Page 305 of 508

4 - 48
ENG
9.Einstellen:
lAusrückhebel ausrichten
Arbeitsschritte:
lSicherungsmutter 1 lösen.
lDruckstange 1 2 im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die
Markierungen aufeinander ausgerichtet
sind.
lDruckstange 1 gegen Mitdrehen sichern,
und Sicherungsmutter mit dem vorge-
schriebenen Drehmoment festziehen.
lSicherungsmutter 1 festziehen.
T R..
Sicherungsmutter:
8 Nm (0,8 m • kg)
10.Montieren:
lPaßhülsen
lDichtung (rechter Kurbelgehäusedek-
kel)
lKurbelgehäusedeckel (rechts)
lSchrauben (rechter Kurbelgehäusedek-
kel)
HINWEIS:
lYAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 auf die
Schrauben des rechten Kurbelgehäusedek-
kels auftragen, wie in der Abbildung gezeigt.
lDie Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215:
90890-85505
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
11.Montieren:
lKickstarterkurbel 1
lMutter (Kickstarterkurbel) 2
HINWEIS:
Kickstarterkurbel so montieren, daß ein
Abstand von 5–10 mm a zwischen der Kick-
starterkurbel und dem rechten Kurbelgehäuse-
deckel besteht.
T R..50 Nm (5,0 m · kg)
9.Régler:
lPosition du levier de poussée
Étapes du réglage:
lDesserrer le contre-écrou 1.
lTourner la tige de commande 1 2 dans un
sens ou l’autre afin d’aligner les repères d’ali-
gnement.
lMaintenir fermement la tige de commande 1 et
serrer l’écrou au couple spécifié.
lSerrer le contre-écrou 1.
T R..
Contre-écrou:
8 Nm (0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
10.Installer:
lGoujons
lJoint (demi-carter droit)
lDemi-carter droit
lBoulons (demi-carter droit)
N.B.:
lEnduire l’extcémité des boulons du demi-carter
droit de produit frein-filet Quick gasket
®
(YAMAHA Bond n˚1215), comme illustré.
lSerrer les boulons dans un ordre entrecroisé.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond n˚1215:
90890-85505
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
11.Installer:
lPédale de kick 1
lÉcrou (pédale de kick) 2
N.B.:
Monter la pédale du kick en veillant à laisser un
écart de 5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in) a entre la pédale
et le demi-carter droit.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 36 ft · lb)
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
Page 306 of 508
4 - 49
ENGOIL PUMP
OIL PUMP
Extent of removal:1 Oil pump removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP REMOVAL
Preparation for removal Clutch and primary drive gear Refer to “CLUTCH AND PRIMARY
DRIVEN GEAR” section.
1 Rotary filter 1
2 Oil pump drive gear 1
3 Oil pump assembly 1
4 Gasket 1
5Oil strainer
1
1
Page 307 of 508
ENG
4 - 49
ÖLPUMPE
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKupplung und Primärantriebs-
zahnradSiehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
1Zentrifugalfilter1
2Ölpumpen-Antriebsrad1
3Ölpumpe (komplett)1
4Dichtung1
5Ölpumpensieb
1
1
POMPE À HUILE
Déposes à effectuer:1 Dépose de la pompe à huile
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DE LA POMPE À
HUILE
Préparation à la déposePignon menant primaire et
embrayageSe reporter à “EMBRAYAGE ET PIGNON
MENÉ PRIMAIRE”.
1Filtre rotatif1
2Pignon menant de pompe à huile1
3Ensemble pompe à huile1
4Joint1
5Crépine à huile1
1
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 308 of 508
4 - 50
ENGOIL PUMP
OIL PUMP DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Oil pump disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP DISASSEMBLY
1Circlip 1
2Oil pump driven gear 1
3Conical spring washer 1
4Circlip 1
5Washer 1
6Oil pump cover 1
7Pin 2
8Oil pump shaft 1
9Pin 1
0Inner rotor 1
AOuter rotor 1
BOil pump housing 1
1
Page 309 of 508
ENG
4 - 50
ÖLPUMPE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
ÖLPUMPE ZERLEGEN
1Sicherungsring1
2Ölpumpen-Abtriebszahnrad1
3Konische Federscheibe1
4Sicherungsring1
5Unterlegscheibe1
6Ölpumpen-Abdeckung1
7Stift2
8Ölpumpenwelle1
9Stift1
0Innenrotor1
AAußenrotor1
BÖlpumpengehäuse1
1
DÉMONTAGE DE LA POMPE À HUILE
Déposes à effectuer:1 Démontage de la pompe à huile
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉMONTAGE DE LA POMPE À
HUILE
1Circlip1
2Pignon mené de pompe à huile1
3Rondelle élastique conique1
4Circlip1
5Rondelle1
6Couvercle de pompe à huile1
7Goupille2
8Arbre de pompe à huile1
9Goupille1
0Rotor intérieur1
ARotor extérieur1
BLogement de la pompe à huile1
1
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 310 of 508
4 - 51
ENG
OIL PUMP
INSPECTION
Oil pump
1. Inspect:
l
Oil pump drive gear
l
Oil pump driven gear
l
Oil pump housing
l
Oil pump cover
Cracks/wear/damage
®
Replace.
2. Measure:
l
Tip clearance
(between the inner rotor
1
and the
outer rotor
2
)
l
Side clearance
õ
(between the outer rotor
2
and the oil
pump housing
3
)
Out of specification
®
Replace the oil
pump assembly.
l
Housing and rotor clearance
‚
(between the pump housing
3
and the
rotors
1
2
)
Out of specification
®
Replace the oil
pump assembly.
Tip clearance
:
0.15 mm (0.0059 in)
: 0.20 mm (0.0079 in)
Side clearance
õ
:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
: 0.15 mm (0.0059 in)
Housing and rotor clearance
‚
:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
: 0.15 mm (0.0059 in)
Rotary filter
1. Inspect:
l
Rotary filter
Cracks/damage
®
Replace.
Page 311 of 508

