127
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Mécanisme d'ouverture du coffre
Tirez le levier vers le haut pour déver-
rouiller le couvercle de coffre.
■Bouton de déverrouillage de
coffre
Véhicules sans fonction d'accès
mains libres
Déverrouillez toutes les portes à l'aide
AVERTISSEMENT
■Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se
retrouver coincer dans le hayon, ce qui peut occasionner des blessures graves.
●Retirez toute charge lourde du cou-
vercle de coffre, telle que de la neige ou de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne
respectez pas cette consigne, le cou-
vercle de coffre peut se refermer brus- quement juste après son ouverture.
●Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle
de coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes se trouvent à proxi-
mité, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fer-
meture du coffre.
●En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle de
coffre, car il peut bouger brusquement
en cas de vent fort.
●Le couvercle de coffre peut se refermer
brusquement s'il n'est pas complète-
ment ouvert. Sachant qu' il est plus diffi-
cile d'ouvrir ou de fe rmer le couvercle de coffre lorsque le véhicule est en
pente et non à plat, prenez garde à ce
qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul de manière inattendue. Assu-
rez-vous que le couvercle de coffre est
complètement et parfaitement ouvert avant d’utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le couvercle de
coffre, prenez particulièrement garde à
ne pas vous pincer les doigts, etc.
●Appuyez légèrement sur la face exté-
rieure du couvercle de coffre pour le fer-
mer. Si vous utilisez la poignée du coffre pour fermer complètement le couvercle
de coffre, vous risquez de vous coincer
les mains ou les bras.
●Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces Toyota d'origine au cou-
vercle de coffre. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de coffre
risque de se refermer brusquement
juste après son ouverture.
Ouverture/fermeture du coffre
135
3
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
3-3.Réglage des sièges
Levier de réglage de la position du
siège
Levier de réglage de l'inclinaison du
dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur ver-
ticale*
Commande de réglage du soutien
lombaire* (côté conducteur unique-
ment)
*: Sur modèles équipés
Sièges avant
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Lors du réglage de la position du
siège
●Prenez soin lorsque v ous réglez la posi-
tion du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège.
●Ne mettez pas vos mains sous le siège
ou à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se
retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
●Veillez à laisser un espace suffisant
autour des pieds afin qu'ils ne soient
pas coincés.
■Réglage du siège
●Faites attention que le siège ne percute
pas des passagers ou un bagage.
●Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision,
n'inclinez pas le si ège plus qu'il n'est
nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus
des hanches et appliquer une force
directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en contact
avec la sangle diagonale, faisant
augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un
accident.
Les réglages ne doivent pas être effec- tués en conduisant car le siège peut se
déplacer de manière inattendue et le
conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule.
●Après avoir réglé le siège, assurez-vous
que le siège est verrouillé en position.
NOTE
■Lors du réglage d'un siège avant
Lors du réglage d'un siège avant, assu-
rez-vous que l'appuie-tête ne touche pas la garniture de toit. Sinon, l'appuie-tête et
la garniture de toit peuvent être endomma-
gés.
1363-3. Réglage des sièges
1Déplacez les sièges avant vers
l'avant. ( P.135)
2 Rangez l'accoudoir arrière. (sur
modèles équipés) ( P.448)
3 Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité du siège central arrière.
4 Abaissez les appuie-têtes au maxi-
mum. ( P.138)
5 Rabattez le dossier de siège tout en
appuyant sur le bouton de déver-
rouillage du dossier de siège.
Chaque dossier de siège peut être rabattu
séparément.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges
arrière sont rabattables.
Rabattement des dossiers de
sièges arrière
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le
non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mor- telles.
■Lorsque vous rabattez les dossiers
de sièges arrière
●Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
●Stationnez le véhicule sur un sol bien
plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (trans-
mission Multidrive) ou N (transmission
manuelle).
●Ne laissez personne s'asseoir sur un
dossier de siège rabattu ou dans le
coffre pendant la conduite.
●Ne laissez pas les enfants monter dans
le coffre.
●Veillez à ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers des
sièges arrière.
●Réglez la positi on des sièges avant avant de rabattre les dossiers des
sièges arrière, afin que les sièges avant
ne gênent pas les dossiers des sièges
arrière lorsque vous rabattez les dos- siers des sièges arrière.
137
3
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges avant
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage
.
AVERTISSEMENT
■Après avoir relevé le dossier de siège
arrière en position verticale
●Veillez à ce que le dossier de siège soit
fermement verrouillé dans sa position en le poussant doucement vers l'avant
et l'arrière.
Si le dossier de si ège n'est pas correcte-
ment verrouillé, le marquage rouge est visible sur le bouton de déverrouillage du
dossier de siège. Assurez-vous que le
marquage rouge n'est pas visible.
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou coincées dans le dossier de siège.
Si la ceinture de sécurité est prise entre le
crochet et le loquet de fixation du dossier
de siège, cela peut endommager la cein- ture de sécurité.
NOTE
■Lorsque le dossier du siège droit est
rabattu
Assurez-vous que les bagages chargés
dans le coffre agrandi ne risquent pas de causer des dommages aux sangles de la
ceinture de sécurité centrale arrière.
Appuie-têtes
Tous les sièges sont pourvus
d'appuie-têtes.
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes
concernant les appuie-têtes. Le non-res-
pect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour
chaque siège.
●Les appuie-têtes doivent toujours être
réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils
sont verrouillés en position.
●Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
Réglage des appuie-têtes
141
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
La hauteur du rétroviseur peut être
réglée pour correspondre à votre posi-
tion de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur,
déplacez-le vers le haut et vers le bas.
Rétroviseur intérieur anti-éblouisse-
ment manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la
réflexion des phares des véhicules qui
vous suivent en utilisant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur anti-éblouisse-
ment automatique
La lumière réfléchie est automatique-
ment réduite selon le niveau de lumino-
sité des phares des véhicules se
trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement auto-
matique est en mode ON, le témoin
s'allume. La fonction passe en mode ON
chaque fois que vous pl acez le contact du
moteur sur ON.
Appuyez sur le bouton pour faire passer la
fonction en mode arrêt. (Le témoin
s’éteint également.)
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut
être réglée afin de garantir une vue
suffisante vers l'arrière.
Réglage de la hauteur du rétro-
viseur
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur
tout en conduisant.
Vous risquez en effet de faire une fausse
manœuvre et de causer un accident, pou- vant entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Fonction anti-éblouissement
1423-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
■Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
Afin de garantir un fonctionnement correct
des capteurs, ne les touchez pas et ne les recouvrez pas.
■Utilisation des rétroviseurs extérieurs par temps froid
Lorsqu'il fait froid et que les rétroviseurs exté-
rieurs sont gelés, il se peut s'avérer impos-
sible de les rabattre/déployer ou de régler la surface du rétroviseur. Enlevez la glace, la
neige, etc. recouvrant les rétroviseurs exté-
rieurs.
Rétroviseurs extérieurs
La position du rétroviseur peut
être réglée afin de garantir une vue
suffisante vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pen-
dant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétroviseurs en
conduisant.
●Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
●Avant de prendre le volant, dépliez et
réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passa-
ger.
1463-5. Ouverture et fermeture des vitres
ainsi pendant environ 4 secondes ou plus.
6 Tirez et maintenez à nouveau la com-
mande de lève-vitre électrique dans le
sens de fermeture par simple pression. Une fois la vitre de porte complètement
fermée, continuez à maintenir la com-
mande pendant au moins 1 seconde sup- plémentaire.
Si vous relâchez la commande pendant
l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre est actionnée en sens inverse et ne peut pas être complètement fermée ou
ouverte, faites contrôler le véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Asservissement des lève-vitres au ver-
rouillage des portes
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Il est possible de
commander l'ouverture et la fermeture des
lève-vitres électriques en utilisant la clé.*
( P.122)
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Il est pos-
sible de commander l'ouverture et la
fermeture des lève-vitres électriques
en utilisant la clé mécanique.*
( P.567)
●Il est possible de commander l'ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques en utilisant la télécommande du verrouillage
centralisé.* ( P.121)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.594, 603)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le
non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mor- telles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de
l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les
passagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant action-
ner les lève-vitres électriques. Des par-
ties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le
lève-vitre électrique. De plus, lorsque
vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser la
commande de verrouillage des vitres.
(P.147)
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une
vitre.
●Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou
de la clé mécanique et de l'actionne-
ment des lève-vitres électriques, action- nez le lève-vitre él ectrique après vous
être assuré qu'il n'existe aucun risque
que l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre.
De plus, ne laissez pas un enfant
actionner une vitre au moyen de la télé- commande du verrouillage centralisé,
de la clé ou de la clé mécanique. Les
enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.
149
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Si le toit ouvrant ne se ferme pas cor-
rectement
Procédez comme suit:
●Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à
nouveau légèrement
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez la commande appuyée.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nou- veau et marque une pause d'environ 10
secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau,
s'incline vers le haut et marque une pause
d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme.
3 Vérifiez que le toit ouvrant est complète-
ment fermé, puis relâchez la commande.
●Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais
bascule ensuite à nouveau vers le haut
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez la commande appuyée*1
jusqu'à ce que le toit ouvrant se relève en position haute et s'arrête.
3 Relâchez la commande une fois puis
maintenez la commande à nouveau
appuyée.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ
10 secondes dans sa position haute.*2 Puis il
règle légèrement sa position et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule
vers le bas, s'ouvre et se ferme.
4 Vérifiez que le toit ouvrant est complète-
ment fermé, puis relâchez la commande.*1: Si vous relâchez la commande au mau-
vais moment, vous devrez recommencer
la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez la commande après la
pause de 10 secondes indiquée ci-des-
sus, le fonctionnement automatique est
désactivé. Dans ce cas, maintenez
appuyée la commande ou et le
toit ouvrant bascule vers le haut et
marque une pause d'environ 1 seconde. Il
bascule ensuite vers le bas, s'ouvre et se
ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est com-
plètement fermé, puis relâchez la com-
mande.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas complète-
ment alors que vous avez effectué la procé- dure ci-dessus correctement, faites contrôler
le véhicule par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali- sées. ( P.594, 603)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, cela peut causer des blessures graves, voire mortelles.
■Ouverture du toit ouvrant
●Ne laissez aucun passager passer les
mains ou la tête à l'extérieur du véhicule pendant qu'il roule.
●Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■Ouverture et fermeture du toit
ouvrant
●Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du toit
ouvrant.
Pour éviter tout actionnement acciden- tel, en particulier par un enfant, ne lais-
sez pas un enfant actionner le toit
ouvrant. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent
être prises dans le toit ouvrant.