Page 17 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00058
1. Indicadores luminosos de mudança
de direcção “ ” / “ ”
O indicador correspondente pisca quando
o interruptor de mudança de direcção é
deslocado para a esquerda ou a direita.
PAU00063
2. Indicador luminoso do farol de
máximos “ ”
Este indicador ilumina-se quando o farol de
máximos está aceso.
PAU01209
3. Indicador luminoso do nível de óleo
“”
Este indicador luminoso acender-se-á
quando o nível de óleo estiver baixo. Para
verificar se o indicador luminoso está a fun-
cionar apropriadamente:
l
Gire o interruptor de paragem do mo-
tor até “ ”, e o interruptor principal,
até “ON”.
l
Coloque a transmissão no ponto mor-
to ou aplique a alavanca da embraia-
gem.
l
Pressione o interruptor de arranque.
Caso o indicador luminoso não se acenda
durante o pressionamento do interruptor de
arranque, solicite uma inspecção do circui-
to eléctrico a um concessionário Yamaha.
NOTA:@ Mesmo que se abasteça de óleo até o nível
especificado, o seu indicador luminoso
pode tremeluzir durante a condução em de-
clives ou durante súbitas acelerações ou
desacelerações; entretanto, isto é normal. @
P_5jc_Functions.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 18 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU01774
4. Indicador luminoso de
sobreaccionamento “O/D”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão é sobreaccionada (5ª mar-
cha).
PAU00091
5. Indicador luminoso de problema no
motor “ ”
Este indicador acender-se-á ou piscará na
ocorrência de problemas no circuito de mo-
nitorização. Em tais casos, leve a moto a
um concessionário Yamaha para uma ins-
pecção dos sistemas de auto-diagnóstico.
PAU00079
6. Indicador luminoso do nível de
combustível “ ”
Quando o nível de combustível for inferior a
3,5 L, este indicador luminoso acende-se.
Logo que ele acenda, coloque o interruptor
“FUEL” (Reserva) na posição “RES” e en-
cha o depósito de combustível logo que
possa.
PAU01773
7. Indicadores luminosos do controlo
de cruzeiro
Consulte a página 3-7 para uma explana-
ção das funções destes indicadores lumi-
nosos.
PAU00061
8. Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador ilumina-se quando a trans-
missão está em ponto morto.
PAU01257*
9. Indicador luminoso de temperatura
do refrigerante “ ”
Este indicador luminoso acender-se-á, se
ocorrer um sobreaquecimento do motor.
Caso a luz se acenda, pare o motor imedi-
atamente e permita que este se esfrie. Para
verificar se o indicador luminoso está a fun-
cionar apropriadamente:l
Gire o interruptor de paragem do mo-
tor para “ ”, e o interruptor principal,
até “ON”.
l
Coloque a transmissão no ponto mor-
to ou aplique a alavanca da embraia-
gem.
l
Pressione o interruptor de arranque.
Caso o indicador luminoso não se acenda
quando se pressiona o interruptor de arran-
que, solicite uma inspecção do circuito
eléctrico a um concessionário Yamaha.
P_5jc_Functions.fm Page 4 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 19 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU01775*
VelocímetroEste velocímetro está equipado de:l
um contador
l
dois contadores de percurso
l
um contador de percurso de reserva
de combustível
l
um relógioContador e modos do contador de per-
curso
Utilize os contadores de percurso para esti-
mar a distância que pode ser percorrida
com um depósito de combustível.
Utilize o contador de percurso de reserva
de combustível para ver qual a distância
percorrida desde que o nível de combustí-
vel caiu ao nível reserva.
