Page 81 of 126
Entretien périodique et réglage
6-9
6
FAU18773
Dépose et repose des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les caches illustrés. Se référer à
cette section à chaque fois qu’il faut dépo-
ser ou reposer un cache.
FAU54133
Cache A
Dépose du cache
1. Déposer les boulons et les rivets dé-
montables.
2. Libérer la fente à l’arrière du cache de la saillie du carénage droit.
3. Libérer la fente à l’avant du cache de la saillie du carénage avant, puis dé-
poser le cache comme illustré.
1. Cache A
1. Cache B
1. Cache C
1
1
1
1. Cache A
2. Vis
3. Rivet démontable
1. Fente
2. Patte de fixation
1
23
1
2
UB95F2F0.book Page 9 Wednesd ay, September 11, 2019 3:01 PM
Page 82 of 126
Entretien périodique et réglage
6-10
6
Mise en place du cache
1. Placer la fente à l’avant du cache sous
la saillie du carénage avant, puis pla-
cer la fente à l’arrière du cache sur la
saillie du carénage droit comme illus-
tré.
N.B.
S’assurer que les fusibles sont recouverts
et situés à l’intérieur de la lèvre du cache.
2. Remettre les vis et les rivets démon-tables en place.
Caches B et C
Dépose d’un cache
1. Déposer les selles. (Voir page 3-33.)
2. Retirer les vis et les vis à serrage ra- pide.
1. Fente
2. Patte de fixation
1. Fente
2. Patte de fixation
1. Fente
2. Patte de fixation
2
1
2
1
12
1. Fusible
1. Cache B
2. Vis à serrage rapide
3. Vis
1
12
2
3
3
2
3
UB95F2F0.book Page 10 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 83 of 126
Entretien périodique et réglage
6-11
6
3. Procéder comme illustré pour déloger
le bas du cache en tirant sur celui-ci,
abaisser l’avant du cache et faire glis-
ser le cache vers l’avant pour le délo-
ger à l’arrière.
Mise en place d’un cache
1. Remettre le cache en place, puis re- poser les vis et les vis à serrage ra-
pide. 2. Reposer les selles.
1. Cache C
2. Vis à serrage rapide
3. Vis
1. Cache B
12
2
2 3
3
1
1. Cache B
1
UB95F2F0.book Page 11 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 84 of 126

Entretien périodique et réglage
6-12
6
FAU19653
Contrôle des bougies
Les bougies sont des pièces importantes
du moteur et elles doivent être contrôlées
régulièrement, de préférence par un
concessionnaire Yamaha. Les bougies
doivent être démontées et contrôlées aux
fréquences indiquées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
gie concernée.
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
cessaire. Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.
N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
ATTENTION
FCA10841
Afin
d’éviter d’en dommager la fiche ra-
pi de de la bobine d’allumage, ne jamais
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
peut que le capuchon de bougie soit dif-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
placé à son extrémité tient fermement.
Pour retirer le capuchon d e bougie, il
suffit de le tirer vers le haut tout en le
tournant quelque peu dans les deux
sens. Pour le remettre en place, l’enfon-
cer tout en le tournant d ans les deux
sens.
Bougie spécifiée : NGK/CPR8EA-9
1. Écartement des électrodes
Écartement des électro des :
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Couple de serrage :
Bougie : 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
UB95F2F0.book Page 12 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 85 of 126

Entretien périodique et réglage
6-13
6
FAU82180
Absorbeur
Ce modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes :
tous les raccords de durites, resserrer
en cas de desserrement.
toutes les durites et le corps de l’ab-
sorbeur (absence de dégâts), rempla-
cer si endommagés.
absence d’obstruction dans la durite
de mise à l’air de l’absorbeur de va-
peurs d’essence, nettoyer si néces-
saire.
FAU1988A
Huile moteur et cartouche du
filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la car-
touche du filtre à huile aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise pour un relevé précis, puis
vérifier son niveau à travers le hublot
de contrôle situé au côté inférieur
gauche du carter moteur.
N.B.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieurau repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
1. Absorbeur
2. Durite de mise à l’air du porte-bidon
2
2
1
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
31
4
2
UB95F2F0.book Page 13 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 86 of 126

Entretien périodique et réglage
6-14
6
N.B.
Contrôler l’état du joint torique et le rempla-
cer s’il est abîmé.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile) 1. Dresser le véhicule sur un plan hori- zontal.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.
N.B.
Ignorer les étapes 5–7 si la cartouche du
filtre à huile n’est pas remplacée.
5. Déposer la cartouche du filtre à huile àl’aide d’une clé pour filtre à huile.
N.B.
Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.
6. Enduire le joint torique de la cartouchedu filtre à huile neuve d’une fine
couche d’huile moteur propre.
N.B.
S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Joint torique
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint
2
1
1
2
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
1. Joint torique
1
2
UB95F2F0.book Page 14 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 87 of 126

Entretien périodique et réglage
6-15
6
7. Mettre la cartouche du filtre à huile
neuve en place, puis la serrer au
couple spécifié à l’aide d’une clé dy-
namométrique.
8. Remettre la vis de vidange d’huile mo- teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
9. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée.
N.B.
Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.
ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’a dditif chimique
à l’huile afin d ’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de gra de die-
sel “CD” ni d es huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter mo-
teur.
10. Contrôler l’état du joint torique et le
remplacer s’il est abîmé.
11. Remettre le bouchon de remplissage de l’huile moteur en place et le serrer.
12. Mettre le moteur en marche et le lais- ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
N.B.
Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si
le niveau d’huile est suffisant.
1. Clé dynamométrique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
Huile moteur recomman dée :
Voir pa ge 8-1 .
Quantité d’huile :
Changement d’huile: 3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
1
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Joint torique
2
1
UB95F2F0.book Page 15 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 88 of 126

Entretien périodique et réglage
6-16
6
ATTENTION
FCA10402
Si le témoin d’alerte du niveau d ’huile
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
niveau d’huile est conforme, couper im-
mé diatement le moteur, et faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
13. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
FAU85450
Pourquoi Yamalube
L’huile YAMALUBE est un produit
YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de la conviction des ingénieurs que l’huile est
une composante moteur liquide impor-
tante. Nous formons des équipes spéciali-
sées dans les domaines du génie méca-
nique, de la chimie, de l’électronique et des
essais sur piste, afin de leur faire concevoir
à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera.
Les huiles Yamalube bénéficient des quali-
tés de l’huile de base et d’une proportion
idéale d’additifs afin de garantir la confor-
mité de l’huile finale à nos normes de ren-
dement. Les huiles minérales, semi-synthé-
tiques et synthétiques Yamalube ont, par
conséquent, leurs propres caractères et
valeurs. Grâce à l’expérience acquise par
Yamaha au cours de nombreuses années
consacrées à la recherche et au dévelop-
pement d’huile depuis les années 1960,
l’huile Yamalube est le meilleur choix pour
votre moteur Yamaha.
UB95F2F0.book Page 16 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM