Page 209 of 288

4 - 31
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Kupplungsscheiben
1. Messen:
lVerzug der Kupplungsscheiben
Unvorschriftsmäßig ® Kupplungsschei-
ben im Satz erneuern.
Eine Richtplatte 1 und eine Fühlerleh-
re 2 verwenden.
Kupplungsfeder
1. Messen:
lUngespannte Länge der Kupplungsfe-
der a
Unvorschriftsmäßig ® Die Feder im
Satz erneuern.
Druckstange
1. Messen:
lVerzug (Druckstange Nr. 2)
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Grenzwert
0,2 mm
Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder
Standard Grenzwert
26,2 mm 24,2 mm
Druckstangen-Verzugsgrenze
0,5 mm
Primärkupplung
1. Messen:
lPrimärkupplungsgehäuse-Innendurch-
messer
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Primärkupplungsgehäuse-Innen-
durchmesser
105 mm
106 mm
2. Messen:
lTiefe a der Kupplungsbelag-Nut
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Tiefe der Kupplungsbelag-Nut
1,0–1,3 mm
0,1 mm
Disques d’embrayage
1. Mesurer:
lVoile de disque d’embrayage
Hors-spécification ® Changer tous les dis-
ques d’embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer 1 et une
jauge d’épaisseur 2.
Ressorts d’embrayage
1. Mesurer:
lLongueur libre de ressort d’embrayage a
Hors spécification ® Changer tous les res-
sorts.
Tige de commande
1. Mesurer:
lDéformation (tige de commande n˚2)
Hors spécifications ® Remplacer.
Limite de déformation:
0,2 mm (0,008 in)
Longueur libre de ressort
d’embrayage
Standard Limite
26,2 mm
(1,03 in)24,2 mm
(0,95 in)
Limite de déformation:
0,5 mm (0,02 in)
Embrayage primaire
1. Mesurer:
lDiamètre intérieur de cloche d’embrayage
primaire
Hors spécifications ® Remplacer.
Diamètre intérieur de cloche
d’embrayage primaire:
105 mm (4,13 in)
: 106 mm (4,17 in)
2. Mesurer:
lProfondeur de gorge de garniture d’embra-
yage a
Hors spécifications ® Remplacer.
Profondeur de gorge de garniture
d’embrayage:
1,0 à 1,3 mm (0,039 à 0,051 in)
: 0,1 mm (0,004 in)
Page 210 of 288
4 - 32
ENG
CLUTCH
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Primary clutch
1. Install:
l
Washer
1
l
Nut (primary clutch)
2
NOTE:
Tighten the nut while holding the magneto
rotor with the sheave holder
3
.
Clutch
1. Install:
l
Lock washer
1
l
Nut (clutch boss)
2
NOTE:
Use the clutch holding tool
3
to hold the clutch
boss.
For USA and CDN
õ
Except for USA and CDN
2. Bend:
l
Lock washer tab
Sheave holder:
YS-1880-A/90890-01701
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
T R..50 Nm (5.0 m · kg, 36 ft · lb)
New
T R..60 Nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb)
Clutch release adjustment
1. Adjust:
l
Clutch release
Adjustment steps:
l
Loosen the locknut
1
.
l
Turn in the adjuster
2
until it is lightly
seated.
l
Turn out by 1/8 turn.
l
Tighten the locknut.
T R..
Locknut:
8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • lb)
Page 211 of 288

4 - 32
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Primärkupplung
1. Montage:
lUnterlegscheibe 1
lMutter (Primärkupplung) 2
HINWEIS:
Beim Festziehen der Mutter den Lichtmaschi-
nenrotor mit dem Rotorhalter 3 festhalten.
Kupplung
1. Montieren:
lSicherungsscheibe 1
lMutter (Kupplungsnabe) 2
HINWEIS:
Die Kupplungsnabe mit dem Universal-Kupp-
lungshalter 3 gegenhalten.
Nur USA und CDN
õNicht USA und
CDN
2. Umbiegen:
lSicherungsblech-Lasche
Kupplungskorb-Halter
YS-1880-A/90890-01701
Universal-Kupplungshalter
YM-91042/90890-04086
T R..50 Nm (5,0 m · kg)
New
T R..60 Nm (6,0 m · kg)
Kupplungsfreigabe-Einstellung
1. Einstellen:
lKupplungsfreigabe
Einstellschritte:
lDie Kontermutter 1 lösen.
lDen Einsteller 2 drehen, bis er leicht fest-
sitzt.
lUm 1/8 Drehung ausdrehen.
lDie Kontermutter festziehen.
T R..
Kontermutter:
8 Nm (0,8 m • kg)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Embrayage primaire
1. Installer:
lRondelle 1
lEcrou (embrayage primaire) 2
N.B.:
Serrer l’écrou tout en immobilisant le rotor du
volant magnétique à l’aide de la clé à sangle 3.
Embrayage
1. Monter:
lRondelle-frein 1
lEcrou (noix d’embrayage) 2
N.B.:
Utiliser le support d’embrayage 3 pour maintenir
la noix d’embrayage.
Pour les USA et le CDN
õExcepté pour les USA et le CDN
2. Plier:
lOnglet de rondelle d’arrêt
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
Outil de maintien d’embrayage:
YM-91042/90890-04086
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 36 ft · lb)
New
T R..60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
Réglage du débrayage
1. Régler:
lDébrayage
Etapes de la mesure :
lDesserrer le contre-écrou 1.
lVisser le régleur 2 jusqu’à ce qu’il soit légè-
rement en contact.
lDévisser de 1/8ème de tour.
lSerrer le contre-écrou.
T R..
Contre-écrou :
8 Nm (0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
Page 212 of 288
4 - 33
ENGKICK AXLE
KICK AXLE
Extent of removal:1 Kick axle removal2 Kick axle disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK AXLE REMOVAL AND
DISASSEMBLY
Preparation for removal Crankcase cover (right) Refer to “CLUTCH” section.
1 Kick axle assembly 1
2 Circlip 2
3 Spring cover 1
4 Torsion spring 1
5 Spring guide 1
6 Circlip 1
7 Ratchet wheel 1
8 Clip 1
9 Circlip 1
10 Washer/wave washer 1/1
11 Kick gear 1
12Kick axle
1
1
2
Page 213 of 288

4 - 33
ENG
ARBRE DE KICK
KICKSTARTERWELLE
KICKSTARTERWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kickstarterwelle demontieren2 Kickstarterwelle zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKSTARTERWELLE
DEMONTIEREN UND ZERLE-
GEN
Vorbereitung für den
AusbauKurbelgehäusedeckel (rechts) Siehe unter “KUPPLUNG”.
1 Kickstarterwelle (komplett) 1
2 Sicherungsring 2
3 Federsitz 1
4 Torsionsfeder 1
5 Federsitz 1
6 Sicherungsring 1
7 Klinkenrad 1
8 Sicherungsring 1
9 Sicherungsring 1
10 Unterlegscheibe/Spezialscheibe 1/1
11 Kickstarterzahnrad 1
12 Kickstarterwelle 1
2
1
ARBRE DE KICK
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre de kick pied2 Démontage de l’axe de démarreur au pied
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE ET DEMONTAGE DE
L’ARBRE DE KICK
Préparation à la dépose Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
1 Arbre de kick complet 1
2 Circlip 2
3 Capuchon de ressort 1
4 Ressort de torsion 1
5 Guide de ressort 1
6 Circlip 1
7 Roue à cliquets 1
8 Clip 1
9 Circlip 1
10 Rondelle/rondelle ondulée 1/1
11 Pignon de kick 1
12 Arbre de kick 1
2
1
Page 214 of 288
4 - 34
ENG
SHIFT SHAFT
SHIFT SHAFT
Extent of removal:
1
Shift shaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SHIFT SHAFT REMOVAL
Preparation for removal Clutch housing and clutch carrier Refer to “CLUTCH” section.
1 Shift fork guide bar 1
2 Shift arm 3 1
3 Plate washer 1
4 Compression spring 1
5 Shift guide 1
6 Ball holder 1
7 Guide 1
8 Dowel pin 1
9 Plate washer 1
10 Thrust bearing 1
11 Circlip 1
12 Shift lever assembly 1
13 Shift shaft 1
1
Page 215 of 288

4 - 34
ENG
ARBRE DE SELECTION
SCHALTWELLE
SCHALTWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Schaltwelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHALTWELLE DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den
AusbauKupplungsgehäuse und Kupp-
lungskorbSiehe unter “KUPPLUNG”.
1 Schaltgabel-Führungsstange 1
2 Schaltarm 3 1
3 Tellerscheibe 1
4 Druckfeder 1
5 Führung 1
6 Drucklager 1
7 Kupplungsnocken 1
8 Paßstift 1
9 Tellerscheibe 1
10 Drucklager 1
11 Sicherungsring 1
12 Schaltarm (komplett) 1
13 Schaltwelle 1
1
ARBRE DE SELECTION
Organisation de la dépose:1 Depose de l’arbre de selection
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE L’ARBRE DE
SELECTION
Préparation à la dépose Cloche d’embrayage et support
d’embrayageSe reporter à la section “EMBRAYAGE”.
1 Barre de guidage de fourchette de
sélection1
2 Bras de sélection 3 1
3 Rondelle plate 1
4 Ressort de compression 1
5 Guide de sélecteur 1
6 Support de billes 1
7 Guide 1
8 Goujon 1
9 Rondelle plate 1
10 Roulement de butée 1
11 Circlip 1
12 Levier de sélection complet 1
13 Arbre de sélection 1
1
Page 216 of 288
4 - 35
ENG
SHIFT SHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
14 Stopper lever 1
15 Torsion spring 1
16 Circlip 1
17 Plate washer 1
18 Torsion spring 1
19 Shift lever 1
1