Page 33 of 126

Commandes et instruments
3-19
32. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
L’afficheur de réglage de l’unité appa-
raît et “km or mile” clignote sur l’écran.
3. Appuyer sur le contacteur “MENU”. “km” ou “mile” clignote à l’écran.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir “km” ou “mile”, puis appuyer
sur le contacteur “MENU”.
N.B.
Lorsque “km” est sélectionné, “L/100km”
ou “km/L” peut être réglé en tant qu’unité
de consommation de carburant. Pour ré- gler les unités de consommation de carbu-
rant, procéder comme suit. Si “mile” est sé-
lectionné, ignorer les étapes 5 et 6.
5. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir “km/L or L/100km”.
6. Appuyer sur le contacteur “MENU”,
puis sur le contacteur de sélection
pour choisir “L/100km” ou “km/L”,
puis appuyer de nouveau sur le
contacteur “MENU”.
7. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir au menu des modes de ré-
glage.
Sélection des éléments d’affichage
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Display” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”, puis utiliser le contacteur de sélection
pour mettre en surbrillance l’affichage
à changer, puis appuyer de nouveau
sur le contacteur “MENU”.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB95F2F0.book Page 19 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 34 of 126

Commandes et instruments
3-20
33. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre en surbrillance l’élément à mo-
difier, puis appuyer sur le contacteur
“MENU”.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir l’élément à afficher, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”.
5. Une fois la modification des réglages terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbril-
lance, puis appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir à l’affichage pré-
cédent. 6. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir au menu des modes de ré-
glage.
Réglage de la luminosité du cadran des
compteurs
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Brightness” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir le niveau de luminosité sou-
haité, puis appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB95F2F0.book Page 20 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 35 of 126

Commandes et instruments
3-21
3Réglage de la montre
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Clock” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le contacteur de sélection.
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”, l’affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
5. Régler les minutes en utilisant le contacteur de sélection. 6. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir au menu des modes de
réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affichés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”.
N.B.
Le compteur kilométrique et la montre ne
peuvent pas être remis à zéro.
Brightness
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UB95F2F0.book Page 21 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 36 of 126

Commandes et instruments
3-22
3
FAU49433
D-mo de (mo de de con duite)
Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les explications au sujet du
contacteur de mode de conduite se
trouvent à la page 3-24.)
N.B.
Il convient de s’assurer d’avoir bien com-
pris le fonctionnement des divers modes
de conduite et du contacteur de mode de
conduite avant de changer de mode.
Mo de tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mo de sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
FAU1234N
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU73022Inverseur feu de route/feu d e croise-
ment/Contacteur d’appel d e phare
“ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement. Pour passer en feu de
route, pousser le contacteur vers “PASS”.
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
STOP
M ODE
RUNSTART
1
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
3. Commutateur de mode d’arrêt “ ”
4. Contacteurs du régulateur de vitesse
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
6. Contacteur des clignotants “ / ”
7. Inverseur feu de route/feu de croisement/
Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
1. Contacteur arrêt/ marche/démarrage
“//”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
1
7
6
5
2
4
3
STOP
M ODE
RUNSTART
3
2
1
UB95F2F0.book Page 22 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 37 of 126

Commandes et instruments
3-23
3
N.B.
Les deux phares s’allument qu’ils soient ré-
glés sur les feux de route ou de croisement.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU54212Contacteur arrêt/marche/ démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU12735Contacteur des feux d e détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12781Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-6.
FAU54232Contacteur de menu “MENU”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages du bloc de compteurs multifonc-
tions. (Voir page 3-9.)
FAU54222Contacteur de sélection “ / ”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages du bloc de compteurs multifonc-
tions. (Voir page 3-9.)
FAU55464Commutateur de mo de d’arrêt “ ”
Lorsque ce commutateur est enfoncé, la
fonction Mode d’arrêt est activée et le té-
moin correspondant s’allume.
Le mode d’arrêt fonctionne via le système
YCC-S pour rétrograder automatiquement
jusqu’au 1er rapport en cas d’arrêt.
Si le mode d’arrêt est activé et que le 2
e
rapport ou un rapport supérieur est en-
gagé, lorsque le pilote arrête le véhicule, la
boîte de vitesses rétrograde automatique-
ment jusqu’au 1
re rapport.
N.B.
Lorsque la fonction Mode d’arrêt est acti-
vée, le témoin de rétrogradage ne clignote
que si le pilote essaie de démarrer en 2
e vi-
tesse ou plus.
UB95F2F0.book Page 23 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 38 of 126