4 - 51
ENG
PRÜFEN
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
l
Ölpumpe-Antriebsrad
l
Ölpumpe-Abtriebsrad
l
Ölpumpengehäuse
l
Ölpumpen-Abdeckung
Risse/Verschleiß/Beschädigung
®
Erneuern.
2. Messen:
l
Radialspiel
(zwischen dem Innenrotor
1
und dem
Außenrotor
2
)
l
Radialspiel
õ
(zwischen dem Außenrotor
2
und dem
Ölpumpengehäuse
3
)
Grenzwert überschritten
®
Ölpumpe
komplett erneuern.
l
Rotor-Laufspiel
‚
(zwischen dem Pumpengehäuse
3
und den Rotors
1
2
)
Grenzwert überschritten
®
Ölpumpe
komplett erneuern.
Radialspiel zwischen dem Innen-
rotor und dem Außenrotor
:
0,15 mm
: 0,20 mm
Radialspiel zwischen dem Außen-
rotor und dem Ölpumpenge-
häuse
õ
:
0,06–0,10 mm
: 0,15 mm
Rotor-Laufspiel
‚
:
0,06–0,10 mm
: 0,15 mm
Zentrifugalfilter
1. Kontrollieren:
l
Zentrifugalfilter
Risse/Beschädigung
®
Erneuern.
INSPECTION
Pompe à huile
1. Examiner:
l
Pignon menant de pompe à huile
l
Pignon mené de pompe à huile
l
Logement de la pompe à huile
l
Couvercle de pompe à huile
Craquelures/usure/endommagement
®
Remplacer.
2. Mesurer:
l
Jeu en bout
(entre rotors intérieur
1
et extérieur
2
)
l
Jeu latéral
õ
(entre le rotor extérieur
2
et le logement de
la pompe à huile
3
)
Hors spécifications
®
Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
l
Jeu de lubrification entre le logement et le
rotor
‚
(entre le logement de la pompe
3
et les
rotors
1
et
2
)
Hors spécifications
®
Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Jeu en bout
:
0,15 mm (0,0059 in)
: 0,20 mm (0,0079 in)
Jeu latéral
õ
:
0,06 à 0,10 mm
(0,0024 à 0,0039 in )
: 0,15 mm (0,0059 in)
Jeu rotor et logement
‚
:
0,06 à 0,10 mm
(0,0024 à 0,0039 in)
: 0,15 mm (0,0059 in)
Filtre rotatif
1. Examiner:
l
Filtre rotatif
Craquelures/endommagement
®
Rempla-
cer.
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 312 of 508

4 - 52
ENG
OIL PUMP
Oil strainer
1. Inspect:
l
Oil strainer
Cracks/damage
®
Replace.
Contamination
®
Clean the flushing oil.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
l
Oil pump housing
1
l
Outer rotor
2
l
Inner rotor
3
l
Pin
4
l
Oil pump shaft
5
l
Pin
6
l
Oil pump cover
7
l
Washer
8
l
Circlip
9
l
Conical spring washer
0
l
Oil pump driven gear
A
l
Circlip
B
l
Screws
C
NOTE:
l
Apply engine oil onto the outer rotor, inner
rotor and oil pump shaft.
l
Install the conical spring washer in the direc-
tion as shown.
2. Install:
l
Oil strainer
l
Gasket
l
Oil pump assembly
l
Screws (oil pump assembly)
NOTE:
Apply engine oil onto the crankcase oil pas-
sage and oil pump assembly.
New
New
T R..5 Nm (0.5 m · kg, 3.6 ft · lb)
New
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Install:
l
Oil pump drive gear
1
lRotary filter 2
NOTE:
lInstall the oil pump drive gear with its groove
a facing the engine.
lInstall the rotary filter with the dog b facing
out.
lAlign the rotary filter dog b with groove c of
the crankshaft.