133
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
et la porte peut être verrouillée de l'exté- rieur, avec le risque d'enfermer la clé élec-
tronique à l'intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à
portée effective, il est possible de verrouil-
ler ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détec tant la clé électro-
nique sont utilisables pour déverrouiller le
véhicule.
●Même si la clé électronique ne se trouve
pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de
porte reçoit une grande quantité d'eau, par
exemple par temps de pluie ou dans une station de lavage, et alors que la clé élec-
tronique est à portée effective. (Les portes
se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes environ, si aucune
porte n'est ouverte ou fermée.)
●Si la télécommande du verrouillage centra-
lisé est utilisée pour verrouiller les portes
lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la
fonction d'accès mains libres ne déver-
rouille pas la porte. (Utilisez la télécom- mande du verrouillage centralisé pour
déverrouiller les portes.)
●Toucher le capteur de verrouillage ou de
déverrouillage de la porte alors que vous
portez des gants peut empêcher le ver- rouillage ou le déverrouillage.
●Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de
reconnaissance sont émis jusqu'à deux
fois consécutives. Aucun autre signal de reconnaissance n'est émis ensuite.
●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effec-
tive, la porte peut se verrouiller et se
déverrouiller à plusieur s reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le
véhicule:
• Éloignez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la clé
ne soit pas volée.)
• Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver
le système d'accès et de démarrage mains libres. ( P.131)
●Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte est
mouillée pendant le lavage du véhicule, il
est possible qu'un me ssage s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal
sonore se déclenche à l'extérieur du véhi-
cule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes.
●Le capteur de verrouillage peut ne pas
fonctionner correctement s'il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la
boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouil-
lage et tentez à nouveau de le faire fonc- tionner.
●Si vous actionnez soudainement la poi-gnée de la porte ou si vous le faites immé-
diatement après être à portée effective, les
portes risquent de ne pas se déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de la
porte et vérifiez que les portes sont déver-
rouillées avant d'actionner à nouveau la poignée de porte.
●Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouil-
lage des portes peut prendre un peu plus
de temps une fois la poignée de porte sai- sie.
■Lorsque le véhicule n'est pas utilisé
pendant une durée prolongée
●Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne
laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l'avance le
système d'accès et de démarrage mains libres. ( P.594, 603)
●Le réglage de la clé électronique en mode d'économie de la pile permet de réduire
l'usure de la pile de la clé. ( P.131)
■Pour utiliser le système correctement
●Assurez-vous de porter la clé électronique
sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N'approchez pas la clé électro- nique trop près du véhicule lorsque vous
faites fonctionner le système depuis l'exté-
rieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez
1363-3. Réglage des sièges
1Déplacez les sièges avant vers
l'avant. ( P.135)
2 Rangez l'accoudoir arrière. (sur
modèles équipés) ( P.448)
3 Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité du siège central arrière.
4 Abaissez les appuie-têtes au maxi-
mum. ( P.138)
5 Rabattez le dossier de siège tout en
appuyant sur le bouton de déver-
rouillage du dossier de siège.
Chaque dossier de siège peut être rabattu
séparément.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges
arrière sont rabattables.
Rabattement des dossiers de
sièges arrière
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le
non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mor- telles.
■Lorsque vous rabattez les dossiers
de sièges arrière
●Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
●Stationnez le véhicule sur un sol bien
plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (trans-
mission Multidrive) ou N (transmission
manuelle).
●Ne laissez personne s'asseoir sur un
dossier de siège rabattu ou dans le
coffre pendant la conduite.
●Ne laissez pas les enfants monter dans
le coffre.
●Veillez à ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers des
sièges arrière.
●Réglez la positi on des sièges avant avant de rabattre les dossiers des
sièges arrière, afin que les sièges avant
ne gênent pas les dossiers des sièges
arrière lorsque vous rabattez les dos- siers des sièges arrière.
137
3
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges avant
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage
.
AVERTISSEMENT
■Après avoir relevé le dossier de siège
arrière en position verticale
●Veillez à ce que le dossier de siège soit
fermement verrouillé dans sa position en le poussant doucement vers l'avant
et l'arrière.
Si le dossier de si ège n'est pas correcte-
ment verrouillé, le marquage rouge est visible sur le bouton de déverrouillage du
dossier de siège. Assurez-vous que le
marquage rouge n'est pas visible.
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou coincées dans le dossier de siège.
Si la ceinture de sécurité est prise entre le
crochet et le loquet de fixation du dossier
de siège, cela peut endommager la cein- ture de sécurité.
NOTE
■Lorsque le dossier du siège droit est
rabattu
Assurez-vous que les bagages chargés
dans le coffre agrandi ne risquent pas de causer des dommages aux sangles de la
ceinture de sécurité centrale arrière.
Appuie-têtes
Tous les sièges sont pourvus
d'appuie-têtes.
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes
concernant les appuie-têtes. Le non-res-
pect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour
chaque siège.
●Les appuie-têtes doivent toujours être
réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils
sont verrouillés en position.
●Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
Réglage des appuie-têtes
4
153
4
Conduite
Conduite
.4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 155
Chargement et bagages ........ 163
Conduite avec une cara-
vane/remorque (certains véhi-
cules)................................... 164
Conduite avec une cara-
vane/remorque (certains véhi-
cules)................................... 170
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
(véhicules sans système d'accès
et de démarrage mains libres)
............................................ 171
Contact du moteur (allumage)
(véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres)
............................................ 172
Multidrive ............................... 177
Transmission manuelle.......... 182
Levier de clignotants.............. 184
Frein de stationnement .......... 185
Frein de stationnement électrique
............................................ 186
Maintien des freins ................ 190
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Commande de phares ........... 193
AHB (feux de route automatiques)
(pour moteur 1ZR-FAE équipé du
système Toyota Safety Sense)
............................................ 196
AHB (feux de route automatiques)
(pour moteur M15A-FKS équipé
du système Toyota Safety Sense)
............................................. 199
Commande de feux antibrouillards
............................................. 202
Essuie-glaces et lave-vitre de
pare-brise............................. 203
4-4. Réapprovisionnement en carbu-
rant
Ouverture du bouchon de réservoir
à carburant........................... 207
4-5. Utilisation des systèmes d'aide
à la conduite
Toyota Safety Sense (pour moteur
1ZR-FAE équipé du système
Toyota Safety Sense)........... 209
Mise à jour du logiciel Toyota
Safety Sense (pour moteur
M15A-FKS équipé du système
Toyota Safety Sense)........... 221
Toyota Safety Sense (pour moteur
M15A-FKS équipé du système
Toyota Safety Sense)........... 223
PCS (système de sécurité pré-col-
lision) (pour moteur 1ZR-FAE
équipé du système Toyota Safety
Sense) ................................. 229
PCS (système de sécurité pré-col-
lision) (pour moteur M15A-FKS
équipé du système Toyota Safety
Sense) ................................. 237
LTA (aide au suivi de voie) (pour
moteur 1ZR-FAE équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense)
............................................. 248
155
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
4-1.Avant de prendre le volant
■Démarrage du moteur
P.171, 172
■Conduite
Transmission Multidrive
1 Pédale de frein enfoncée, mettez le
levier de vitesses sur D. ( P.177)
2 Relâchez le frein de stationnement.
( P.185, 186)
Si le frein de stationnement est en mode
automatique, il est relâché automatique-
ment. ( P.187)
3Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez douce-
ment la pédale d'accélérateur pour
accélérer le véhicule.
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage, mettez le levier de
vitesses sur 1. ( P.182)
2 Relâchez le frein de stationnement.
( P.185, 186)
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage. En même
temps, appuyez doucement sur la
pédale d'accélérateur pour faire
accélérer le véhicule.
■Arrêt
Transmission Multidrive
1 Avec le levier de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement. ( P.185, 186)
Si le véhicule doit rester en stationnement
pour une durée prolongée, placez le levier de vitesses sur P. ( P.177)
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement. ( P.185, 186)
Si le véhicule doit rester en stationnement
pour une durée prolongée, placez le levier de vitesses sur N. ( P.182)
■Stationnement du véhicule
Transmission Multidrive
1 Avec le levier de vitesse sur D,
appuyez sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicu le complètement.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.185, 186)
Assurez-vous que le témoin indicateur de frein de stationnement est allumé.
3 Placez le levier de vitesses sur P.
( P.177)
Pour moteur M15A-FKS: N’appuyez pas sur
le bouton de déverrouillage du levier de vitesses après avoir passé la position de
changement de vitesse sur P.
4 Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur arrêt pour
arrêter le moteur.
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres:
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent
être respectées pour une conduite
en toute sécurité:
Procédure de conduite
1584-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Pendant la conduite normale, n'arrêtez
pas le moteur. Arrêter le moteur pen-
dant la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des
freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par
conséquent, il vous est conseillé de
garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible
d'arrêter le véhicule de façon nor-
male: P. 5 1 2
●Utilisez le frein moteur (rétrogradez)
pour maintenir une vitesse sûre lorsque
vous descendez une pente raide.L'utilisation des freins en continu
peut provoquer une surchauffe et
une perte d'efficacité des freins. (P. 1 7 7, 182)
●Ne réglez pas les positions du volant, du
siège, ou des rétrovis eurs extérieurs et intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
●Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du
corps en dehors du véhicule.
■En cas de conduite sur route glis- sante
●Tout freinage, accélération et braquage
brusques risquent de provoquer une
perte d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maî-
trise du véhicule.
●Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un change-
ment de vitesse, ou un changement de
régime du moteur risquent de provoquer une perte d’adhérence du véhicule.
●Après avoir roulé dans une flaque
d'eau, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des pla-
quettes de frein mouillées peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins humides d'un seul
côté et ne fonctionnant pas correcte-
ment peuvent affecter la commande de direction.
■Lorsque vous actionnez le levier de
vitesses
●Véhicules avec transmission Multidrive:
Ne laissez pas le véhicule reculer lorsqu'une position de marche avant est
sélectionnée, ou avancer lorsque le
levier de vitesses est sur R. Ceci peut provoquer un calage du
moteur et entraîner de mauvaises per-
formances de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager
le véhicule.
●Véhicules avec transmission Multidrive: Ne placez pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur R lorsque le véhicule roule en marche
avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhi-
cule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est
en mouvement, la transmission n'est
plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est pas disponible lorsque N
est sélectionné.
1644-1. Avant de prendre le volant
*1: Pour les véhicules dont le code de
modèle*2 se termine par la lettre “W”.
*2: Le code du modèle est indiqué sur l'éti-
quette du fabricant. ( P.580)
Vérifiez la capacité de remorquage
autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maxi-
mum autorisée par essieu) et la charge
autorisée sur la flèche avant tout
remorquage. ( P.580)
Toyota vous recommande d'utiliser les
dispositifs d’attelage ou supports
porte-vélos Toyota selon leur disponibi-
lité.
Il est également possible d'utiliser
d'autres produits compatibles et de
qualité comparable.
Pour les véhicules où la boule du dispo-
sitif d’attelage ou la boule de fixation du
porte-vélo, une fois installée, obstrue
partiellement la vue sur l'un des feux
arrière et/ou sur la plaque d'immatricu-
lation, il convient de tenir compte des
points suivants :
N'utilisez pas de dispositifs d'atte-
lage dont la boule d’attelage ne peut
pas être facilement retirée ou reposi-
tionnée.
N’utilisez aucun support porte-vélo
dont la boule d’attelage ne peut pas
être facilement re tirée ou reposition-
Conduite avec une cara-
vane/remorque (certains
véhicules*1)
Votre véhicule est essentiellement
conçu pour le transport de passa-
gers. Tracter une cara-
vane/remorque a des
conséquences négatives sur la
tenue de route, les performances,
le freinage et la longévité du véhi-
cule, ainsi que sur la consomma-
tion de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de
l'utilisation correcte des équipe-
ments corrects et de votre pru-
dence au volant. Pour votre
sécurité et celle des autres usa-
gers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
faites preuve d'une extrême pru-
dence et conduisez le véhicule en
fonction des caractéristiques de la
caravane/remorque et des condi-
tions d'utilisation.
Les garanties Toyota ne
s'appliquent pas aux dommages et
pannes causés par la traction
d'une caravane/remorque à des
fins commerciales.
Consultez votre revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance pour tout complément
d’information avant le remor-
quage, car certains pays imposent
des exigences réglementaires
supplémentaires.
Limites de poids
Attelage de remorquage/sup-
port porte-vélo
167
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
■Éclairages de caravane/remorque
Veuillez consulter un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance pour le montage des
feux de la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux
feux du véhicule. Veillez à respecter la régle-
mentation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/remorque.
■Programme de rodage
Toyota recommande de ne pas utiliser les véhicules équipés d'un nouveau groupe
motopropulseur pour tracter une cara-
vane/remorque pendant les 800 premiers km (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant remor-
quage
●Vérifiez que la limite de charge maximum
pour la boule de l'attelage de remor-
quage/barre de remorquage n'est pas dépassée. Gardez à l'esprit que le poids
de couplage de la caravane/remorque
s'ajoute à la charge exercée sur le véhi- cule. Assurez-vous que vous ne remor-
quez pas une charge supérieure à la
capacité maximum autorisée par essieu.
●Veillez au bon arrimage du chargement de
la caravane/remorque.
●Installez des rétroviseurs extérieurs sup-
plémentaires sur le véhicule lorsque les rétroviseurs d'origine ne permettent pas de
voir correctement les véhicules circulant
derrière vous. Réglez les bras d'extension de ces rétroviseurs de chaque côté du
véhicule de sorte qu'ils permettent toujours
une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■Entretien
●Il est impératif d'effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le
remorquage en raison du surcroît de
charge imposé au véhicule par rapport aux conditions de conduite normales.
●Resserrez tous les boulons de fixation de la boule d'attelage et de la barre d'attelage
après une distance de remorquage d'envi-
ron 1000 km (600 miles).
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, votre véhicule se com-
porte différemment. Afin d'éviter un
accident et des blessures graves, voire
mortelles, gardez à l'esprit ce qui suit
lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque:
■Contrôle des branchements entre
caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le bran-
chement entre la ca ravane/remorque et
les feux après avoir conduit pendant
une courte période ainsi qu'avant de
démarrer.
■Entraînement à la conduite avec
une caravane/remorque attelée
Appréhendez la conduite avec une
caravane/remorque attelée en vous
exerçant à tourner, à vous arrêter et
à faire marche arrière dans un
endroit sans ou avec très peu de cir-
culation.
Lorsque vous effectuez une marche
arrière avec une caravane/remorque
attelée, tenez le volant par la section
la plus proche de vous et tournez le
volant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour faire tourner la
NOTE
■Lorsque le renfort du pare-chocs
arrière est constitué d'aluminium
Assurez-vous que le support en acier
n'entre pas en contact direct avec cette zone.
Lorsque de l'acier et de l'aluminium
entrent en contact, il se produit une réac- tion similaire à la corrosion, qui affaiblit la
section concernée et risque de causer des
dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d'antirouille
sur les parties en contact.
Guidage