487
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Al dejar el neumático en el suelo, colóquelo de forma que el dibujo de la rueda quede hacia arriba para no rayar la superficie de la
rueda.
ADVERTENCIA
■Sustitución de un neumático pin- chado
●No toque los discos de las ruedas, ni la
zona junto a los frenos justo después de conducir el vehículo.Después de conducir el vehículo, las
ruedas y la zona de los frenos presen- tan temperaturas extremadamente ele-vadas. Si toca estas zonas con las
manos, los pies u otras partes del cuerpo mientras cambia un neumático, podría sufrir quemaduras.
●En caso de no respetar estas precau-ciones, es posible que los pernos de la
rueda se aflojen y que el neumático acabe cayendo, con el consiguiente riesgo de heridas graves o incluso mor-
tales.
• Las superficies de contacto del perno de rueda y la rueda diseñadas específi-camente para encajar. Cuando use rue-
das que estaban instaladas durante el transporte del vehículo desde la fábrica, use pernos de rueda especializados ori-
ginales de Toyota. No utilice pernos de rueda diseñados para otros modelos, para modelos de otros años o de otro
tipo, aunque sean piezas originales de Toyota. Si el vehículo no tiene ruedas que estaban instaladas durante el trans-
porte del vehículo desde la fábrica, los pernos de rueda instalados en fábrica puede que no sean apropiados para la
rueda. Póngase en contacto con la empresa donde se compraron las rue-das o el fabricante de las ruedas para
obtener la información correcta sobre su instalación.
• No aplique nunca aceite o grasa en los
pernos de las ruedas o en su superficie
de contacto con la rueda .
Si lo hace, los pernos podrían quedar
excesivamente apretados, lo que provo-
caría daños en los pernos, en la parte
roscada de la rueda en la que se mon-
tan los pernos o la propia rueda.
Elimine cualquier resto de aceite o
grasa que quede adherido al instalar los
pernos de rueda.
490
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
■Consecuencias de una presión de
inflado de los neumáticos incorrecta
Si circula con una presión de inflado de los neumáticos incorrecta, podrían darse las siguientes situaciones:
●Reducción de la eficiencia de consumo de electricidad
●Reducción del confort de conducción y respuesta insuficiente
●Reducción de la vida útil de los neumáti-cos debido al desgaste
●Reducción de la seguridad
●Deterioro del tren de transmisión
Si es necesario inflar un neumático con fre- cuencia, solicite que lo examinen en un pro-veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Instrucciones de comprobación de la presión de inflado de los neumáticos
Al comprobar la presión de inflado de los
neumáticos, observe lo siguiente:
●Compruebe la presión únicamente cuando
los neumáticos estén fríos. Si el vehículo ha estado estacionado al menos durante 3 horas o no ha circulado
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá una lectura precisa de la presión de inflado de los neumáticos en frío.
●Utilice siempre un manómetro de neumáti-cos.
Resulta difícil decidir si un neumático está
correctamente inflado basándose única- mente en su aspecto.
●Es normal que la presión de inflado de los neumáticos aumente tras la conducción, ya que se genera calor en el neumático.
No reduzca la presión de inflado de los neumáticos justo después de circular.
●El peso de los pasajeros y del equipaje debe colocarse de forma que el vehículo quede equilibrado.
Presión de inflado de los
neumáticos
Asegúrese de mantener la presión
de inflado de los neumáticos
correcta. La presión de inflado de
los neumáticos deberá compro-
barse al menos una vez al mes. No
obstante, Toyota recomienda com-
probar la presión de inflado de los
neumáticos cada dos semanas.
ADVERTENCIA
■El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neu-máticos
Lleve siempre los neumáticos inflados
correctamente. Si los neumáticos no se inflan de forma adecuada, podrían darse las siguientes
condiciones, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales:
●Desgaste excesivo
●Desgaste irregular
●Respuesta insuficiente
●Posibilidad de reventones como conse-cuencia del recalentamiento de los neu-
máticos
●Fuga de aire entre neumático y rueda
●Deformación de la rueda y/o daño del neumático
●Mayor posibilidad de daños en el neu-
mático durante la conducción (debido a peligros en la calzada, juntas de expan-sión, bordes afilados en la carretera,
etc.)
492
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Utilice únicamente pernos de rueda
y llaves de Toyota, diseñados para
utilizarse en sus ruedas de aluminio.
Tras rotar, reparar o cambiar los
neumáticos, compruebe que los per-
nos de las ruedas siguen bien apre-
tados después de haber conducido
1600 km (1000 millas).
Tenga cuidado de no dañar las rue-
das de aluminio al utilizar cadenas.
