266
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense agrupa los
diferentes sistemas de asistencia
a la conducción y contribuye a
que la conducción sea cómoda y
segura:
ADVERTENCIA
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense funciona bajo la pre- misa de que el conductor conducirá de
forma segura, y está diseñado para ayu- dar a reducir el impacto sobre los ocupan-tes en caso de colisión, así como para
asistir al conductor en situaciones de con- ducción normal. La precisión de reconoci-miento y la capacidad de control que
ofrece este sistema son limitados, y por lo tanto no debe confiar exclusivamente en él. El conductor es el único responsable
de prestar atención al entorno del vehículo y conducir de manera segura.
■En aras de un uso seguro
●No debe confiar exclusivamente en este
sistema. El conductor es el único res- ponsable de prestar atención al entorno
del vehículo y conducir de manera segura. Este sistema puede no funcio-nar en todas las situaciones y la asis-
tencia proporcionada es limitada. Una excesiva confianza en este sistema para conducir el vehículo de manera
segura puede provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones gra-ves.
●No intente probar el funcionamiento del sistema, ya que podría no funcionar correctamente y dar lugar a un acci-
dente.
●Si se necesita atención al realizar ope- raciones de conducción o si se produce
un fallo de funcionamiento del sistema, aparecerá un mensaje de advertencia o sonará un avisador acústico. Si se
visualiza un mensaj e de advertencia en el visualizador, siga las instrucciones mostradas.
●Dependiendo del ruido externo, del volumen del sistema de audio, etc., puede resultar difícil oír el avisador
acústico. Además, dependiendo de las condiciones de la carretera, puede ser difícil reconocer el funcionamiento del
sistema.
■Cuando es necesario desactivar el sistema
En las siguientes situaciones, asegúrese
de desactivar el sistema.
En caso contrario, es posible que el sis- tema no funcione correctamente y provo-que un accidente con resultado de muerte
o lesiones graves.
●Cuando el vehículo se inclina por estar sobrecargado o tener un neumático pin-
chado
●Al conducir a velocidades extremada- mente altas
●Al remolcar otro vehículo
●Cuando se transporta el vehículo en un camión, barco, tren, etc.
●Cuando se sube el vehículo a un eleva-dor y los neumáticos pueden girar libre-mente
●Al revisar el vehículo con un comproba-dor de tambor, como un dinamómetro de chasis o un comprobador de velocí-
metro, o al utilizar un equilibrador de ruedas en el vehículo
●Cuando se conduce el vehículo de
manera deportiva o por vías no asfalta- das
●Al utilizar un túnel de lavado automático
267
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■AHS (sistema de luz de carretera
inteligente) (si está disponible)
P. 2 5 3
■AHB (luz de carretera automática)
(si está disponible)
P. 2 5 6
■PCS (sistema de precolisión)
P. 2 7 4
■LTA (asistente de seguimiento de
carril)
P. 2 8 5
■LDA (aviso de salida de carril)
P. 2 9 0
■RSA (Asistente para señales de
tráfico)
P. 2 9 5
■Control de crucero con radar
dinámico
P. 2 9 8
■Limitador de velocidad (si está
disponible)
P. 3 1 0
■Sistema de parada de conducción
de emergencia
P. 3 1 3
Se utilizan varios sensores para obte-
ner la información necesaria para el
funcionamiento del sistema.
■Sensores que detectan las condi-
ciones del entorno
Parte delantera
Sensor del radar delantero
Cámara delantera
ADVERTENCIA
●Cuando un sensor está desalineado o
deformado tras sufrir un fuerte impacto directo o cercano
●Cuando se instalan temporalmente en
el vehículo accesorios que obstruyen un sensor o la luz
●Cuando se instala en el vehículo un
neumático de repuesto compacto o cadenas, o se ha utilizado un kit de emergencia para la reparación de pin-
chazos
●Si los neumáticos están excesivamente desgastados o la presión de inflado de
los neumáticos es baja
●Si se han instalado neumáticos de un tamaño distinto al especificado por el
fabricante
●Cuando no se puede conducir el vehí- culo de manera estable debido a una
colisión, fallo de funcionamiento, etc.
Sistemas de asistencia a la
conducción
Sensores utilizados por Toyota
Safety Sense
268
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Trasero (sensores de radar laterales
traseros)
■Sensores que detectan el estado
del conductor (si está disponible)
Cámara del monitor del conductor
ADVERTENCIA
■Para evitar fallos de funcionamiento de los sensores del radar
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, es posible que un sensor
del radar no funcione correctamente y pro- voque un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.
●Mantenga siempre limpios los sensores del radar y las tapas del sensor del
radar.
Limpie la parte delantera de los sensores
del radar o la parte delantera o trasera de
las tapas de los sensores del radar si
están sucios o cubiertos de gotas de agua,
nieve, etc.
Al limpiar el sensor del radar y la tapa del
sensor del radar, utilice un paño suave
para eliminar la suciedad a fin de no
dañarlos.
Sensor del radar
Tapa del sensor del radar
●No coloque accesorios, adhesivos (aun- que sean transparentes), cinta de alumi-nio, etc. en los sensores del radar o las
tapas de los sensores del radar y su área circundante.
●No someta a impactos los sensores del
radar ni el área que los rodea. Si el sen- sor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero han sufrido un
impacto, solicite una revisión del vehí- culo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
●No desmonte los sensores del radar.
●No modifique ni pinte los sensores del
radar ni las tapas de los sensores del radar, ni los sustituya por piezas que no sean originales de Toyota.
269
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
●En las siguientes situaciones, será
necesario recalibrar los sensores del radar. Si desea obtener más informa-ción, póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual- quier taller fiable.
• Cuando un sensor del radar se retira y
se instala, o se sustituye
• Cuando se ha sustituido el parachoques delantero o la rejilla delantera
■Tapa del sensor del radar con cale-
factor
Cuando el sistema determina que puede acumularse nieve encima de la tapa del sensor del radar, el calefactor funcionará
de forma automática. Si va a tocarse la zona que se encuentra alrededor de la tapa del sensor del radar, p. ej., durante la
limpieza, asegúrese de que la tapa del sensor del radar esté lo suficientemente fría como para evitar quemaduras.
■Para evitar un fallo de funciona-miento de la cámara delantera
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, es posible que la cámara
delantera no funcione correctamente y provoque un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.
●Mantenga el parabrisas siempre limpio.
• Si el parabrisas está sucio o está cubierto por una capa aceitosa, gotas
de agua, nieve, etc., límpielo.
• Aunque se aplique un revestimiento de cristales en el parabrisas, seguirá siendo necesario utilizar los limpiapara-
brisas para retirar las gotas de agua, etc. de la zona del parabrisas situada delante de la cámara delantera.
• Si el interior del parabrisas donde está
instalada la cámara delantera está sucio, póngase en contacto con un pro-veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cual- quier taller fiable
●No coloque adhesivos (aunque sean transparentes) ni otros elementos en el
área del parabrisas situada delante de la cámara delantera (zona sombreada de la ilustración).
Aproximadamente 4 cm (1,6 pul.)
Aproximadamente 4 cm (1,6 pul.)
●Si la zona del parabrisas frente a la cámara delantera está empañada o
cubierta de agua condensada o hielo, utilice el antivaho del parabrisas para limpiar el vaho, el agua condensada o el
hielo.
●Si los limpiaparabrisas no eliminan correctamente las gotas de agua de la
zona del parabrisas que está delante de la cámara delantera, sustituya la esco-billa del limpiaparabrisas o la cuchilla
del limpiaparabrisas.
●No incorpore cristales polarizados a la luna del parabrisas.
●Sustituya el parabrisas si está agrietado o dañado. Tras sustituir el parabrisas es necesario recalibrar la cámara delan-
tera. Si desea obtener más información, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Evite que caigan líquidos en la cámara
delantera.
●No permita que incidan luces brillantes sobre la cámara delantera.
270
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
●No dañe la lente de la cámara delantera
ni permita que se ensucie. Al limpiar el interior del parabrisas, evite que el lim-piacristales entre en contacto con la
lente de la cámara delantera. No toque la lente de la cámara delantera. Si la lente de la cámara delantera está sucia
o dañada, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
●Evite que la cámara delantera sufra impactos fuertes.
●No cambie la posición ni la orientación de la cámara delantera, ni la retire.
●No desmonte la cámara delantera.
●No modifique ningún componente alre-dedor de la cámara delantera, como el espejo retrovisor interior o el techo.
●No coloque en el capó, en la rejilla delantera ni en el parachoques delan-tero ningún accesorio que pueda obs-
truir la cámara delantera. Si desea obtener más información, póngase en contacto con un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Si desea montar una tabla de surf u otro objeto largo sobre el techo, asegúrese de que no obstruya la cámara delan-
tera.
●No modifique ni cambie los faros ni otras luces.
■Área de instalación de la cámara delantera en el parabrisas
Si el sistema determina que el parabrisas puede estar empañado, accionará auto-
máticamente la calefacción para desem- pañar la parte del parabrisas alrededor de la cámara delantera. Al limpiar, etc., tenga
cuidado de no tocar el área alrededor de la cámara delantera hasta que el parabri-sas se haya enfriado lo suficiente, ya que
podría sufrir quemaduras al tocarla.
■Precauciones relativas a la cámara del monitor del conductor (si está
disponible)
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, es posible que la cámara del monitor del conductor y los sistemas
dejen de funcionar correctamente y se produzca un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
●Evite que la cámara del monitor del con-ductor, o la zona que la rodea, sufra impactos fuertes.
Si sufre impactos fuertes, la cámara del
monitor del conductor puede desalinearse
y es posible que deje de detectar correcta-
mente al conductor. En este caso, solicite
una inspección del vehículo a un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
●No desmonte ni modifique la cámara del monitor del conductor.
●No coloque accesorios, adhesivos (aun-
que sean transparentes), etc., en la cámara del monitor del conductor ni en la zona que la rodea.
●No permita que la cámara del monitor del conductor ni la zona que la rodea se mojen.
●No cubra la cámara del monitor del con-ductor ni coloque nada delante de ella.
●Evite que la lente de la cámara del
monitor del conductor sufra daños.
●No toque la lente de la cámara del monitor del conductor ni permita que se
ensucie.
Si la lente de la cámara está sucia o tiene
manchas de huellas dactilares, límpiela
con un paño suave y seco para no dañarla
ni dejar marcas.
●Evite limpiar la lente con detergentes o disolventes orgánicos, ya que estos
productos podrían dañar el plástico.
272
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
vehículo detectable
●Al conducir en los siguientes tipos de
carreteras: • Carreteras con curvas cerradas o carrete-ras sinuosas
• Carreteras con cambios de rasante, como pendientes o bajadas bruscas• Carreteras con peralte hacia la izquierda o
hacia la derecha • Carreteras con surcos profundos• Carreteras con firme en mal estado y des-
cuidadas • Carreteras que presentan badenes o baches
●Cuando se utiliza el volante con frecuencia o de repente
●Cuando el vehículo no está en una posi-ción constante dentro de un carril
●Cuando componentes relacionados con este sistema o los frenos, etc. están muy
calientes o fríos, mojados, etc.
●Cuando las ruedas están desalineadas
●Al conducir sobre carreteras resbaladizas, p. ej., cubiertas de hielo, nieve, gravilla,
etc.
●Cuando el curso del vehículo difiere de la
forma de una curva
●Cuando la velocidad del vehículo es exce-
sivamente alta al entrar en una curva
●Al entrar o salir de un estacionamiento,
garaje, elevador de coches, etc.
●Al conducir por un estacionamiento
●Al conducir por un área con obstáculos que puedan entrar en contacto con su
vehículo, como hierba alta, ramas de árbo- les, cortinas, etc.
■Situaciones en las que el carril puede no detectarse
●Cuando el carril es extremadamente ancho o estrecho
●Inmediatamente después de cambiar de carril o pasar por una intersección
●Al pasar por un carril pr ovisional o un carril con tráfico regulado a causa de obras
●Cuando hay estructuras, patrones o som-bras que son similares a las líneas de los
carriles en los alrededores
●Cuando las líneas de los carriles no están
despejadas o al conducir sobre una super- ficie de la calzada mojada
●Cuando una línea del carril está en un bor-dillo
●Durante la conducción por superficies bri-llantes y reflectantes, como el hormigón
■Situaciones en que algunas o todas las funciones del sistema no se pueden
accionar
●Cuando se detecta un fallo de funciona-
miento en este sistema o un sistema rela- cionado, tal como los frenos, la dirección, etc.
●Cuando está en funcionamiento el sistema VSC, TRC u otro sistema relacionado con
la seguridad
●Cuando está apagado el sistema VSC,
TRC u otro sistema relacionado con la seguridad
■Cambios en el sonido de funciona-miento del freno y la respuesta del
pedal
●Tras accionar los frenos, es posible que se
oigan sonidos de funcionamiento del freno y la respuesta del pedal del freno puede cambiar, pero esto no indica ningún fallo
de funcionamiento.
●Cuando el sistema está en funciona-
miento, es posible que el pedal del freno se note más rígido de lo esperado o se hunda. En cualquiera de las dos situacio-
nes, se puede seguir pisando el pedal del freno. Siga pisando el pedal del freno según sea necesario.
■Situaciones en que el monitor del con-
ductor puede no funcionar correcta- mente (si está disponible)
En situaciones como las siguientes, la cámara del monitor del conductor puede no
detectar la cara del conductor, y la función puede no funcionar correctamente.
●Cuando hace calor en el interior del vehí-culo, por ejemplo, cuando el vehículo ha estado estacionado bajo el sol
●Si una luz muy brillante, por ejemplo el sol
274
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Consulte “Mis ajustes” sobre la forma
de utilizar la función de autenticación
facial, la prioridad respecto a otras
identificaciones personales y la confi-
guración personalizada relacionada.
■Función de advertencia
Estas funciones pueden no funcionar cuando la velocidad del vehículo es baja.
■Situaciones en que el monitor del con-
ductor puede no funcionar correcta- mente
P.272
Los ajustes del monitor del conductor
pueden cambiarse a través de ajustes
personalizados. ( P.566)
ADVERTENCIA
■En aras de un uso seguro
●El monitor del conductor no está dise- ñado para evitar que el conductor con-duzca descuidadamente o tenga una
mala postura de conducción. Preste mucha atención a las condicio-nes del entorno a fin de garantizar una
conducción segura.
●El monitor del conductor no puede redu- cir la somnolencia. Si no puede concen-
trarse o está somnoliento, tómese un descanso y duerma lo necesario para garantizar una conducción segura.
Cambio de los ajustes del
monitor del conductor
PCS (sistema de precoli-
sión)
El sistema de precolisión utiliza
sensores para detectar los objetos
( P.275) existentes en la trayecto-
ria del vehículo. Cuando el sis-
tema determina que la posibilidad
de colisión frontal con un objeto
detectable es alta, se activa un
aviso que insta al conductor a rea-
lizar una maniobra evasiva, y la
presión de frenado potencial
aumenta para ayudar al conductor
a evitar la colisión. Si el sistema
determina que la posibilidad de
colisión es extremadamente alta,
los frenos se accionan automáti-
camente para ayudar a evitar la
colisión o reducir el impacto de la
colisión.
El sistema de precolisión puede des-
activarse o activarse y también es
posible cambiar la antelación del
aviso. ( P.284)
ADVERTENCIA
■En aras de un uso seguro
●La seguridad en la conducción es res- ponsabilidad exclusiva del conductor. Preste mucha atención a las condicio-
nes del entorno a fin de garantizar una conducción segura. No utilice nunca el sistema de precolisión en lugar de las
operaciones normales de frenado. Este sistema no puede ayudar a evitar o reducir el impacto de una colisión en
todas las situaciones. Una excesiva confianza en este sistema para conducir el vehículo de manera segura puede
provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
276
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Asistencia de emergencia de la
dirección
Si el sistema determina que se cum-
plen las siguientes condiciones, se pro-
porcionará asistencia para ayudar a
mejorar la estabilidad del vehículo y
evitar la salida del carril. Durante la
asistencia, además del aviso de preco-
lisión, el siguiente icono aparecerá en
el visualizador de información múltiple.
La posibilidad de una colisión es alta
Hay suficiente espacio dentro del
carril para realizar maniobras de
dirección evasivas
El conductor está accionando el
volante
Durante la asistencia, se accionará el
aviso de precolisión y aparecerá un
mensaje para advertir al conductor.
■Soporte para evitar colisiones en
intersecciones (giro a la
izquierda/derecha)
En situaciones como las siguientes, si
el sistema determina que la posibilidad
de una colisión es alta, se accionará el
aviso de precolisión y el sistema de fre-
nado de precolisión. Dependiendo de la
intersección, la asistencia puede no
funcionar correctamente.
Al girar a la izquierda/derecha en
una intersección y cruzarse en la tra-
yectoria de otro vehículo que circula
en sentido contrario
Al girar a la izquierda/derecha y
detectar un peatón o una bicicleta
que se aproxima
■Soporte para evitar colisiones en
intersecciones (vehículos que se
cruzan)
En una intersección, etc., si el sistema
determina que la posibilidad de una
colisión con un vehículo o una motoci-
cleta que se aproxima es alta, se accio-
nará el aviso de precolisión y el sistema
de frenado de precolisión. Depen-
diendo de la intersección, la asistencia
puede no funcionar correctamente.