Commandes et instruments
3-24
3
FAU54691Contacteur de mo de de con duite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.
Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tourisme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de
conduite, il faut que la poignée des gaz soit
complètement fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-11.)
Le mode de conduite ne peut pas être mo-
difié lorsque le régulateur de vitesse est ac-
tivé.
FAU55492
Système YCC-S
Le système Yamaha Chip Controlled-Shift
(YCC-S) permet de changer de vitesse
sans levier d’embrayage. De plus, un sélec-
teur est monté sur le guidon afin de per-
mettre un changement de vitesse à l’aide
soit du sélecteur au guidon, soit du sélec-
teur au pied.
Lorsque le moteur tourne et que le sélec-
teur au pied ou le sélecteur au guidon est
déplacé, un signal électronique est trans-
mis au MCU pour désengager l’em-
brayage, l’ECU règle le papillon des gaz,
une vitesse est passée, puis l’embrayage
est engagé de nouveau.
Il ne s’agit pas d’une boîte de vitesse auto-
matique. Seul l’embrayage est automa-
tique. Le pilote doit toujours passer les vi-
tesses.
N.B.
Un engagement optimal de l’em-
brayage est calculé par le MCU en
fonction du régime moteur, de la vi-
tesse du véhicule et d’autres facteurs.
Voir également Commutateur de
mode d’arrêt (page 3-23) et Passage
de vitesse (page 5-3) pour plus d’in-
formations.
MCU : boîtier de commande du mo-
teur
ECU : bloc de commande électro-
nique
UB95F2F0.book Page 24 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 39 of 126
Commandes et instruments
3-25
3
FAU40496
Sélecteur au pie d
Ce modèle est équipé d’une boîte de vi-
tesses à 6 vitesses à prise constante. Le
sélecteur est situé sur le côté gauche de la
moto. Le point mort se trouve à la position
inférieure.
N.B.
L’engagement d’un rapport n’est possible
que lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”.
Le sélecteur au pied est réglable sur trois
positions pour un réglage adapté au pilote.
Réglage de la position d u sélecteur
1. Déposer le sélecteur après avoir retiré
sa vis.
2. Ajuster le sélecteur à la position dési- rée. 3. Monter la vis, puis la serrer au couple
spécifié.
1. Sélecteur au pied
1. Sélecteur au pied
2. Vis
3. Position standard
3
1
2
Couple de serrage :
Vis de sélecteur : 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
UB95F2F0.book Page 25 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM
Page 40 of 126

Commandes et instruments
3-26
3
FAU55403
Sélecteur au gui don “ ”/“ ”
Le sélecteur au guidon est situé à la poi-
gnée gauche.
Tirer sur le côté “ ” du levier avec l’index
afin de monter les rapports, et pousser sur
son côté “ ” avec le pouce afin de rétro-
grader. Se référer à la page 5-3 pour plus
de détails sur le changement de rapport.
FAU26827
Levier de frein
Le levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter le levier de frein de la poi-
gnée des gaz et tourner la molette de ré-
glage. Il faut veiller à bien aligner le numéro
de réglage de la molette sur le repère d’ali-
gnement du levier de frein.
1. Sélecteur au guidon “ ”
2. Sélecteur au guidon “ ”
12
–
+
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
3. Repère d’alignement
4. Distance
154
32
4
1
32
UB95F2F0.book Page 26 Wednesday, September 11, 2019 3:01 PM