Para el equilibrado de las ruedas,
utilice únicamente pesos equilibra-
dores originales de Toyota o equiva-
lentes y un martillo de plástico o de
goma.
ADVERTENCIA
■Al cambiar las ruedas
●No utilice ruedas de un tamaño distinto
al recomendado en el Manual del pro- pietario, ya que esto podría causar una pérdida de control.
●No utilice nunca cámaras interiores en una rueda pinchada que esté diseñada para neumáticos sin cámara. En caso
contrario, podría llegar a provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
■Pernos de la rueda
Respete las siguientes precauciones para limitar el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales:
●No apretar demasiado.
●No aplique nunca aceite ni grasa en los pernos de las ruedas. El aceite y la
grasa pueden hacer que las tuercas de la rueda se aprieten en exceso y provo-quen daños en el disco de la rueda o el
perno. Además, el aceite o la grasa pueden hacer que se aflojen los pernos y la rueda se salga, lo que puede provo-
car un accidente grave. Elimine el aceite o grasa de los pernos de la
rueda.
●Si detecta grietas o deformaciones en los pernos de rueda o si el tratamiento
superficial está desgastado, solicite la sustitución de los pernos a un provee-dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier taller fiable. En caso de no respetar estas precauciones, es posible que los
pernos de la rueda se aflojen y que el neumático acabe cayendo, con el consi-guiente riesgo de heridas graves o
incluso mortales.
■Está prohibido el uso de ruedas defectuosas
No use ruedas agrietadas ni deformadas.
Esto podría causar fugas de aire en el neumático durante la conducción y provo- car un accidente.
AV I S O
■Sustitución de las válvulas y transmi-
sores de aviso de la presión de los neumáticos
●Dado que la reparación o recambio de los neumáticos podría afectar a las vál-
vulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumát icos, encargue el servicio a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autorizado, un taller fiable o cualquier otro taller de servicio cualificado. Asi-
mismo, adquiera las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fia-ble.
●Asegúrese de que su vehículo utilice únicamente ruedas originales de Toyota.
Las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos podrían no funcionar correctamente con ruedas
que no sean originales.
Precauciones sobre las llantas
de aluminio
493
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
1Apague el interruptor de alimenta-
ción.
Confirme que el conector de carga no esté
conectado. Además, no utilice el sistema de aire acondicionado remoto durante el proce-dimiento.
2 Abra la puerta del pasajero delan-
tero.
Al mantener abierta la puerta se impide el funcionamiento inesperado del sistema de aire acondicionado remoto. ( P.421)
3Mientras presiona el gancho, sujete
el asa y extraiga el panel.
4 Vehículos con luces de los pies:
Desconecte el conector.
5 Desbloquee la tapa del filtro ( ),
tire de ella para sacarla de los aga-
rres ( ) y retírela.
6 Sujete la carcasa del filtro y
extraiga la carcasa del filtro inferior.
Filtro del aire acondicio-
nado
El filtro del aire acondicionado
debe cambiarse con frecuencia
para mantener la eficacia del aire
acondicionado.
Extracción del filtro del aire
acondicionado
495
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Intervalo de inspección
Revise y sustituya el filtro del aire acondicio- nado de acuerdo con el plan de manteni-miento. En áreas con abundante polvo y con
un flujo de tráfico elevado, puede que resulte necesario sustituirlo ant es del tiempo estipu- lado en un principio. (Si precisa información
sobre el mantenimiento planificado, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o “Manual de garantía de Toyota”).
■Si el flujo de aire de los orificios de ven-
tilación disminuye considerablemente
Es posible que el filtro esté obstruido. Reví- selo y cámbielo en caso de que sea necesa-rio.
ADVERTENCIA
■Al sustituir el filtro del aire acondicio-nado
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir el
accionamiento del sistema de aire acondi- cionado durante el procedimiento, con posible resultado de lesiones.
●Compruebe que el conector de carga no
esté conectado
●No utilice el sistema de aire acondicio-
nado remoto
AV I S O
■Al utilizar el sistema de aire acondi- cionado
●Asegúrese de que haya siempre un fil-
tro instalado. Si utiliza el sistema de aire acondicio-nado sin filtro, el sistema podría resultar
dañado.
●El filtro se puede reemplazar. No utilice agua ni una pistola de aire para limpiar
el filtro.
■Para evitar daños en la cubierta del filtro
Al mover la cubierta del filtro en dirección
de la flecha para liberar el ajuste, tenga cuidado de no aplicar una fuerza excesiva en los ganchos. De lo contrario, los gan-
chos podrían deteriorarse.
497
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
hacia arriba.
4Para instalar la tapa de la pila y la
llave mecánica, siga los pasos 2 y
1 en orden inverso.
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a la batería
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o incluso mortales.
●No ingiera la pila. Si lo hace, podría sufrir quemaduras químicas.
●La llave electrónica utiliza una pila de
tipo botón. Si se ingiere una pila, se pueden sufrir quemaduras químicas graves en tan solo 2 horas y se pueden
producir lesiones graves o incluso mor- tales.
●Mantenga las pilas, nuevas o retiradas,
fuera del alcance de los niños.
●Si no es posible cerrar bien la tapa, deje de usar la llave electrónica y guárdela
en un lugar donde no puedan acceder los niños; a continuación, póngase en contacto con un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Si ingiere accidentalmente una pila o
esta penetra en una parte de su cuerpo, solicite inmediatamente atención médica urgente.
■Para evitar la explosión de la pila o fugas de líquido o gas inflamable
●Sustituya la pila por una nueva del
mismo tipo. Si se utiliza un tipo inco- rrecto de pila, podría explotar.
●No exponga las pilas a presiones suma-
mente bajas debido a la altitud ni a tem- peraturas sumamente altas.
●No intente quemar, romper ni cortar una
pila.
■Certificación de la pila de la llave electrónica
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA PILA SI SE SUSTITUYE POR UNA DE TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS PILAS USADAS SEGÚN LASINSTRUCCIONES.
AV I S O
■Al sustituir la batería
Utilice un destornillador del tamaño ade-
cuado. Si aplica una fuerza excesiva, podría deformar o dañar la tapa.
■Para no alterar el funcionamiento normal tras haber sustituido las pilas
Respete las siguientes precauciones para evitar accidentes:
●Trabaje siempre con las manos secas.
La humedad podría oxidar las pilas.
●No toque ni mueva ningún otro compo- nente en el interior del control remoto.
●No doble ninguno de los terminales de la pila.
499
7
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Tipo A
Fusible normal
Fusible fundido
Tipo B
Fusible normal
Fusible fundido
Tipo C
Fusible normal
Fusible fundido
■Después de cambiar un fusible
●Al instalar la tapa, asegúrese de que la
lengüeta quede bien encajada.
●Si la luz sigue sin encenderse después de
sustituir el fusible, es posible que tenga que cambiar la bombilla.
●Si el fusible nuevo vuelve a fundirse, soli-cite una revisión del vehículo en un pro-veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■En caso de sobrecarga en un circuito
Los fusibles están diseñados para fundirse y proteger el mazo de cables para que no
resulte dañado.
■Al cambiar un componente electrónico, como las luces, etc.
Toyota le recomienda el uso de productos Toyota originales diseñados para este vehí-
culo. Debido a que algunas bombillas de los faros están conectadas a circuitos cuya fun-ción es la de evitar sobrecargas, los compo-
nentes que no sean originales, o piezas no diseñadas para este vehículo, podrían no funcionar.
ADVERTENCIA
■Para evitar averías en el sistema e incendios en el vehículo
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, podrían producirse
daños en el vehículo y, probablemente, lesiones o incendios.
●No utilice nunca fusibles de mayor amperaje que el indicado ni ningún otro
objeto en el lugar de un fusible.
●Utilice siempre fusibles originales Toyota o equivalentes.
No sustituya nunca un fusible por un cable, aunque sea de forma temporal.
●No modifique los fusibles ni las cajas de
fusibles.
502
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
8-1. Información importante
8-1.In formación impo rtante
Presione el interruptor.
Todas las luces de los intermitentes comen-
zarán a parpadear. Para apagarlas, vuelva a
pulsar el interruptor.
■Intermitentes de emergencia
●Si se utilizan los intermitentes de emergen-
cia durante un tiempo prolongado con el sistema EV apagado (con el indicador “READY” apagado), la batería de 12 vol-
tios podría descargarse.
●Si se activa (se infla) uno de los cojines de
aire SRS, o en caso de un fuerte impacto en la parte trasera, se encenderán auto-máticamente los intermitentes de emer-
gencia. Los intermitentes de emergencia se apagan automáticamente después de funcionar durante unos 20 minutos. Para
apagar manualmente los intermitentes de emergencia, pulse dos veces el interruptor.
(Los intermitentes de emergencia pueden no
encenderse automáticamente dependiendo
de la fuerza del impacto y las condiciones de
la colisión.)Inter mitentes de emergen-
cia
Los intermitentes de emergencia
se emplean para advertir a otros
conductores cuando el vehículo
debe detenerse en la carretera
debido a una avería, etc.
Instrucciones de funciona-
miento