Page 49 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
PW000086
AV I S O
@ A carga apropriada na sua motocicleta é
importante para diversas características
da moto, tais como manejo, freagem, de-
sempenho e segurança. Não transporte
itens embalados frouxamente, que pos-
sam se deslocar. Embale firmemente os
seus itens mais pesados nas cercanias
do centro da motocicleta, e distribua o
peso igualmente de lado a lado. Verifi-
que a condição e a pressão dos seus
pneus. NUNCA SOBRECARREGUE A
SUA MOTOCICLETA. Certifique-se de
que o peso total de carga, condutor e
acessórios (capota, estojos laterais, etc.
se aprovados para este modelo) não ex-
ceda a carga máxima para a motocicleta.
A condução de uma motocicleta sobre-
carregada pode causar avarias nos
pneus, acidentes ou mesmo injúrias. @
Inspecção dos pneus
Inspeccione sempre os pneus antes de
operar a motocicleta. Caso a profundidade
da face de rolamento central atinja o seu li-
mite, tal como ilustrado, caso o pneu esteja
encravado por um prego ou fragmentos de
vidro, ou caso a parede lateral esteja racha-
da, contacte imediatamente um concessio-
nário Yamaha e solicite a substituição do
pneu.
PW000078
AV I S O
@ Após testes rigorosos, a Yamaha Motor
Co., Ltd. aprovou para este modelo os
pneus a seguir indicados. Não se garan-
te a estabilidade da moto se forem utili-
zadas nesta moto combinações de
pneus diferentes dos aprovados. Os
pneus dianteiro e traseiro devem ser de
mesmo fabrico e modelo. @CE-10P
CE-11P
1. Flanco
a. Profundidade da face de rolamento
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
INOUE 2,50-19 4PR TRIALS GP-1
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
INOUE 3,00-17 4PR TRIALS GP-1
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,0 mm
P_3un.book Page 16 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 50 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
NOTA:@ Estes limites podem variar de acordo com
as regulamentações de cada país. Se for o
caso, respeite os limites definidos pela re-
gulamentação do seu país. @
PAU00681
AV I S O
@ l
Utilizar a moto com os pneus ex-
cessivamente usados diminui a es-
tabilidade de condução e pode
levar à perda de controlo. Mande
substituir imediatamente por um
concessionário Yamaha os pneus
excessivamente usados. A substi-
tuição dos travões, pneus e peças
relacionadas com as rodas deve
ser efectuada por um Técnico de
Manutenção da Yamaha.
l
Não se recomenda o conserto de
uma câmara de ar. Se, no entanto,
for indispensável, há que fazê-lo
com imenso cuidado e substituí-la
o mais rapidamente possível por
outra de boa qualidade.
@
PAU00685
RodasPara máximo rendimento, longo serviço e
funcionamento com segurança, tenha em
conta os seguintes pontos:l
Verifique sempre as rodas antes de
utilizar a moto. Verifique se há fissu-
ras, envergaduras ou distorção da ro-
da. Veja se os raios estão bem tensos
e não deteriorados. Se verificar algo
de anormal na roda, consulte um con-
cessionário Yamaha. Não tente efec-
tuar mesmo pequenas reparações. Se
uma roda estiver deformada ou deteri-
orada, é preciso substituí-la.
l
Pneus e rodas devem estar bem equi-
librados mesmo em caso de mudança
ou de substituição. Um eventual dese-
quilíbrio das rodas pode provocar fra-
co rendimento, má estabilidade e
diminuir a duração do pneu.
l
Conduza a moto a velocidades mode-
radas após trocar um pneu, visto que
a superfície do pneu deve primeiro ser
amaciada para que possa desenvol-
ver as suas características óptimas.
PAU00692
Ajuste do jogo da alavanca da
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser regulada em 10 ~ 15 mm. Se for incor-
recta, afine-a da seguinte maneira.
1. Desaperte a porca de aperto.
2. Gire o parafuso de ajuste na alavanca
de embraiagem em direcção
a para
aumentar o jogo, ou em direcção
b
para diminuir o jogo.
3. Volte a apertar a porca de aperto.1. Contraporca
2. Parafuso ajustador
c. Folga
P_3un.book Page 17 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 51 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
NOTA:@ Se não puder obter uma afinação correcta
ou se a embraiagem não funcionar como
deve ser, peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar o mecanismo
interno da embraiagem. @
PAU00696
Afinação da folga na alavanca do
travão da frenteA folga na alavanca do travão da frente
deve ser afinada entre 2 ~ 5 mm.
1. Desaperte a contraporca.
2. Gire o parafuso de ajuste em
direcção
a para aumentar a folga, ou
em direção
b para diminuir a folga.
3. Após afinação, aperte novamente a
porca de aperto.
PW000099
AV I S O
@ l
Verifique a folga da alavanca de tra-
vão. Assegure-se de que o travão
funciona correctamente.
l
Uma sensação de moleza e espon-
josa na alavanca do travão pode in-
dicar a presença de ar no sistema
de travão. Este ar deve ser retirado
purgando o sistema de travão an-
tes de utilizar a moto. A presença
de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, cau-
sando assim a perda do controlo da
máquina e eventualmente um aci-
dente. Peça a um técnico da
Yamaha que inspeccione e purgue
o sistema, se for necessário.
@
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador
c. Folga
P_3un.book Page 18 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 52 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU01199
Afinação da folga e da altura do
pedal do travão de trás
PW000104
AV I S O
@ É aconselhável solicitar a um agente
Yamaha que efectue este ajuste. @Altura do pedal
O pedal do travão deve estar posicionado
de modo que a sua extremidade superior
esteja aproximadamente 20 mm acima da
extremidade superior do apoio do pé.1. Desaperte a porca de aperto.