Selecção de um modo
Pressione a tecla “SELECT” para alternar
entre o modo do contador “ODO” e os mo-
dos de contador de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2” na seguinte sequência:
“ODO”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “ODO”
Caso o indicador luminoso do nível de com-
bustível se acenda (consulte a página 3-4),
a indicação do contador será automatica-
mente alterada para o modo contador de
percurso de reserva de combustível
“TRIP F” e inicia a contagem da distância
percorrida a partir de tal ponto. Carregue na
tecla “SELECT” para alterar entre os mo-
dos do contador de percurso com reserva
de combustível, dos contadores de percur-
so e do contador na seguinte sequência:
“TRIP F”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “ODO”
® “TRIP F”Reinício de um contador
Para reajustar um contador de percurso a
0,0, seleccione-o mediante o pressiona-
mento da tecla “SELECT” e carregue na te-
cla “RESET”. Para reajustar o contador de
percurso de reserva de combustível, selec-
cione-o pressionando a tecla “SELECT” e
carregue na tecla “RESET”. O mostrador
retornará a “TRIP 1”. Caso não reajuste o
contador de percurso com reserva de com-
bustível manualmente, o mesmo será auto-
maticamente reiniciado e retornado a
“TRIP 1” após o reabastecimento de com-
bustível e após a motocicleta ter percorrido
5 km.NOTA:@ Apóso contador de percurso com reserva
de combustível ser reajustado, o mostrador
retornará sempre ao modo “TRIP 1”, a me-
nos que um modo diferente tenha sido pre-
viamente seleccionado; neste caso, o
mostrador refornará automativamente ao
mode prévio. @
1. Velocímetro
2. Contador/contador de percurso/relógio
3. Tecla "RESET"
4. Tecla "SELECT"P_5jc_Functions.fm Page 5 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 20 of 121
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Modo do relógio
Para alterar a exibição do modo relógio,
pressione ambas as tecla, “SELECT”, por
pelo menos dois segundos.
Para alterar a exibição de volta ao modo do
contador, pressione a tecla “SELECT”.
Para acertar o relógio1. Pressione ambas as teclas,
“SELECT” e “RESET”, por pelo me-
nos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora passarem
a piscar, carregue na tecla “RESET”
para ajustar as horas.
3. Carregue na tecla “SELECT” para que
os digitos dos minutos passem a pis-
car.
4. Pressione a tecla “RESET” para ajus-
tar os minutos.
5. Carregue na tecla “SELECT” para ini-
ciar o funcionamento do relógio.
NOTA:@ Após acertar o relógio, certifique-se de
pressionar a tecla “SELECT” antes de ajus-
tar o interruptor principal a “OFF”; doutro
modo, o relógio não será acertado. @
P_5jc_Functions.fm Page 6 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 21 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU01776
Sistema de controlo de cruzeiroEsta motocicleta está equipada com um
sistema de controlo de cruzeiro, projectado
para manter uma velocidade de percurso
definida.
Activação e definição do controlo de
cruzeiro
O controlo de cruzeiro pode ser activado
somente durante a condução em 4ª ou
5ª marcha, a velocidades entre 50 km/h e
130 km/h.1. Carregue no interruptor “CRUISE”
para a esquerda, para ligar o sistema
de controlo de cruzeiro. O indicador
luminoso “ON” acende-se.
2. Pressione o lado “SET/DEC”
(definir/acelerar) do interruptor de
controlo de cruzeiro para activar o
controlo de cruzeiro. O indicador lumi-
noso “SET” acende-se.
3. Defina a velocidade de percurso de-
sejada conforme segue. Carregue no
lado “RES/ACC” (retomar/acelerar) do
interruptor do controlo de cruzeiro
para incrementar a velocidade defini-
da, ou o lado “SET/DEC” (definir/de-
sacelerar) para reduzir a velocidade.
NOTA:@ O pressionamento do interruptor uma vez
irá alterar a velocidade em 1,6 km/h. Man-
tendo-se pressionado o interruptor, a velo-
cidade irá aumentar ou diminuir
continuamente, até que o interruptor seja li-
berado. @A velocidade de percurso pode ser definida
até um máximo de 130 km/h e um mínimo
de 50 km/h. Quando o controlo de cruzeiro
é activado e o punho do acelerador é gira-
do para aumentar ou diminuir a velocidade
de percurso em um máximo de 8 km/h, o
sistema de controlo de cruzeiro retornará à
velocidade definida após o punho do acele-
rador ser liberado. Entretanto, se a veloci-
dade for aumentada em mais de 8 km/h, o
1. Interruptor “CRUISE”
1. Interruptor de controlo de cruzeiro
2. Interruptor “CANCEL”
1. Indicador luminoso “SET”
2. Indicador luminoso “RES”
3. Indicador luminoso “ON”
P_5jc_Functions.fm Page 7 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 22 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
controlo de cruzeiro será desactivado até
que a velocidade de percurso retorne para
dentro de 8 km/h da velocidade definida.
Desactivação do controlo de cruzeiro
A aplicação do travão dianteiro ou traseiro
ou o desengate da embraiagem irá desacti-
var automaticamente o controlo de cruzei-
ro.
Pressione o interruptor “CANCEL” para de-
sactivar manualmente o controlo de cruzei-
ro e retornar ao funcionamento normal do
acelerador.NOTA:@ l
Quando o controlo de cruzeiro é de-
sactivado, o indicador luminoso “RES”
(retomar) acende-se.
l
A velocidade de percurso começa a
diminuir assim que o controlo de cru-
zeiro é desactivado, a menos que o
punho do acelerador seja girado.
@
Carregue no lado “RES/ACC” da tecla do
controlo de cruzeiro para reactivar o contro-
lo de cruzeiro. A velocidade de percurso re-
tornará ao valor previamente definido. O
indicador luminoso “RES” piscará durante
esse tempo e então apagar-se-á. Final-
mente, o indicador luminoso “SET” irá
acender-se.
Carregue no interruptor “CRUISE” para a
direita, para desligar completamente o sis-
tema de controlo de cruzeiro.
PWA00019
AV I S O
@ Se algum problema ocorrer no sistema
de controlo de cruzeiro, os indicadores
luminosos “SET” e “RES” piscarão si-
multaneamente. Neste caso, desligue o
sistema de controlo de cruzeiro e solici-
te uma inspecção a um concessionário
Yamaha. @
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)Um alarme antifurto pode ser equipado a
esta motocicleta. Consulte o seu concessi-
onário Yamaha para obter e instalar o alar-
me.
P_5jc_Functions.fm Page 8 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 23 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU01779
Indicador de combustívelO indicador de combustível mostra a quan-
tidade de gasolina restante no depósito. Os
segmentos no indicador de combustível de-
saparecem em direcção a “E” (Vazio) à me-
dida que o nível de combustível diminui.
Quando restar somente um segmento per-
to de “E”, acrescente combustível o mais
rápido possível.
Este indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico.
Se houver algum problema num circuito
eléctrico, primeiro os segmentos e então
“E” ou “F” passarão a piscar. Neste caso,
não deixe de consultar um concessionário
Yamaha o mais rápido possível.
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
Carregue neste interruptor para acender as
luzes de ultrapassagem.
PAU00121
2. Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ”
para os máximos e “ ” para os médios.
PAU00127
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção
Para indicar volta à direita, deslize o inter-
ruptor para “ ”; para indicar volta à es-
querda, cancelar o interruptor para “ ”.
Logo que libere o interruptor, este volta à
posição central. Para anular o sinal, accio-
ne o interruptor na sua extremidade para o
fazer voltar à sua posição central.
PAU00129
4. Interruptor da buzina “ ”
Carregue neste interruptor para buzinar.
1. Indicador de combustívelP_5jc_Functions.fm Page 9 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM
Page 24 of 121

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00138
5. Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu-
rança para ser utilizado numa emergência,
como por exemplo, quando uma moto res-
vala ou se ocorrer qualquer problema no
sistema de aceleração. Rode o interruptor
para a posição “ ” para ligar o motor. Em
caso de emergência, rode o interruptor
para a posição “ ” para o desligar.
PAU01871
6. Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição
“ ” acendem-se a luz auxiliar, a luz
do contador, o farolim traseiro e a luz da
placa de matrícula. Rodando para a posi-
ção “ ” acendem-se também as luzes do
farol.
PAU01859
7. Interruptores do controlo de cruzeiro
Consulte a página 3-7 quanto aos procedi-
mentos operacionais.
PAU00143
8. Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:@ Consulte as instruções de arranque an-
tes de pôr o motor a trabalhar. @
PAU00152
Alavanca de embraiagemA alavanca de embraiagem está situada no
punho esquerdo do guiador e o sistema de
corte do circuito de ignição está incorpora-
do no suporte da alavanca de embraiagem.
Para desengatar a embraiagem, aperte
esta alavanca contra o punho do guiador e
solte-a para a engatar. Para uma operação
suave da embraiagem, deve apertar rapi-
damente a alavanca e soltá-la lentamente.
(Consulte os procedimentos de arranque
do motor para uma descrição do sistema
de corte do circuito de ignição).1. Alavanca de embraiagem
P_5jc_Functions.fm Page 10 Wednesday, September 22, 1999 11:24 AM