Page 177 of 418

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
5
Sikkerhet
Page 178 of 418

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Sikkerhet
Page 179 of 418
179
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Barneseter som anbefales av Toyota
Toyota tilbyr et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts sikkerhetsbelte.
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
L1 "RÖMER Baby-Safe Plus" Installeres med ryggen i kjøreretningen.
5
Sikkerhet
Page 180 of 418
180
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L5 "TOYOTA KIDIFIX XP SICT"Kan monteres til ISOFIX-festene i bilen.Barnet er sikret av sikkerhetsbeltet.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"Barnet er sikret av sikkerhetsbeltet.
Sikkerhet
Page 181 of 418
181
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
I overensstemmelse med det europeiske regelverk gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av godkjente, universelle (a) barneseter ved hjelp av bilens sikkerhetsseler, avhengig av barnets vekt og plass i bilen:
Plasser
Barnets vekt og ca. alder
Under 13 kg (gruppe 0 (b) o g 0 +)Opp til ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg (g r u p p e 1)Fra 1 til ca. 3 år
Fra 15 til 25 kg (gr uppe 2)Fra 3 til ca. 6 år
Fra 22 til 36 kg (gr uppe 3)Fra 6 til ca. 10 år
Rad 1 (c) (d)
Med kapteinsete, passasjerseteUUUU
Med benkesete, sideplassUUUU
Med benkesete, midtre plassXXXX
Rad 2 (e) (f)
SideplasserUUUU
Midtre plassUUUU
Rad 3 (e) (f)
SideplasserUUUU
Midtre plassUUUU
Installering av barneseter som festes med sikkerhetsseler
5
Sikkerhet
Page 182 of 418

182
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
(a): Universelt barnesete: barnesete som kan installeres i alle biler ved hjelp av sikkerhetsselen.(b): Gruppe 0: opp til 10 kg. Babyseter og babysenger kan ikke installeres på passasjersetet foran.(c): Se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du monterer barnesetet på denne plassen.(d): Når et barnesete er installert "med ryggen i kjøreretningen" på passasjersetet foran, må kollisjonsputen være nøytralisert. Hvis ikke, er det stor fare for at barnet blir skadet eller omkommer dersom kollisjonsputen utløses. Dersom barnesetet er installert på denne samme plassen "med ansiktet i kjøreretningen", skal kollisjonsputen forbli aktivert.(e): For å installere et barnesete bak, skyv frem forsetet som er foran plassen, og rett opp seteryggen til forsetet slik at barnesetet og barnet får tilstrekkelig med plass.(f): For å installere et barnesete bak "med ryggen i kjøreretningen" eller med "ansiktet i kjøreretningen", skyv baksetet så langt bakover som mulig, og rett opp seteryggen.
Før installering av et barnesete med seterygg på en passasjerplass, må bilsetets hodestøtte fjernes, og ryddes bort.Sett hodestøtten på plass igjen med en gang barnesetet er fjernet.
U Plass beregnet på montering av universal godkjent barnesete som kan monteres med sikkerhetsseler, "med ryggen" eller "med ansiktet" i kjøreretningen.X Plass som ikke er beregnet på installering av et barnesete i den vektgruppen som oppgis.
Sikkerhet
Page 183 of 418

183
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
"ISOFIX"-fester
Feil installering av et barnesete i bilen setter barnets beskyttelse i fare i tilfelle en ulykke.
For å få kjennskap til mulighetene for installering av ISOFIX-barnesetene i din bil, se tabellen med oversikt over plassering.
Overhold nøye monteringsinstruksjonene som gis for installering av barnsetet.
Bilen din er blitt typegodkjent i henhold til det nyeste ISOFIX-regelverket.Bilen kan være utstyrt med ISOFIX-fester som er merket med etiketter.Disse festene består av tre ringer på hvert sete:- To ringer foran A mellom seteryggen og seteputen, som er merket "ISOFIX"- Dersom bilen er utstyrt med det: en ring bak B, som er plassert bak bilsetet og som er kalt Top Tether, for feste av den øverste stroppen, og som er merket "Top Tether".Top Tether gjør det mulig å feste den øvre
stroppen på barneseter som er utstyrt med en slik. Ved frontkollisjon vil dette systemet hindre barnesetet i å bli slynget fremover.
ISOFIX-systemet garanterer en rask, sikker og pålitelig montering av barnesetet i bilen.ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to låsesystemer som festes i de to ringene foran A.Visse seter har også en øvre rem som festes til ringen bak B.For å feste barnesetet til Top Tether:- fjern og rydd bort hodestøtten før du installerer barnesetet på denne plassen (husk å sette hodestøtten tilbake når barnesetet har blitt fjernet),- før barnesetets sele bak den øvre delen av setet, ved å føre mellom hullene på hodestøttens stenger,
- fest den øvre stroppen til kroken bak B,- stram den øvre stroppen.
5
Sikkerhet
Page 184 of 418
184
ProAce_verso_NO_Chap05_securite_ed01-2019
ISOFIX-barneseter anbefalt av Toyota
Toyota tilbyr deg et utvalg ISOFIX-barneseter som er typegodkjente for din bil.Se bruksanvisningen til fabrikanten av barnesetet for å bli kjent med anvisningene for installering og fjerning av setet.
"TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS" og dens ISOFIX-sokkel (størrelsesklasse: E)
Gruppe 0+: fra nyfødt til 13 kg
Installeres med "ryggen i kjøreretning" ved hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til ringene A.Sokkelen har en støttestang som kan reguleres i høyden, og som hviler på gulvet
i bilen. Dette setet kan også festes ved hjelp av et sikkerhetsbelte. I dette tilfellet er det bare seteskallet som blir brukt og festet til bilens sete med et trepunkts sikkerhetsbelte.
Sikkerhet