Page 89 of 166
ASIENTOS TRASEROS Banqueta trasera (berlina)Antes de cualquier manipulación y para evitar el deterioro de los cintu-rones de seguridad, sujételos concuidado en los costados del respal-do (para los cinturones laterales) ybaje con cuidado la banqueta paraevitar bloquear el cinturón central. El respaldo de la banqueta se abate en dos posiciones.Para abatir el respaldo Los mandos de desbloqueo se encuentran en el maletero.
Tire del mando correspondiente a la
parte del respaldo que desee abatir. Al volver a poner en su sitio el res- paldo, asegúrese de su correcto blo-queo con el fin de garantizar suseguridad. Tapa para skis Baje el reposabrazos para acceder a la tapa para skis, la apertura se efec-túa desde el maletero.
SU 406 AL DETALLE
117
Page 90 of 166
Banqueta trasera Break Para abatir la banqueta :
- quite los reposacabezas presio-nando la uñeta.
- con las correillas, bascule el cojín de asiento contra los asientos delanteros. - durante las maniobras del respal-
do, fije las hebillas de los cinturo-nes laterales en las perchas porta-ropa, con el fin de evitar todo ries-go de degradación de las correas.
- desbloquee el respaldo pulsando el mando 1. El testigo rojo Aapa-
rece.
- abata el respaldo con cuidado para evitar bloquear el cinturóncentral.
Al poner el respaldo en su sitio, ase-gúrese de su correcto bloqueo (testi-go rojo Ainvisible). En configuración banqueta, un tercioabatida con ocupantes traseros,saque la hebilla del cinturón centraldel cajetín.
SU 406 AL DETALLE
118
ATENCIÓN
No desmontar el respaldo de la banqueta trasera monobloque del break.
Está equipado con muelles de recuperación susceptibles de provocar heridas.
Diríjase a un Punto de Servicio PEUGEOT si desea desmontar el respaldo.
Page 91 of 166
Tercera banqueta break 7 plazas No utilizar la tercera banqueta cuando la banqueta trasera estáabatida. Montaje :
– quite la bandeja trasera.
– abata el panel de maletero Acon
la ayuda de la empuñadura.
– levante el respaldo Bpor los repo-
sacabezas. – empuje el respaldo enérgicamente
manteniendo el cojín inclinado hacia arriba.
– baje el cojín y verifique su correcta introducción en las muescas C. Colocación Ponga los cajetines de bloqueo de los cinturones de seguridad en sualojamiento. Saque el cojín de las muescas
C.
Baje el respaldo por los reposacabe- zas, manteniendo el cojín inclinado. Baje el conjunto en el alojamiento del maletero. Bloquee el panel del maletero A
empujando en sus extremos.
SU 406 AL DETALLE
119
No instale ningún asien- to para niño en la terce-ra banqueta.
Page 92 of 166

SU 406 AL DETALLE
120
Fijaciones "Isofix"* Disponibles en la parte un tercio del asiento trasero, las fijaciones Isofixpermiten instalar el asiento para
niños específico , homologado para
los vehículos de la marca PEUGEOTy comercializados en su red. Los cerrojos integrados en el asiento para niño, se anclan en las fijacionesIsofix y de esta manera aseguran unmontaje fiable, sólido y rápido. El asiento para niño se puede mon- tar "espaldas al sentido de la circula-ción" o "cara al sentido de la circula-ción". En este caso para tener unaseguridad óptima, es imperativo
regular el asiento delantero corres-pondiente en posición longitudinalintermedia, respaldo recto.
El asiento para niño específico,
homologado por PEUGEOT, es el
asiento KIDDY Isofix. Se puede usar"de espaldas al sentido de la circu-
lación", desde el nacimiento a 13 kg.y "cara al sentido de la circulación"de 9 a 18 kg. Este asiento se puede utilizar tam- bién en los asientos no equipadoscon las fijaciones Isofix : el engan-che del cinturón de seguridad trespuntos es entonces obligatorio.
Siga las indicaciones delmanual de montaje del asientopara niños que se encuentranen el manual de instalación
* Según legislación en vigor.
Page 93 of 166

SU 406 AL DETALLE
120
Fijaciones "Isofix"* Disponibles en la parte un tercio del asiento trasero, las fijaciones Isofixpermiten instalar el asiento para
niños específico , homologado para
los vehículos de la marca PEUGEOTy comercializados en su red. Los cerrojos integrados en el asiento para niño, se anclan en las fijacionesIsofix y de esta manera aseguran unmontaje fiable, sólido y rápido. El asiento para niño se puede mon- tar "espaldas al sentido de la circula-ción" o "cara al sentido de la circula-ción". En este caso para tener unaseguridad óptima, es imperativo
regular el asiento delantero corres-pondiente en posición longitudinalintermedia, respaldo recto.
El asiento para niño específico,
homologado por PEUGEOT, es el
asiento KIDDY Isofix. Se puede usar"de espaldas al sentido de la circu-
lación", desde el nacimiento a 13 kg.y "cara al sentido de la circulación"de 9 a 18 kg. Este asiento se puede utilizar tam- bién en los asientos no equipadoscon las fijaciones Isofix : el engan-che del cinturón de seguridad trespuntos es entonces obligatorio.
Siga las indicaciones delmanual de montaje del asientopara niños que se encuentranen el manual de instalación
* Según legislación en vigor.
Page 94 of 166

