Page 25 of 101
L
3-7
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
0 1 2348
9
10
11 56
7
2
13
XJ600S
1. Taqu’metro
2. Zona vermelha (excepto para a CH, A)
3. Zona vermelha (para a CH, A)
PAU00101
Taqu’metro
Este modelo est‡ equipado com um taqu’-
metro elŽctrico de modo que o condutor
pode verificar a velocidade do motor e
PC000003
PRECAU‚ÌO:
N‹o conduza com o taqu’metro na zona
vermelha.
Zona vermelha: 9.500 rpm e mais
(excepto para a CH, A)
8.500 rpm e mais
(para a CH, A)
1. Taqu’metro
2. Zona vermelha (excepto para a CH, A)
3. Zona vermelha (para a CH, A)1. Interruptor de ultrapassagem ÒPASSÓ
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor de Perigo Ò Ó
4.
5. Interruptor da buzina Ò Ó
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120Interruptor de ultrapassagem ÒPASSÓ
Carregue neste interruptor para acender as
luzes de ultrapassagem.
PAU00121Interruptor de farol alto/baixo
Ó
para os m‡ximos e Ò Ó para os mŽdios.
Page 26 of 101
R
3-8
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
PAU00144Interruptor de perigo Ò Ó
O interruptor de perigo deve ser accionado
risco. Todos as luzes indicadoras de mu-
mente quando este interruptor for
accionado com o interruptor principal na
PC000006
PRECAU‚ÌO:
A bateria pode descarregar-se em de-
dif’cil o funcionamento do motor de ar-
ranque.
NOTA:
Accione o interruptor de perigo para adver-
tir outros condutores, caso a sua motocicle-
ta precise ser parada onde possa se
constituir em risco ao tr‡fego.
PAU00127
Para indicar volta ˆ direita, deslize o inter-
ruptor para Ò Ó; para indicar volta ˆ es-
querda, cancelar o interruptor para Ò Ó.
Logo que libere o interruptor, este volta ˆ
ne o interruptor na sua extremidade para o
PAU00129Interruptor da buzina Ò Ó
Carregue neste interruptor para buzinar.
Page 27 of 101

L
3-9
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque Ò Ó
PAU00138Interruptor de paragem do motor
Este interruptor Ž um dispositivo de segu-
como por exemplo, quando uma moto res-
vala ou se ocorrer qualquer problema no
Ó para ligar o motor. Em
Ó para o desligar.
PAU00134Interruptor das luzes
Ò Ó acendem-se a luz auxiliar, as lu-
zes do contador e o farolim traseiro. Ro-
Ó, acende-se
tambŽm a luze do farol.
PAU00143Interruptor de arranque Ò Ó
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAU‚ÌO:
tes de p™r o motor a trabalhar.
1. Alavanca de embraiagem
PAU00152
Alavanca de embraiagem
A alavanca de embraiagem est‡ situada no
punho esquerdo do guiador e o sistema de
do no suporte da alavanca de embraiagem.
Para desengatar a embraiagem, aperte
esta alavanca contra o punho do guiador e
suave da embraiagem, deve apertar rapi-
damente a alavanca e solt‡-la lentamente.
(Consulte os procedimentos de arranque
Page 28 of 101
R
3-10
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
1.
PAU00157
velocidades
Esta moto est‡ equipada com uma trans-
miss‹o de 6 velocidades de engrenamento
constante.
situado ˆ esquerda do motor e Ž utilizado
mudar de velocidade.
1. Alavanca do trav‹o frontal
2.
PAU00160
Alavanca do trav‹o frontal
A alavanca do trav‹o frontal est‡ localizada
no guiador direito e vem equipada de um
ao guiador.
1.
2.
v‹o frontal, gire a porca de ajuste enquanto
puxa a alavanca para frente. Certifique-se
de que a marca Ò Ó na porca de ajuste es-
teja alinhada com a marca Ò Ó na alavan-
ca.
Page 29 of 101
L
3-11
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
1. Pedal do trav‹o de tr‡s
PAU00162
Pedal do trav‹o de tr‡s
O pedal do trav‹o de tr‡s est‡ situado do
lado direito da moto. Carregue no pedal
para activar o trav‹o de tr‡s.
1. Tapa de trava
2. Abrir
PAU02935
Tampa do dep—sito de
combust’vel
Para abrir
Abra a tampa da chave. Meta a chave e de-
sande-a 1/4 de volta para a direita. O trinco
Ž accionado e a tampa pode ser aberta.
Para fechar
chave no trinco. Para retirar a chave, rode-
Volte a fechar a tampa da chave.
NOTA:
Esta tampa de dep—sito s— pode ser fecha-
da com a chave no trinco e a chave s— pode
ser retirada se a tampa estiver apropriada-
mente fechada.
PW000023
Verifique se a tampa est‡ bem instalada
e fechada antes de conduzir a sua moto.
Page 30 of 101

