Page 57 of 96

6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU04259
PneumaticiPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il mezzo.
HW000082
g8Controllare e regolare la pressio-
ne dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneu-
matici è uguale alla temperatura
ambiente).
8Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
8NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni
gravi. Verificare che il peso totale
del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non supe-
ri il carico massimo specificato
per il motociclo.
8Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
8Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del moto-
ciclo e distribuire uniformemente
il peso sui due lati del mezzo.
8Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in fun-
zione del carico.
8Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.
HWA00012
gDato che il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata, le
prestazioni e le caratteristiche di sicu-
rezza del vostro mezzo, tenere sempre
presenti le seguenti precauzioni.
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg125 kPa
(1,25 kgf/cm
2
1,25 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm
2
1,50 bar)
90 kg–massimo150 kPa
(1,50 kgf/cm
2
1,50 bar)175 kPa
(1,75 kgf/cm
2
1,75 bar)
Guida fuoristrada125 kPa
(1,25 kgf/cm
2
1,25 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm
2
1,50 bar)
Carico massimo* 180 kg
178 kg (Solo CH, A)
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 56
Page 58 of 96

6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al
centro del battistrada è scesa al limite
secondo specifica, se ci sono chiodi o
frammenti di vetro nel pneumatico, o se il
fianco è fessurato, fare sostituire imme-
diatamente il pneumatico da un conces-
sionario Yamaha.NOTA:I limiti di profondità del battistrada posso-
no differire da nazione a nazione.
Rispettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
1
2
1. Spessore battistrada
2. Fianco
HAU00681
g8Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del moto-
ciclo con pneumatici eccessiva-
mente usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
8Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
8Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate.
Tuttavia, se inevitabile, applicare
la toppa sulla camera d’aria con
molta cura e sostituire la camera
d’aria al più presto con un prodot-
to di alta qualità.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici con camera d’aria.
HW000078
g8Il pneumatico anteriore e quello
posteriore devono essere della
stessa marca e disegno, altrimenti
non si possono garantire le carat-
teristiche di manovrabilità del
mezzo.
8Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
Profondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
ANTERIORE
Fabbricante Misura ModelloBRIDGESTONE
2,75-21 45P TW25
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
BRIDGESTONE
4,10-18 59P TW44
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 57
Page 59 of 96

6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00685
Ruote a raggiPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
8Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che i cerchi delle ruote
non presentino cricche, piegature o
deformazioni e che i raggi non siano
allentati o danneggiati. Se si riscon-
trano danneggiamenti, fare sostituire
la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
riparazioni delle ruote, neppure di
lieve entità. In caso di deformazioni
o di cricche, la ruota deve venire
sostituita.
8In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire
l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.8Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 58
Page 60 of 96

6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00694
Regolazione del gioco della
leva della frizioneIl gioco della leva della frizione deve
essere di 10–15 mm come illustrato nella
figura. Controllare periodicamente il gioco
della leva della frizione e regolarlo come
segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva
della frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il bullone di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il bullone di registro in direzione b.
12b
a c
1. Controdado (Leva della frizione)
2. Bullone di registro
3. Gioco
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il dado di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il dado di registro in direzione b.
7. Stringere il controdado sulla leva
della frizione e sul carter.
a
21
b
1. Controdado (Carter)
2. Dado di registro
3. Se si riesce ad ottenere il gioco
secondo specifica della leva della fri-
zione con il metodo sopra descritto,
stringere il controdado e saltare il
resto della procedura, altrimenti pro-
cedere come segue
4. Girare completamente il bullone di
registro sulla leva della frizione in
direzione aper allentare il cavo
della frizione.
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 59
Page 61 of 96

6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00712
Regolazione della posizione del
pedale del frenoIl filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 15 mm al di
sotto del filo superiore del poggiapiedi,
come illustrato nella figura. Controllare
periodicamente la posizione del pedale
del freno e, se necessario, farla regolare
da un concessionario Yamaha.
a
1
1. Poggiapiede
a. Posizione del pedale del freno
HW000099
g8Dopo la regolazione del gioco
della leva del freno, controllare il
gioco ed accertarsi che il freno
funzioni correttamente.
8Se, premendo la leva del freno, si
ha una sensazione di morbidezza
e cedevolezza, questo può indica-
re la presenza di aria nell’impianto
idraulico. In caso di presenza di
aria nell’impianto idraulico, farlo
spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il
mezzo. L’aria nell’impianto idrauli-
co riduce la potenza della frenata,
con possibile perdita del controllo
del mezzo e di incidenti.
HAU00696
Regolazione del gioco della
leva del frenoIl gioco della leva del freno deve essere
di 2–5 mm come illustrato nella figura.
Controllare periodicamente il gioco della
leva del freno e regolarlo come segue, se
necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva del
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare il bullone di registro in
direzione a. Per ridurre il gioco
della leva del freno, girare il bullone
di registro in direzione b.
3. Stringere il controdado.
2
1b
a
c
1. Controdado
2. Bullone di registro
c. Gioco
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 60
Page 62 of 96