2. Gire o parafuso de ajuste em
direcção
a para aumentar a altura do
pedal, ou em direcção
b para dimi-
nuir a altura do pedal.
3. Aperte novamente a porca de aperto.
PW000108
AV I S O
@ Após ter afinado a altura do pedal, afine
também a sua folga. @
Folga do pedal
A folga do pedal do travão traseiro deve ser
ajustada para 20 ~ 30 mm na extremidade
do pedal do travão. Gire a porca de ajuste
no tirante do travão em direcção
a para
aumentar a folga, ou em direcção
b para
diminuir a folga.
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador
c. Altura do pedal
d. Folga
1. Porca de ajuste
P_3un.book Page 19 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 53 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PW000106
AV I S O
@ l
A folga do pedal do travão deverá
ser verificada todas as vezes que a
correia for ajustada ou quando a
roda traseira for retirada e reinsta-
lada.
l
Verifique o funcionamento da luz
dos travões depois de afinar o tra-
vão traseiro.
l
Caso seja impossível efectuar o
ajuste apropriado, consulte um
concessionário Yamaha.
@
PAU00713
Afinação do interruptor da luz do
travãoO interruptor de luz do travão traseiro é ac-
tivado pelo pedal do travão e está apropria-
damente ajustado quando a luz do travão
se acende exactamente antes da breca-
gem ter efeito. Para regular o interruptor de
luz do travão traseiro, segure o corpo do in-
terruptor de forma que este não gire duran-
te a rotação da porca de ajuste.
Gire a porca de ajuste em direcção
a para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais cedo.
Gire a porca de ajuste em direcção
b para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais tarde.1. Interruptor da luz do travão
2. Porca de ajuste
P_3un.book Page 20 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 54 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00720
Verificação das pastilhas do
travão da frente e das sapatas do
travão de trás
PAU01436
Travão frontal
Verifique se as pastilhas do travão não es-
tão avariadas ou gastas. Se a espessura
for inferior a 0.8 mm, solicite a substituição
das pastilhas a um concessionário
Yamaha.
PAU00727
Travão traseiro
Aplique o travão e verifique o indicador de
usura. Se o indicador atingir a linha limite
de desgaste, peça a um concessionário
Yamaha para substituir as sapatas.
PAU00731
Inspecção do nível do líquido do
travãoSe o líquido do travão for insuficiente, é
possível que o ar entre para o sistema de
travão, tornando-o ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão está acima do nível mínimo e rea-
basteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:l
Ao verificar o nível do líquido do tra-
vão, assegure-se de que o cimo do ci-
lindro-mestre está nivelado, rodando
o guiador.
l
Utilize apenas o líquido de travão da
qualidade indicada, senão as veda-
ções de borracha podem ser deterio-
radas, provocando fugas e um fraco
rendimento do travão.
1. Limite de usura (0,8 mm)
1. Limite de usura
2. Indicador de usura
Líquido de travão recomendado: DOT 4
P_3un.book Page 21 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 55 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
l
Reabasteça com a mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de diferen-
tes líquidos pode causar uma reacção
química nociva e provocar uma fraca
eficácia do travão.
l
Ao reabastecer, tenha o cuidado de
não deixar entrar água para o cilindro-
mestre. A água diminuirá significativa-
mente o ponto de ebulição do líquido
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
l
O líquido do travão pode deteriorar as
superfícies pintadas ou as peças de
plástico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de líquido.
l
Se o nível do líquido do travão baixar,
faça verificar a causa por um conces-
sionário Yamaha.
PAU00742
Mudança do líquido do travãoA mudança completa do líquido do travão
só deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
nutenção Yamaha. Faça substituir por um
concessionário Yamaha os seguintes com-
ponentes quando da manutenção periódica
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.l
Vedações de óleo (de dois em dois
anos).
l
Tubos do travão (de quatro em quatro
anos).
PAU00744
Verificação da tensão da
corrente de transmissãoNOTA:@ Gire a roda várias vezes até encontrar a
posição mais firme da corrente. Verifique
e/ou ajuste a tensão da corrente com a
roda nesta posição. @Para verificar a tensão da corrente, a moto
deve estar direita com as duas rodas no
chão e sem condutor. Verifique a tensão da
corrente da maneira mostrada na ilustra-
ção. A frouxidão normal é de 48 ~ 66 mm.
Se exceder 66 mm, deve ajustá-la.a. Tensão da corrente
P_3un.book Page 22 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 56 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU00747*
Afinação da tensão da corrente
de transmissão1. Desaperte a porca de ajuste do travão
traseiro.2. Afrouxe a porca do eixo.
3. Para tensionar a corrente, rode as
porcas ajustadoras da corrente em di-
recção
a.
Para afrouxar a corrente, rode as por-
cas ajustadoras da corrente em direc-
ção
b e empurre para frente a roda.
Rode cada porca ajustadora da cor-
rente exactamente a mesma distância
para manter um alinhamento correcto
do eixo.
PC000096
PRECAUÇÃO:@ Uma frouxidão da corrente demasiada-
mente pequena sobrecarregará o motor
e as outras peças vitais. Mantenha a
frouxidão dentro dos limites especifica-
dos. @4. Após a afinação, certifique-se de
apertar a porca do eixo até o binário
especificado.
5. Afine a folga do pedal do travão.
PW000103
AV I S O
@ Verifique o funcionamento da luz do tra-
vão antes de afinar o travão traseiro. @
1. Porca de ajuste
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste
3. Marcas de alinhamento
Binário de aperto:
Porca do eixo:
60 Nm (6,0 m·kg)
P_3un.book Page 23 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM