Page 449 of 508
CHAS
5 - 42
TT-R125LW
Demontage-Arbeiten:
1
Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
Ausbau
LENKER DEMONTIEREN
Startnummernplatte
1 Kupplungszug 1
2 Kupplungshebel 1
3 Motorstoppschalter 1
4 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
5 Griffhalterung (Unterteil) 1
6 Griffhalterung (Oberteil) 1
7 Gaszug 1
8 Gasdrehgriff 1
1
GUIDON
LENKER
TT-R125LW
Déposes à effectuer:
1
Dépose du guidon
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la dépose
DÉPOSE DU GUIDON
Plaque de numéro
1 Câble d’embrayage 1
2 Levier d’embrayage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4 Maître cylindre de frein 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
5Demi-palier de fixation du câble des
gaz1
6 Support du câble des gaz 1
7 Câble des gaz 1
8 Poignée des gaz complète 1
1
Page 450 of 508
5 - 43
CHAS
HANDLEBAR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9 Collar 1
10 Handlebar grip (left) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
11 Upper handlebar holder 2
12Handlebar
1
1
Page 451 of 508
CHAS
5 - 43 Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Distanzscheibe 1
10 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
11 Lenkerhalter 2
12 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
9 Entretoise épaulée 1
10 Poignée de guidon (gauche) 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
11 Demi-palier supérieur de guidon 2
12Guidon
1
1
Page 452 of 508
5 - 44
CHAS
HANDLEBAR
THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY
Extent of removal:
1
Throttle grip assembly disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
THROTTLE GRIP ASSEMBLY
DISASSEMBLY
1
Handlebar grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
Collar 2
3
Tube guide
1
1
Page 453 of 508
CHAS
5 - 44
DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE DES GAZ
Déposes à effectuer:
1
Démontage de la poignée des gaz
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE
DES GAZ
1
Poignée de guidon (droite) 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
2
Entretoise épaulée 2
3
Tube de commande des gaz
1
1
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:
1
Gasdrehgriff zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
1
Lenkergriff (rechts) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2
Distanzscheibe 2
3
Drehgriff 1
1
GUIDON
LENKER
Page 454 of 508
5 - 45
CHAS
REMOVAL POINTS
Brake master cylinder (TT-R125LW)
1. Remove:
l
Brake master cylinder bracket
1
l
Brake master cylinder
2
CAUTION:
l
Do not let the brake master cylinder hang
on the brake hose.
l
Keep the brake master cylinder cap side
horizontal to prevent air from coming in.
Handlebar grip
1. Remove:
l
Handlebar grip
1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
INSPECTION
Handlebar
1. Inspect:
l
Handlebar
1
Bends/cracks/damage
®
Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
HANDLEBAR
Page 455 of 508

5 - 45
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Hauptbremszylinder (TT-R125LW)
1. Demontieren:
l
Hauptbremszylinder-Halterung
1
l
Hauptbremszylinder
2
ACHTUNG:
l
Hauptbremszylinder nicht an den Brems-
schläuchen herunterhängen lassen.
l
Hauptbremszylinder-Verschlußdeckel
waagerecht halten, damit keine Luft
eintreten kann.
Lenkergriff
1. Demontieren:
l
Lenkergriff
1
HINWEIS:
Druckluft zwischen Lenker oder Drehgriff und
Lenkergriff blasen. Dann den losen Lenkergriff
entfernen.
PRÜFEN
Lenker
1. Prüfen:
l
Lenker
1
Verbiegung/Kratzer/Beschädigung
®
Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbogenen Len-
ker zu richten, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.
GUIDON
LENKER
PIÈCES À DÉPOSER
Maître cylindre de frein (TT-R125LW)
1. Déposer:
l
Demi-palier de fixation de maître cylindre
de frein
1
l
Maître cylindre de frein
2
ATTENTION:
l
S’assurer que le maître cylindre de frein ne
repose pas sur le flexible de frein.
l
Maintenir le couvercle de maître cylindre à
l’horizontale afin d’éviter toute pénétration
d’air.
Poignée de guidon
1. Déposer:
l
Poignée de guidon
1
N.B.:
Insuffler de l’air entre le guidon ou le tube de poi-
gnée et la poignée. Cela va desserrer la poignée, qui
peut être retirée.
CONTRÔLE
Guidon
1. Examiner:
l
Guidon
1
Déformations/craquelures/endommage-
ment
®
Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
Page 456 of 508
5 - 46
CHAS
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Throttle grip assembly
1. Install:
l
Collar
1
l
Handlebar grip (right)
2
Apply the adhesive on the tube guide
3
.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the tube guide surface
a
with a lac-
quer thinner.
Handlebar
1. Install:
l
Handlebar
1
l
Handlebar holder
2
l
Bolt (handlebar holder)
3
NOTE:
l
Align the punched mark
a
on the handlebar
with the upper surface of the handlebar
holder on the upper bracket.
l
The handlebar holder should be installed
with the punched mark
b
forward.
l
First tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder, and then tighten the bolts
on the rear side.
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
HANDLEBAR