6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HW000109
gSe, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e cede-
volezza, questo potrebbe indicare la
presenza di aria nell’impianto idrauli-
co. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spurgare
da un concessionario Yamaha prima di
utilizzare il mezzo. L’aria nell’impianto
idraulico riduce la potenza della frena-
ta, con possibile perdita del controllo
del mezzo e di incidenti.
HAU00721
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e del freno
posterioreSi deve verificare il consumo delle pasti-
glie del freno anteriore e del freno poste-
riore agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
della luce stopL’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola corretta-
mente quando la luce dello stop si accen-
de, nell’attimo prima dell’effettuazione
della frenata. Se necessario, effettuare la
regolazione dell’interruttore dello luce
dello stop come segue.
Girare il dado di registro tenendo bloccato
in posizione l’interruttore della luce stop.
Per anticipare l’accensione dello stop,
girare
il dado di registro in direzione a. Per
ritardare l’accensione dello stop, girare il
dado di registro in direzione b.
b
a 1
2
1. Interruttore della luce stop
2. Dado di registro
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 61
Page 63 of 96

6-25
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00724
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di un indicatore d’usura, che
consente di verificare il consumo della
stessa senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura della pasti-
glia, controllare la posizione dell’indicato-
re di usura mentre si aziona il freno. Se
una pastiglia si è consumata al punto che
l’indicatore quasi tocca il disco del freno,
fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
1
1. Indicatore d’usura
HAU03776
Controllo del livello del liquido
freniUna quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo
l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il livello del liquido freni sia superiore
al riferimento del minimo e rabboccare,
se necessario. Un livello basso del liquido
freni può indicare che le pastiglie freni
sono consumate e/o la presenza di perdi-
te nell’impianto dei freni. Se il livello del
liquido dei freni è basso, controllare
l’usura delle pastiglie e verificare che non
ci siano perdite nell’impianto dei freni.
1
1. Marchio di minimo il livello
HAU00728
Pastiglie del freno posteriore
Ciascuna pastiglia del freno posteriore è
provvista di un indicatore d’usura, che
consente di verificare il consumo della
stessa senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura della pasti-
glia, controllare la posizione dell’indicato-
re di usura mentre si aziona il freno. Se
una pastiglia si è consumata al punto che
l’indicatore quasi tocca il disco del freno,
fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
1
1. Indicatore d’usura
ANTER
POST
ANTER
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 62
Page 64 of 96

6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Rispettare le seguenti precauzioni:
8Quando si controlla il livello del liqui-
do freni, accertarsi che la parte
superiore del serbatoio del liquido
freni sia in piano.
8Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guar-
nizioni di gomma possono deterio-
rarsi, causando delle perdite e la
diminuzione dell’efficienza della fre-
nata.
1
1. Marchio di minimo il livello
HAU03976
Sostituzione del liquido freniFare cambiare il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli specifi-
cati nella NOTA che segue la tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre fare sostituire i paraolio delle
pompe freno e delle pinze, come pure i
tubi dell’impianto freni agli intervalli elen-
cati qui di seguito, oppure se presentano
danneggiamenti o perdite.
8Paraolio: Sostituire ogni due anni.
8Tubi freni: Sostituire ogni quattro
anni. 8Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscelazioni
possono causare una reazione chi-
mica pericolosa e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
8Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nel serbatoio del liquido
freni durante il rabbocco. L’acqua
causa una notevole riduzione del
punto di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock” (tam-
pone di vapore).
8Il liquido dei freni può corrodere le
parti verniciate o di plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
8Dato che le pastiglie dei freni si con-
sumano, è normale che il livello del
liquido freni diminuisca gradualmen-
te. Tuttavia, se il livello cala improv-
visamente, fare accertare la causa
da un concessionario Yamaha.
POSTLiquido freni consigliato:
DOT 4
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 63