
1 e poi estrarre la sella.
Per installare la sella posteriore:
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premere
verso il basso la par te posteriore della sella per
bloccarla in posizione.
B_F0M-83.book Page 8 Friday, August 3, 2001 3:35 PM
Page 60 of 232
2-9
P
PJU01129
Banco dianteiro
Remoção do banco dianteiro:
Puxar o trinco do banco dianteiro 1
de ambos
os lados para cima e levantar o banco, para o
remover do veículo.
Instalação do banco dianteiro:
Introduzir as patilhas situadas na frente do
banco nas calhas do convés e empurrar a parte
traseira do banco até este ficar encaixado e bem
fixado.
B_F0M-83.book Page 9 Friday, August 3, 2001 3:35 PM
Page 61 of 232
2-10
IGR
RJU01129
Εμπρόσθιο κάθισμα
Για να βγάλετε το εμπρόσθιο κάθισμα:
Τραβήξτε το κλείστρο του εμπρόσθιου
καθίσματος 1 και στις δύο πλευρές προς τα
επάνω και στη συνέχεια σηκώστε το κάθισμα
και τραβήξτε το.
Για να τοποθετήσετε το εμπρόσθιο κάθισμα:
Τοποθετήστε τις προεξοχές που υπάρχουν
στο εμπρόσθιο τμήμα του καθίσματος στις
υποδοχές στο κατάστρωμα και στη συνέχεια
πιέστε το πίσω τμήμα του καθίσματος προς τα
κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του.
HJU01129
Sella anteriore
Per togliere la sella anteriore:
Tirare le leva a scatto della sella anteriore
1
su entrambi i lati e poi alzare la sella ed estrarla.
Per installare la sella anteriore:
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premere
verso il basso la par te posteriore della sella per
bloccarla in posizione.
B_F0M-83.book Page 10 Friday, August 3, 2001 3:35 PM
Page 62 of 232
2-11
P
PJU01011
Capot
Para abrir o capot, empurrar o trinco 1
para
baixo e levantar depois o capot.
Para fechar o capot, empurrá-lo para baixo até
bem fixado.
NOTA :@ Verificar se o capot se encontra bem fixado, antes
de operar o veículo.
@
B_F0M-83.book Page 11 Friday, August 3, 2001 3:35 PM
Page 63 of 232
2-12
IGR
RJU01011
Καπό
Για να ανοίξετε το καπό, πιέστε το κλείστρο
1 προς τα κάτω και στη συνέχεια σηκώστε το
καπό.
Για να κλείσετε το καπό, πιέστε το προς τα
κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του.
@ Πριν από τη λειτουργία του υδροσκάφους
βεβαιωθείτε ότι το καπό είναι καλά κλεισμένο.
@
HJU01011
Cofano
Per aprire il cofano spingere la leva a scatto
1
verso il basso e quindi sollevare il cofano.
Per chiudere il cofano, premerlo verso il basso
per bloccarlo in posizione.
NOTA:@ Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi
che il cofano sia chiuso correttamente.
@
B_F0M-83.book Page 12 Friday, August 3, 2001 3:35 PM
Page 64 of 232
2-13
P
PJU01012
Ta m pão do reservatório de
combustível
Para remover o tampão do reservatório de
combustível 1
, rodá-lo para a esquerda.
NOTA :@ Verificar se o tampão do reservatório de combus-
tível se encontra bem fixado, antes de operar o
veículo.
@
PJU01214
Ta m pão do reservatório de óleo
Remoção do tampão do reservatório de óleo:
1. Abrir o capot. (Ver na página 2-13 as instru-
ções relativas ao capot.)
2. Rodar o tampão do reservatório 2
para a
esquerda.
Instalação do tampão do reservatório de óleo:
Instalar o tampão do reservatório de combustí-
vel e, depois, fechar o capot.
NOTA :@ Verificar se o tampão do reservatório de óleo e o
capot se encontram bem fixados, antes de operar
o veículo.
@
B_F0M-83.book Page 13 Friday, August 3, 2001 3:35 PM