SU 406 AL DETALLE
121
ASIENTOS PARA NIÑOS
Preocupación constante de PEUGEOT a la concepción de su vehículo, no obstante la seguridad de sus hijos también depende de Ud. Para asegurarse una seguridad óptima, procure respetar las indicaciones siguientes :
- todos los niños de menos de 10 años tienen que ir en asientos específicos homologados*, adaptados a su peso, en lasplazas equipadas con cinturones de seguridad.
- asiento pasajero delantero*: los niños de menos de 10 años no deben de ir colocados "cara al sentido de la circulación"**. La posición "espaldas al sentido de la circulación" está autorizada. En esta posición, es imperativo neutralizar el airbag pasajero.
Después de haber realizado numerosos tests, PEUGEOT recomienda los dispositivos siguientes : Desde el nacimiento y hasta los 18 meses (hasta 13 kg.)
"Römer Babysure": se instala espaldas al sentido de la circulación tanto delante como detrás con un cinturón tres puntos. Delante, el asiento pasajero tiene que estar en posición "media" de raíl.
Desde los 9 meses hasta los 3 ó 4 años (de 9 a 18 kg.) "Römer Prince": se instala atrás con un cinturón tres puntos.Para la seguridad de su hijo, el asiento y el cinturón nunca deben disociarse.
De 3 a 6 años (de 15 a 25 kg.) "Römer Vario": se instala atrás con un cinturón tres puntos.
* Según legislación en vigor en el país.
** Salvo que los asientos traseros estén ocupados por otros niños o si los asientos traseros están inutilizables (ausente, abatido). En este caso, regule el asiento del pasajero delantero con una posición lo más retirada y deje el airbag activo.
1
2
3
Page 95 of 166

SU 406 AL DETALLE
122
Nunca debe dejar a un niño o un animal en unvehículo expuesto al sol,lunas cerradas.
Nunca deje las llaves al alcancede los niños estando en el interiordel vehículo. Neutralice el airbag del pasajero en cuanto ponga un asiento paraniño en el "cara al sentido de lacirculación"*. Respete estríctamente las indica- ciones de montaje y abrochado,indicados en el apartado asientospara niños.De 3 a 10 años (de 15 a 36 kg)
"Recaro Start": se instala atrás con un cinturón tres puntos. La altura y la anchura de asiento tienen que estar reguladas en función de la edad y de la corpulencia de su hijo. "Klippan Optima": se instala atrás con un cinturón tres puntos :
A partir de los 6 años (aproximadamente 22 kg.), sólo se utilice el realce asiento.
Piense en abrochar los cinturones tres puntos o los cinturones de los asientospara niños limitando al máximo la holgura con respecto al cuerpo del niño, yesto mismo para los trayectos cortos. Para impedir una apertura accidental de las puertas : utilice el dispositivo "Segu- ridad niños". Así como, controle y no abra más de un tercio las ventanas traseras. *Según legislación en vigor en el país.
4
5
Page 96 of 166

CINTURONES DE SEGURIDAD Reglaje en altura de los cinturo- nes de seguridad delanteros Pellizque el mando 1y deslícelo.
Para bloquear los cinturones de seguridad
Tire del cinturón, después inserte la punta en el cajetín de bloqueo. Cinturones de seguridad delante-ros con pretensión pirotécnica ylimitador de esfuerzo La seguridad en los golpes frontales se ha mejorado con la adopción decinturones con pretensión pirotécni-ca y limitador de esfuerzo en las pla-zas delanteras. Según la importan-cia del choque, el sistema de preten-sión pirotécnica tensa instantánea-mente los cinturones y los acoplacontra el cuerpo de los ocupantes. Los cinturones con pretensión piro- técnica están activados cuando elcontacto está puesto. El limitador de esfuerzo atenúa la presión del cinturón sobre el cuerpode los ocupantes en caso de acci-dente. Cinturones de seguridad traseros Las plazas traseras están equipadas con tres cinturones dotados cadauno de ellos de tres puntos de ancla-
je y un carrete enrollador.
SU 406 AL DETALLE
123
Para ser eficaz, un cintu- rón de seguridad debeestar tensado lo máscerca posible del cuerpo.
En función de la naturaleza y de laimportancia de los choques, eldispositivo pirotécnico puedeponerse en funcionamiento antese independientemente del des-pliegue de los cojines inflables(airbags). En todos los casos, el testigo del Airbag se enciende. Después de un choque, haga que le revisen el dispositivo en un
Punto de Servicio PEUGEOT. El sistema ha sido concebido para ser plenamente operacionaldurante diez años. Pasado este tiempo sustitúyalo.