R
3-12
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
1. Tubo de enchimento
2 N’vel do combust’vel
PAU01183
Combust’vel
Certifique-se de que o dep—sito contŽm
combust’vel suficiente. Encha o dep—sito
de combust’vel atŽ a base do tubo de en-
PW000130
N‹o encha demasiado o dep—sito de
combust’vel. Evite derramar combust’-
vel sobre o motor quente. N‹o encha o
dep—sito acima da base do tubo de en-
chimento, do contr‡rio poder‡ transbor-
dilate.
PAU00185
PRECAU‚ÌO:
Limpe sempre imediatamente o com-
bust’vel derramado com um pano macio
seco e limpo. O combust’vel pode dete-
riorar as superf’cies pintadas ou as pe-
PAU00191
NOTA:
tor, utilize uma outra marca de gasolina ou
gasolina com um ’ndice de octano mais
elevado.Combust’vel recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um ’ndice de octano de 91 ou
Capacidade do dep—sito:
Total:
17,0 L
Reserva:
3,5 L
1.
combust’vel
PAU00196
de combust’vel (somente para a
Alemanha)
Este modelo est‡ equipado com um tubo
Antes de utilizar a sua moto, tenha o cuida-
do de:
l
lVerificar se o tubo est‡ furado ou de-
teriorado. Se for o caso, substitua-o.
lVerificar se a extremidade do tubo
n‹o est‡ entupida. Limpe-a, se for ne-
cess‡rio.
Page 31 of 101

L
3-13
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
1. Marca de seta em ÒONÓ
PAU00207
Torneira de combust’vel
A torneira de combust’vel fornece combus-
t’vel do dep—sito aos carburadores enquan-
to realiza, tambŽm, a sua filtragem.
ilustrado.
ON
Com a torneira de combust’vel nesta posi-
quando o motor est‡ a funcionar. Ajuste a
accionar o motor e para conduzir.
1. Marca de seta em ÒRESÓ
RES
Isto representa ÒreservaÓ. Caso o combust’-
ÒONÓ, gire rapidamente a alavanca para
morrer e ter de ser abeberado (consulte
ÒPRIÓ abaixo). Ap—s girar a alavanca atŽ
ÒRESÓ, encha o dep—sito de combust’vel na
primeira oportunidade e certifique-se de
ajustar a torneira de combust’vel de volta a
ÒONÓ!
1. Marca de seta em ÒPRIÓ
PRI
Isto representa ÒabeberarÓ. Caso o motor
chegue a ficar sem combust’vel, gire a ala-
t’vel directamente aos carburadores. Isto
tornar‡ mais f‡cil o arranque. Entretanto,
certifique-se de girar a alavanca para a po-
nha reabastecido) ap—s o motor ter
arrancado.
Page 32 of 101
R
3-14
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
1. Motor de arranque (choke) Ò Ó
PAU02976
Motor de arranque (choke) Ò Ó
O arranque de um motor frio requer uma
mistura ar-combust’vel mais rica. Um cir-
cuito separado de arranque fornece esta
mistura.
a para ligar o
motor de arranque (choke).
b para desligar
o motor de arranque (choke).
1. Abrir
PAU02925
Assento
Para remover
Meta a chave na fechadura e rode-a para a
direita.
1. ´ 2)
2. Suporte do assento
Para reinstalar
Coloque o ressalto na parte traseira do as-
sento dentro do recept‡culo do assent e
carregue no assento para baixo.
NOTA:
Verifique se o assento est‡ bem fixo.