Page 9 of 99

1
1-1
SAU00021
1-PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y
libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas
no ignora las leyes de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento
de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen
rendimiento depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por
supuesto está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en
perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia
a tomas riesgos peligrosos.
Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de
seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para
motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes
de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben
dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y
protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico
corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando
llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo
los causados por los demás.
S_4tx_Label.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:39 PM
Page 10 of 99
DESCRIPCION
2
Vista izquierda ................................................................................................ 2-1
Vista derecha .................................................................................................. 2-2
Controles/Instrumentos .................................................................................. 2-3
S_4tx_DescriptionTOC.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:39 PM
Page 11 of 99
2-1
2
SAU00026
2-DESCRIPCIONVista izquierda1. Depósito del refrigerante (página 6-10)
2. Portacascos (página 3-13)
3. Bloqueo del asiento (página 3-12)
4. Tuerca de ajuste de la carga previa del
resorte del amortiguador trasero
(para el ajuste preciso) (página 3-15)
5. Mando de ajuste de la fuerza amortiguadora
del amortiguador trasero (página 3-16)
S_4tx_Description.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:39 PM
Page 12 of 99
DESCRIPCION
2-2
2
Vista derecha6. Soportes de correa para equipajes (página 3-17)
7. Palanca de ajuste de la carga previa del
resorte del amortiguador trasero
(para el ajuste aproximado) (página 3-15)
8. Fusible (página 6-29)
9. Ventanilla del nivel de aceite
del motor (página 6-8)
10. Ajustador de la carga previa del resorte
de la horquilla frontal (página 3-14)
11. Tornillo de ajuste de la fuerza amortiguadora
de la horquilla frontal (página 3-14)
S_4tx_Description.fm Page 2 Saturday, October 16, 1999 1:39 PM
Page 13 of 99
DESCRIPCION
2-3
2
Controles/Instrumentos12. Palanca del embrague (página 3-8)
13. Interruptores del manillar (página 3-6)
14. Palanca del estrangulador (choke) “ ” (página 3-7)
15. Velocímetro (página 3-3)
16. Interruptor principal/bloqueo de la dirección (página 3-1)17. Tacómetro (página 3-4)
18. Medidor de combustible (página 3-5)
19. Empuñadura del acelerador (página 6-16)
20. Palanca del freno frontal (página 3-9)S_4tx_Description.fm Page 3 Saturday, October 16, 1999 1:39 PM
Page 14 of 99

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
Interruptor principal/bloqueo de la dirección................ 3-1
Luces indicadoras.......................................................... 3-2
Velocímetro ................................................................... 3-3
Tacómetro ...................................................................... 3-4
Dispositivo de diagnosis................................................ 3-5
Alarma antirrobo (opcional).......................................... 3-5
Medidor de combustible................................................ 3-5
Interruptores del manillar .............................................. 3-6
Palanca del estrangulador (choke) “ ” ....................... 3-7
Palanca del embrague.................................................... 3-8
Pedal de cambio ............................................................ 3-8
Palanca del freno delantero ........................................... 3-9
Pedal del freno trasero................................................... 3-9Tapa del depósito de combustible ............................... 3-10
Combustible ................................................................ 3-11
Manguera de respiración del depósito de combustible
(sólo para Alemania) ................................................ 3-12
Asiento ........................................................................ 3-12
Portacascos ................................................................. 3-13
Compartimiento de equipajes ..................................... 3-13
Ajuste de la horquilla frontal ...................................... 3-14
Ajuste del amortiguador trasero ................................. 3-15
Soportes de correa para equipajes .............................. 3-17
Soporte lateral ............................................................. 3-17
Comprobación de la operación del interruptor del
soporte lateral/embrague .......................................... 3-17
S_4tx_FunctionsTOC.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:39 PM
Page 15 of 99

3-1
3
SAU00027
3-FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00029*
Interruptor principal/bloqueo de la
direcciónEste interruptor principal controla el encendido
y el sistema de iluminación y su funcionamiento
se describe a continuación.
SAU00036
ON
Se encienden los circuitos eléctricos. Puede
arrancarse el motor. No se puede sacar la llave
en esta posición.
SAU00038
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede
quitarse la llave en esta posición.
SAU00040
LOCK
En ésta posición la dirección queda trabada y to-
dos los circuitos eléctricos apagados. Puede qui-
tarse la llave en esta posición.
Para bloquear la dirección, gire el manillar com-
pletamente hacia la izquierda. Mientras presiona
la llave al interruptor principal, gírela de “OFF”
a “LOCK” y extráigala.
Para liberar el bloqueo, gire la llave a “OFF”
mientras la presiona.
SW000016
ADVERTENCIA
@ No gire nunca la llave a la posición “OFF” ni
“LOCK” cuando la motocicleta esté en movi-
miento. Los circuitos eléctricos se desactiva-
rías, lo cual podría ocasionar la pérdida del
control o un accidente. Asegúrese de que la
motocicleta esté parada antes de girar la llave
a la posición “OFF” o “LOCK”. @1. Empujar
2. Girar
S_4tx_Functions.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:40 PM
Page 16 of 99

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-2
3
SAU00048
(estacionamiento)
En ésta posición se traba la direción se encien-
den las luces de cola, y las auxiliares, desconec-
tándose los demás circuitos. En ésta posición
puede sacarse la llave.
Para emplear la posición de estacionamiento,
bloquee primero la dirección, y gire entonces la
llave a la posición “ ”. No emplee esta posi-
ción durante períodos prolongados porque po-
dría descargarse la batería.
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00058
Luces indicadoras de giro “ ” / “ ”
El indicador correspondiente parpadea cuando
se mueve el interruptor de giro hacia la izquier-
da o derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión está en punto muerto.
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera “ ”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta
luz indicadora se enciende.
SAU01707
Luz indicadora de la temperatura del refri-
gerante “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando se so-
brecalienta el motor. Si se enciende la luz, pare
el motor inmediatamente y deje que se enfríe el
motor. Para comprobar si la luz indicadora fun-
ciona correctamente:l
Gire el interruptor de parada del motor a la
posición “ ” y el interruptor principal
en la posición “ON”.
l
Ponga la transmisión en punto muerto o
aplique la palanca del embrague.
l
Presione el interruptor de arranque.
Si no se enciende la luz indicadora mientras se
presiona el interruptor de arranque, solicite a un
concesionario Yamaha que inspeccione el cir-
cuito eléctrico.
SC000002
ATENCION:@ Parar el motor cuando se haya recalentado. @
1. Luz indicadora de viraje izquierda “ ”
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de luz de carretera “ ”
4. Luz indicadora de la temperatura del
refrigerante “ ”
5. Luz indicadora de viraje derecha “ ”
6. Luz indicadora de combustible “ ”
S_4tx_Functions.fm Page 2 Saturday, October 16, 1999 1:40 PM