Page 33 of 115

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FC000015
ATTENTION:@ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. @N.B.:@ En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier
selon les dispositifs de réglage de la force
d’amortissement. Le nombre total de déclics re-
présente toutefois la même plage de réglage.
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préféra-
ble de vérifier le nombre de déclics de chaque
dispositif et d’adapter les valeurs données, si né-
cessaire. @
FAU01570
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte de
ressort et de vis de réglage de la force d’amortis-
sement à la détente et à la compression.
FC000015
ATTENTION:@ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. @
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens
a. Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le sens
b.N.B.:@ Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélection-
née figurant sur la bague de réglage et l’indica-
teur de position figurant sur l’amortisseur. @CI-01F1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Clé spéciale
3. Indicateur de position
Minimum
(doux)Stan-
dardMaximum (dur)
Réglage123456789
F_5jj_Functions.fm Page 18 Thursday, February 3, 2000 1:47 PM
Page 34 of 115

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à la
détente et donc durcir l’amortissement, tourner
la vis de réglage dans le sens
a. Pour réduire la
force d’amortissement à la détente et donc adou-
cir l’amortissement, tourner la vis de réglage
dans le sens
b.CI-02F
Force d’amortissement à la compression
Pour augmenter la force d’amortissement à la
compression et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens
a. Pour
réduire la force d’amortissement à la compres-
sion et donc adoucir l’amortissement, tourner la
vis de réglage dans le sens
b.CI-02F
N.B.:@ En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier
selon les dispositifs de réglage de la force
d’amortissement. Le nombre total de déclics re-
présente toutefois la même plage de réglage.
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préféra-
ble de vérifier le nombre de déclics de chaque
dispositif et d’adapter les valeurs données, si né-
cessaire. @
1. Vis de réglage de force d’amortissement à la dé-
tenteMinimum (doux) 11 déclics dans le sens
b*
Standard 7 déclics dans le sens
b*
Maximum (dur) 1 déclic dans le sens
b*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens
a
1. Vis de réglage de force d’amortissement à la com-
pressionMinimum (doux) 11 déclics dans le sens
b*
Standard 9 déclics dans le sens
b*
Maximum (dur) 1 déclic dans le sens
b*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens
a
F_5jj_Functions.fm Page 19 Thursday, February 3, 2000 1:47 PM
Page 35 of 115
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
FAU00315
AVERTISSEMENT
@ Cet amortisseur contient de l’azote sous forte
pression. Lire attentivement et s’assurer de
bien comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler l’amortisseur. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour les
dommages matériels résultant d’une mau-
vaise manipulation.l
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne de gaz.
l
Ne pas approcher l’amortisseur d’une
flamme ou de toute autre source de cha-
leur. La pression du gaz augmenterait
excessivement et provoquerait un ris-
que d’explosion.
l
Ne déformer ni endommager la bon-
bonne de gaz d’aucune façon, car cela
risque d’amoindrir les performances
d’amortissement.
l
Toujours confier l’entretien de l’amor-
tisseur à un concessionnaire Yamaha.
@
F_5jj_Functions.fm Page 20 Thursday, February 3, 2000 1:47 PM
Page 36 of 115
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
FAU01580
Combinaisons de réglages recommandées pour les suspensions avant et arrière Le tableau ci-dessous fournit la combinaison de réglages de la fourche et du combiné ressort-amortisseur à adopter en fonction des conditions de charge.CI-05F
FC000015ATTENTION:@ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maximum. @Condition de charge
Réglage de fourche Réglage de combiné ressort-amortisseur
Précontrainte de
ressortForce
d’amortissement à la
compressionForce
d’amortissement à la
détentePrécontrainte de
ressortForce
d’amortissement à la
compressionForce
d’amortissement à la
détente
Conduite en solo 1 à 8 1 à 9 1 à 11 1 à 7 4 à 11 3 à 11
Conduite avec
passager1 à 8 1 à 9 1 à 11 4 à 9 1 à 9 1 à 7
F_5jj_Functions.fm Page 21 Thursday, February 3, 2000 1:47 PM
Page 37 of 115

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
FAU03170
Supports de sangle de fixation des
bagages Le véhicule est équipé de quatre supports de
sangle de fixation des bagages, disposés au fond
de la selle du passager. Pour utiliser ces supports
de sangle de fixation, déposer la selle du passa-
ger, détacher les sangles, puis remettre la selle
en place en veillant à ce que les sangles pendent
à l’extérieur de la selle du passager. (Voir les ex-
plications relatives à la dépose et la mise en
place de la selle du passager à la page 3-14.)
FAU01571
Système EXUP La moto est équipée du système EXUP (sys-
tème de valve à l’échappement) de Yamaha. Le
système EXUP, grâce à sa valve de réglage du
flux des gaz d’échappement, permet d’accroître
le rendement du moteur. Un servomoteur com-
mandé électroniquement règle en permanence la
valve en fonction du régime du moteur.
FC000027
ATTENTION:@ l
Le système EXUP a été réglé à l’usine
Yamaha après de nombreux essais.
Toute modification de ces réglages ef-
fectuée par une personne ne possédant
pas les connaissances techniques requi-
ses pourrait provoquer la réduction du
rendement du moteur, voire son en-
dommagement.
l
Si le système EXUP ne fonctionne pas,
le faire contrôler par un concession-
naire Yamaha.
@
1. Support de sangle de fixation des bagages (´ 4)
2. Crochet (´ 4)
F_5jj_Functions.fm Page 22 Thursday, February 3, 2000 1:47 PM
Page 38 of 115

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
FAU00330
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté gauche
du cadre. Relever ou déployer la béquille laté-
rale avec le pied tout en maintenant la moto à la
verticale.N.B.:@ Le contacteur intégré à la béquille latérale fait
partie du système du coupe-circuit d’allumage,
qui coupe l’allumage dans certaines situations.
(Le fonctionnement du système du coupe-cir-
cuit d’allumage est expliqué plus bas.) @
FW000044
AVERTISSEMENT
@ Ne pas rouler avec la béquille latérale dé-
ployée ou lorsque la béquille ne se relève pas
correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol
et distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha permet de
rappeler au pilote qu’il doit relever la
béquille latérale avant de se mettre en route.
Il convient donc de contrôler régulièrement
ce système en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement. @
FAU00331
Système du coupe-circuit d’allumage Le système du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille latérale,
d’embrayage et de point mort, remplit les fonc-
tions suivantes.l
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée et que la
béquille latérale est relevée mais que le le-
vier d’embrayage n’est pas actionné.
l
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée et que le le-
vier d’embrayage est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été relevée.
l
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du
système du coupe-circuit d’allumage en effec-
tuant le procédé suivant.
FW000045
AVERTISSEMENT
@ Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un concession-
naire Yamaha avant de démarrer. @
F_5jj_Functions.fm Page 23 Thursday, February 3, 2000 1:47 PM
Page 39 of 115

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
CD-01F
Le moteur coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “ ”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?Après que le moteur ait calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
NON
N.B.:Ce contrôle est le plus fiable lorsqu’effectué le moteur
chaud.
OUIOUI NON
Ce système est en ordre.
La moto peut être utilisée.
OUI NON
F_5jj_Functions.fm Page 24 Thursday, February 3, 2000 1:47 PM
Page 40 of 115
F_5jj_Functions.fm Page 25 Thursday, February 3, 2000 1:47 PM