Page 57 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PAU01106
Lubrificação da corrente de
transmissãoA corrente é composta por muitas peças
que funcionam em conjunto. Se a corrente
não receber uma manutenção apropriada,
o seu desgaste será prematuro. Por conse-
guinte, é necessário efectuar a sua manu-
tenção regularmente e sobretudo quando a
moto é utilizada em lugares de muita poei-
ra.
1. A corrente de transmissão deve ser
lubrificada a cada 500 km. Primeiro,
limpe o pó e a lama da corrente com
uma escova ou pano, e depois pulve-
rize quaisquer das diversas marcas
de lubrificantes de corrente do tipo
pulverizador, entre ambas as fileiras
dos pratos laterais da corrente e todos
os roletes centrais.
2. Para limpar totalmente a corrente, re-
tire-a da moto, mergulhe-a em solven-
te e limpe o máximo de sujidade
possível. Retire-a depois do solvente
para secá-la, e lubrifique imediata-
mente a corrente para evitar o seu en-
ferrujamento.
PAU02962
Inspecção e lubrificação do cabo
PW000112
AV I S O
@ Bainhas dos cabos danificadas podem
causar ferrugem interna e interferir no
movimento do cabo. Substitua os cabos
danificados o mais depressa possível
para evitar situações de insegurança. @Lubrifique os cabos e as extremidades de
cabo. Se este não funcionar suavemente,
peça a um concessionário Yamaha para
lho substituir.
PAU00773
Lubrificação do cabo e do punho
do aceleradorA montagem do punho do acelerador deve
ser lubrificada ao mesmo tempo que o ca-
bo, dado ser necessário retirar o punho
para se atingir a extremidade do cabo. De-
pois de retirar os parafusos, segure a extre-
midade do cabo voltada para cima e deixe
escorrer algumas gotas de lubrificante ao
longo dele. Com o punho do acelerador
desmontado, unte a sua superfície metálica
com um lubrificante de amplo uso adequa-
do.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_3un.book Page 24 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 58 of 82
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU00774
Afinação da bomba de
autolubrificaçãoA bomba de autolubrificação é uma parte
vital do motor e requer uma afinação sofis-
ticada. A afinação deve ser feita por um
concessionário Yamaha, que tem os co-
nhecimentos e a experiência profissionais
para isso.
PAU02984
Lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidadeLubrifique as articulações.
PAU02985
Lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagemLubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_3un.book Page 25 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 59 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
6
PAU02986
Lubrificação do cavalete lateralLubrifique a articulação móveil e as superfí-
cies de contacto metal-a-metal do cavalete
lateral. Veja se o cavalete lateral desce e
sobe suavemente.
PW000113
AV I S O
@ Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha. @
PAU02939
Inspecção da forquilha dianteiraVerificação visual
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @Verifique se ela não tem amolgadelas/dete-
riorações no tubo interno e se não há perda
excessiva de óleo a partir da forqueta dian-
teira.
Verificação do funcionamento
1. Coloque a moto num lugar plano.
2. Mantenha-a direita e aplique o travão
da frente.
3. Empurre firmemente para baixo o gui-
ador várias vezes e verifique se a for-
quilha retorna suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:@ Se encontrar na forqueta deteriorações
e movimentos rudes, consulte um con-
cessionário Yamaha. @
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_3un.book Page 26 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 60 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-27
6
PAU00794
Inspecção da direcçãoInspeccione periodicamente o estado da di-
recção. Casquilhos gastos ou frouxos po-
dem ser perigosos. Coloque um suporte
por baixo do motor para levantar a roda da
frente do solo. Segure a extremidade inferi-
or da forqueta da frente e procure movê-la
para a frente e para trás. Se sentir alguma
folga, peça a um concessionário Yamaha
para verificar e afinar a direcção. Será mais
fácil fazer a verificação se desmontar a
roda da frente.
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @
PAU01144
Rolamentos das rodasSe houver folga no cubo da roda da frente
ou de trás ou se a roda não rodar regular-
mente, peça a um concessionário Yamaha
para inspeccionar os rolamentos das ro-
das.
PAU00800
BateriaEsta moto está equipada com uma bateria
do tipo “vedada”. Por isso não é necessário
verificar o electrólito nem encher a bateria
com água destilada.l
Se lhe parecer que a bateria está des-
carregada, consulte um concessioná-
rio Yamaha.
l
Caso a moto esteja equipada com
acessórios eléctricos opcionais, a ba-
teria tenderá a descarregar-se mais
rapidamente. Lembre-se, portanto, de
recarregá-la periodicamente.
PC000101
PRECAUÇÃO:@ Não tente retirar as tampas de vedação
dos elementos da bateria, do contrário,
a bateria poderá avariar-se. @
P_3un.book Page 27 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 61 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-28
6
PW000116
AV I S O
@ O electrólito da bateria é venenoso e pe-
rigoso, podendo causar graves queima-
duras, etc. Contém ácido sulfúrico. Evite
qualquer contacto com a pele, os olhos
ou a roupa.
ANTÍDOTO:l
EXTERNO: Lave com água sob
pressão.
l
INTERNO: Beba grande quantidade
de água ou de leite. Continue com
leite de magnésia, ovos batidos ou
óleo vegetal. Chame imediatamente
o médico.
l
OLHOS: Pulverize com água duran-
te 15 minutos e consulte imediata-
mente o médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproxime da bateria, velas, chamas,
cigarros, etc. Ventile quando carregar a
bateria ou quando o fizer num lugar fe-
chado. Proteja sempre os olhos quando
trabalhar perto de baterias.
MANTÊ-LAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
@
Armazenamento da bateria
Se não for utilizar a moto durante um mês
ou mais, retire a bateria, recarregue-a com-
pletamente e guarde-a num lugar fresco e
escuro. Recarregue-a completamente an-
tes de a reinstalar.
PC000102
PRECAUÇÃO:@ l
Recarregue completamente a bate-
ria antes de armazená-la. O armaze-
namento de uma bateria
descarregada pode causar avarias
permanentes na mesma.
l
Utilize um carregador de bateria
projectado para baterias do tipo ve-
dadas (MF). A utilização de um car-
regador de bateria convencional
causará avarias na bateria. Caso
não possua um carregador de bate-
ria do tipo vedado, contacte o seu
concessionário Yamaha.
l
Certifique-se sempre de que as li-
gações estão correctas quando da
instalação da bateria.
@
PAU01307
Substituição do fusívelOs fusíveis estão localizados atrás do pai-
nel C. (Consulte a página 6-5 quanto aos
procedimentos de remoção do painel.)
Se o fusível se queimar, desligue o inter-
ruptor principal e o interruptor do circuito
em questão. Instale um novo fusível de am-
peragem apropriada. Ligue os interruptores
e veja se o aparato eléctrico funciona. Se o
fusível volte a se queimar imediatamente,
consulte um concessionário Yamaha.
PC000103
PRECAUÇÃO:@ Não utilize fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição de
um fusível por outro de amperagem ina-
dequada pode causar deterioração a
todo o sistema eléctrico e mesmo incên-
dios. @Fusíveis especificados: 10A
P_3un.book Page 28 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 62 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-29
6
PAU01158*
Substituição da lâmpada do farolSe a lâmpada do farol queimar, substitua-a
da seguinte maneira:
1. Remova a capota A. (Consulte a pági-
na 6-6 quanto aos procedimentos de
remoção e instalação.)
2. Retire a unidade do farol principal me-
diante a remoção dos parafusos.3. Retire os conectores do farol principal
e a cobertura do receptáculo de lâm-
pada.4. Gire o receptáculo de lâmpada no
sentido anti-horário para removê-lo, e
então retire a lâmpada defeituosa.
PW000119
AV I S O
@ Mantenha produtos inflamáveis e as
mãos distantes de lâmpadas acesas,
dado estarem quentes. Não toque numa
lâmpada enquanto ela não arrefecer. @5. Coloque uma nova lâmpada e segure-
a com o suporte.
6. Instale a cobertura do receptáculo de
lâmpada, os conectores e a unidade
do farol principal.
7. Instale a capota.
1. Parafuso (´ 3)
1. Conector
2. Cobertura do receptáculo de lâmpada
1. Suporte de lâmpada
P_3un.book Page 29 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 63 of 82
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-30
6
8. Se for necessário regular a luz do fa-
rol, solicite tal regulagem a um con-
cessionário Yamaha.
PAU00855*
Substituição da lâmpada do
farolim traseiro/luz do travão e
do sinal de mudança de direcção1. Remova os parafusos e a lente.
2. Pressione para dentro a lâmpada e
gire-a para a esquerda.
3. Coloque a nova lâmpada no receptá-
culo. Pressione a lâmpada para den-
tro e gire-a para a direita, até que se
encaixe no receptáculo.
4. Instale a lente e os parafusos.
PC000108
PRECAUÇÃO:@ Não aperte excessivamente os parafu-
sos, visto que a lâmpada poderá que-
brar-se. @1. Parafuso
1. Parafuso (´ 2)
P_3un.book Page 30 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 64 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-31
6
PAU01579
Suporte da motocicletaVisto que a Yamaha DT50 não possui ca-
valete central, siga estas precauções quan-
do remover as rodas dianteira e traseira ou
executar outras manutenções que requei-
ram a motocicleta em posição vertical.
Verifique se a motocicleta está numa posi-
ção estável e plana antes de iniciar qual-
quer manutenção. Uma caixa de madeira
resistente pode ser colocada sob o motor
para maior estabilidade.
Serviço na roda dianteira
Para estabilizar a traseira da moto, utilize
um suporte de motocicleta ou coloque um
macaco de motocicleta sob o quadro na
frente da roda traseira para evitar que esta
se mova lateralmente. A seguir, utilize um
cavalete de moto para elevar a roda dian-
teira acima do chão.Serviço na roda traseira
Utilize um cavalete de moto ou um macaco
de moto para elevar a motocicleta de forma
que a roda traseira fique acima do chão. Al-
ternativamente, dois macacos podem ser
colocados sob o quadro ou o braço articula-
do.
PAU01494
Remoção da roda dianteira
PW000122
AV I S O
@ l
Aconselha-se a efectuar a manu-
tenção da roda num concessioná-
rio Yamaha.
l
Apóie a moto com firmeza para que
não haja o perigo deste tombar.
@1. Remova o cabo do velocímetro da la-
teral da roda dianteira.
2. Afrouxe a porca do eixo da roda.
3. Eleve a roda dianteira, colocando um
suporte adequado sob o motor.1. Cabo do velocímetro
2. Porca do eixo da roda
3. Eixo da roda
P_3un.book Page 31 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM