Page 337 of 538

335
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
L'outillage de bord se trouve sous un
cache à droite dans le compartiment à
bagages.
Déverrouiller le cache de la garniture
latérale droite, flèche 1, et l'ouvrir,
flèche 2.1Pour le remplacement, amener les
essuie-glaces en position relevée,
voir page 152.
2Arrêter le véhicule.
Remplacement de pièces
Équipement du véhicule
Outillage de bord
Balais d'essuie-glace
Consignes de sécurité
NOTE
Si l'essuie-glace tombe sur la vitre sans
que le balai n'ait été monté, la vitre risque
d'être endommagée. Risque de dom-
mages matériels. Lors du remplacement
du balai, maintenir l'essuie-glace. Ne pas
rabattre l'essuie-glace ni l'activer tant que
le balai n'a pas été monté.
NOTE
Les essuie-glaces repliés peuvent rester
coincés si le capot est ouvert. Il y a un
risque de dommage matériel. Avant
l'ouverture du capot moteur, veiller à ce
que les essuie-glaces avec balais montés
reposent bien sur le pare-brise.
NOTE
Lors du remplacement des balais
d'essuie-glace, effectuer la procédure rapi-
dement et ne pas laisser les bras
d'essuie-glace soulevés sans les balais
d'essuie-glace plus longtemps que néces-
saire.
Remplacer les balais
d'essuie-glace avant
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 335 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 338 of 538

3365-1. MOBILITÉ
3Soulever complètement
l'essuie-glace du pare-brise.
4Appuyer sur la touche, flèche 1, et
retirer le balai d'essuie-glace, flèche
2.
5Mettre en place le balai
d'essuie-glace neuf et le pousser
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de
façon audible dans le support.
6Rabattre l'essuie-glace.
Les ampoules et les feux jouent un rôle
essentiel au niveau de la sécurité rou-
tière.
Tous les projecteurs et tous les feux
sont composés de LED ou de laser.
Le constructeur du véhicule recom-
mande, en cas de panne, de faire effec-tuer les travaux correspondants par un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Par temps froid et humide, les phares
peuvent s'embuer à l'intérieur. Lorsque
l'éclairage est allumé, la buée disparaît
rapidement. Les verres de projecteurs
n'ont pas besoin d'être remplacés.
Si de l'humidité se forme de plus en
plus malgré les projecteurs allumés,
par exemple gouttes d'eau dans le pro-
jecteur, faire contrôler celui-ci.
La batterie est sans maintenance.
Pour plus d’informations sur la batterie,
Ampoules et feux
Généralités
Verres de projecteurs
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
La lumière laser fortement concentrée
peut irriter ou léser durablement la rétine.
Risque de blessures. Le constructeur du
véhicule recommande de faire exécuter
les interventions sur le système des
phares, y compris le remplacement
d'ampoules, par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
AVERTISSEMENT
Une luminosité intense peut irriter ou léser
la rétine. Risque de blessures. Ne pas
regarder directement dans les projecteurs
ou d'autres sources lumineuses. Ne pas
retirer les caches des LED.
Batterie du véhicule
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 336 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 339 of 538

337
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Le constructeur de votre véhicule
recommande de faire jumeler la batte-
rie du véhicule si elle a été remplacée
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance. Ce nouveau
jumelage met à disposition toutes les
fonctions confort de manière illimitée et
les éventuels messages du véhicule
des fonctions confort ne s'affichent
alors plus.
Les symboles de danger suivants se
trouvent sur la batterie du véhicule :La batterie installée est spécialement
conçue pour ce véhicule. Si une batte-
rie inapproprié est utilisée, le fonction-
nement de la fonction Start/Stop
automatique peut être limitée afin de
protéger la batterie. En outre, la batte-
rie risque de se détériorer plus vite qu'à
la normale et il peut s'avérer impossible
de redémarrer le moteur. Contacter un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
La batterie est opérationnelle. Aucune
précaution spéciale n'est requise pour
la mise en route.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les batteries de véhicule qui n sont pas
homologuées peuvent endommager les
systèmes ou faire en sorte que des fonc-
tions ne puissent plus être exécutées.
Risque de blessures ou risque de dom-
mages matériels. Utiliser uniquement des
batteries de véhicule homologuées par le
constructeur du véhicule.
Symboles de danger
SymboleSignification
Interdiction de fumer, pas
de flammes nues, pas
d'étincelles.
Porter des lunettes de pro-
tection.
Garder loin des enfants.
Risque de brûlures à
l'acide : porter des gants, ne
pas incliner la batterie.
Rincer immédiatement les
éclaboussures d'acide avec
de l'eau. Si de l'acide entre
en contact avec les yeux ou
est avalé, consulter immé-
diatement un médecin.
Protéger de la lumière
directe du soleil et du gel.
Suivre les instructions de la
notice d'utilisation.
Mélange de gaz explosif.
Ne pas sceller les ouver-
tures de la batterie.
Lors du remplacement de la
batterie
Première utilisation
SymboleSignification
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 337 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 340 of 538

3385-1. MOBILITÉ
Pour lui assurer sa pleine durée de vie,
veiller à ce que la batterie soit suffisam-
ment chargée.
Charger la batterie dans les situations
suivantes :
Si la vitre d'inspection sur le dessus
de la batterie est noire.
Si la capacité de démarrage est
insuffisante.
Les conditions suivantes peuvent avoir
un effet négatif sur la puissance de la
batterie :
Conduire fréquemment sur de
courtes distances.
En cas d'immobilisations prolon-
gées de plus d'un mois.
Ne recharger la batterie à bord qu'avec
le moteur arrêté, en utilisant les points de reprise pour aide au démarrage, voir
page 352, prévus dans le compartiment
du moteur.
Des chargeurs de batterie spéciale-
ment conçus et adaptés au réseau de
bord du véhicule sont disponibles chez
un revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
Après une interruption provisoire de
l'alimentation électrique, certains équi-
pements doivent être réinitialisés ou les
réglages personnels doivent être actua-
lisés, par exemple :
Fonction mémoire : mémoriser de
nouveau les positions.
Heure : mettre à jour.
Date : mettre à jour.
Observer les informations suivantes sur
le stockage des batteries du véhicule :
Ranger la batterie dans un endroit
frais et sec.
Protéger la batterie de la lumière
directe du soleil et du gel.
Nettoyer la batterie uniquement avec
un chiffon humide et antistatique.
Ranger la batterie à la verticale et la
protéger des risques de chute.
Installer la batterie la plus ancienne
en premier.
Ne pas retirer le capuchon de pro-
tection des contacts.
Charger ou installer la batterie au
Recharger la batterie
Généralités
Un témoin rouge s'allume si
la batterie est déchargée.
Consigne de sécurité
NOTE
Les chargeurs pour les batteries du véhi-
cule peuvent travailler avec des tensions
et des courants élevés, ce qui peut sur-
charger ou endommager le réseau de
bord 12 volts. Risque de dommages maté-
riels. Brancher les chargeurs de la batterie
du véhicule uniquement aux points de
reprise pour aide au démarrage dans le
compartiment moteur.
Points de reprise pour aide au
démarrage
Chargeurs de batterie
Coupure de courant
Stocker la batterie
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 338 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 341 of 538

339
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
plus tard à la date indiquée sur son
étiquette. Une fois complètement
chargée, la batterie fonctionne pen-
dant 10 mois supplémentaires.
Les batteries remplies d'acide doivent
être transportées verticalement. Lors
du transport, s'assurer qu'elles ne
risquent pas de basculer.
Les fusibles sont situés à des positions
différentes dans le véhicule.
Les fusibles sont situés derrière un
cache dans le plancher du côté du
conducteur ou du côté du passager avant.
Défaire les fixations, flèche, et ouvrir le
cache.
La boîte à fusibles est située du côté
avant droit.
Les fusibles se trouvent derrière le
cache à droite dans le compartiment à
bagages.
Déverrouiller le cache de la garniture
latérale droite, flèche 1, et l'ouvrir,
flèche 2.
D'autres porte-fusibles sont présents
dans le véhicule. En cas de panne,
contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Élimination de la batterie
usagée
Faire éliminer les batteries
usagées par un revendeur
agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance
ou bien les remettre à un
point de collecte agréé.
Fusibles
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des fusibles non conformes ou réparés
peuvent entraîner la surcharge des câbles
et des composants électriques. Risque
d'incendie. Ne pas réparer les fusibles gril-
lés ni les remplacer par des fusibles d'une
autre couleur ou d'un autre ampérage.
Dans l'habitacle
Dans le coffre
Autres porte-fusibles
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 339 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 342 of 538
3405-1. MOBILITÉ
Le constructeur du véhicule recom-
mande de faire remplacer les fusibles par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
BDC
Avant
Remplacement des fusibles
Informations relatives aux fusibles
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 340 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 343 of 538
341
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Arrière
Valeurs de fusible
F : Fusible
[A] : Ampère (Fusible - Valeur)
* : Logement de rechange
F28
F28, F32
F3, F40, F204
F118
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 341 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 344 of 538
3425-1. MOBILITÉ
F40
F231
F48, F50, F52, F265, F269
F55, F56, F64, F65, F67, F68
F75
F1, F57, F210
F215, F217
F59
F36, F244
F34, F73
F36, F63
F206, F244, F271
F20, F21
F3
F2
F254
F2
F2, F29
F2
F1, F59, F60, F76, F204, F208,
F209, F255
F212
F1, F32, F59, F212, F214,
F215, F216, F217, F218, F220
F214
F39
F252
F32, F70, F209
F46, F273
F3, F254
F4, F5, F6, F244
F51
F4
F69, F70
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 342 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分