Page 73 of 212

71
Biztonság
5A gyermek súlya/korcsoportja
2. sor (d) Vezetőülés mögötti
hátsó ülés U
Utasülés mögötti ülés
Hátsó középső ülés
(c) (e)
U: Biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyerekülés menetiránynak háttal és/vagy menetiránnyal szemben történő beszerelésre alkalmas ülésállás.
UF: Biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyerekülés menetiránnyal szemben történő beszerelésre alkalmas ülés.
X: Az ülőhelyre nem szerelhető be az adott súlycsoporthoz tartozó gyermekülés.
(a): Univerzális gyermekülés: biztonsági övvel bármely gépjárműbe beszerelhető gyermekülés.
(b): 0. csoport: születéstől 10
kg-ig. Mózeskosarat és „autós ágyat” tilos az első utasülésre beszerelni.
(c): Mielőtt gyermekülést szerelne be erre az ülőhelyre, tájékozódjon az országában érvényes szabályozásról.
(d): Ha valamelyik hátsó ülésre menetiránynak háttal vagy menetiránynak megfelelően gyermekülést kíván beszerelni, tolja előre az első ülést, és állítsa
függőleges helyzetbe az ülés háttámláját, hogy elég hely álljon rendelkezésre a gyermekülés és a gyermek lába számára.
(e): Kitámasztós gyermekülést nem szabad erre az ülőhelyre beszerelni.
„ISOFIX” rögzítőelemek
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítőelemekkel látták el:
A rögzítőelemek minden ülésnél három
rögzítőgyűrűből állnak, melyek jelöléssel lettek
ellátva: –
Két
A jelű rögzítőgyűrű a gépjármű ülésének
háttámlája és ülőlapja között található.
Az ISOFIX gyermekülések 2 retesze ezekhez
lett rögzítve. –
Egy
B jelű gyűrű, amire
TOP TETHER-ként
szoktak hivatkozni, az ülés hátoldalán található,
és a felső heveder rögzítésére szolgál.
Page 74 of 212

72
Biztonság
* A forgalmazási országtól függően.
Ez a rendszer megakadályozza, hogy frontális
ütközéskor a gyermekülés előrebillenjen.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés gyors,
megbízható és biztonságos felszerelését teszi
lehetővé.
A gyermekülés rögzítése a TOP TETHER
rögzítőgyűrűhöz:
►
Mielőtt erre az ülésre gyermekülést szerel,
vegye le és rakja el a fejtámlát (majd szerelje
vissza, ha a gyermekülést már kivette).
►
V
ezesse át a gyermekülés hevederjét az ülés
háttámlája mögött, a fejtámla 2 rögzítési pontja
között.
►
Rögzítse a felső heveder horgát a B
gyűrűhöz.
►
Feszítse be a felső hevedert.
Ha ISOFIX gyermekülést szeretne tenni
az üléspad bal hátsó ülésére, a
gyermekülés rögzítése előtt a középső
biztonsági övet húzza a gépkocsi közepe felé,
hogy a gyermekülés ne akadályozza a
működését.
A nem megfelelően beszerelt gyermekülés csökkenti a gépjárműben
utazó gyermek védelmét ütközés esetén.
A gyermeküléshez kapott használati útmutató
szerelésre vonatkozó előírásait szigorúan
tartsa be.
Az ISOFIX gyermeküléseknek a gépjárműbe történő rögzítési
lehetőségeiről az összefoglaló táblázatból
tájékozódhat.
Ajánlott ISOFIX gyermekülések
Az ülés be- és kiszerelésével
kapcsolatban olvassa el a gyermekülés
gyártójának utasításait is.
„RÖMER Baby-Safe Plus gyermekülés + ISOFIX aljzat”
(méretosztály: E)
0+ csoport: születéstől 13 kg-ig
Beszerelése – az A gyűrűkbe rögzíthető
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak háttal történik.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, amely a gépjármű padlóján nyugszik.
Ez a gyermekülés biztonsági övvel is rögzíthető. Ebben az esetben csak a
gyermekülés alsó elemét rögzítik a gépjármű üléséhez a hárompontos biztonsági övvel.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(méretosztály: B1)
1. csoport: 9-től 18kg-ig
Kizárólag a menetiránynak megfelelő irányban szerelhető be.
Az A gyűrűkre, valamint egy felső heveder
segítségével a TOP TETHER elnevezésű B
gyűrűre rögzítendő.
A gyermekülés háromféle dőlésszögbe állítható: ülő-, döntött és fekvőhelyzet.
Ez a gyermekülés ISOFIX rögzítőkkel nem
rendelkező üléseken is használható. Ebben az esetben a hárompontos biztonsági öv segítségével kell a gépjármű üléséhez
rögzíteni. Az első ülést úgy állítsa be, hogy a gyermek lába ne érjen a háttámlához.
Page 75 of 212

73
Biztonság
5Az ISOFIX gyermekülések elhelyezésének összefoglaló táblázata
Az európai szabályozással összhangban az alábbi táblázat ismerteti az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeit a gépjármű ISOFIX-rögzítésekkel
ellátott ülőhelyeire.
Az univerzális és féluniverzális ISOFIX gyermekülések esetében a méretosztályt az A és a G közé eső betűk egyikével jelölik. A jelölés a gyermekülésen
található ISOFIX logó mellett látható.
A gyermek súlya/korcsoportja
10
kg alatt
(0 csoport)
Körülbelül 6
hónapos korig 10
kg alatt
(0 csoport)
13
kg alatt
(0+ csoport)
Kb. 1 éves korig 9-től 18
kg-ig
(1. csoport)
1– kb. 3 éves korig
ISOFIX gyermekülés típusa Mózeskosár Menetiránynak háttal Menetiránynak
háttalMenetiránynak
megfelelő
ISOFIX méretosztály F G (C)(D)E (C) (D)(A) (B) B1
Ülőhely Első utasoldali
légzsák
1. sor (a) Utasülés Kikapcsolva „OFF” Nem ISOFIX
Bekapcsolva „ON” Nem ISOFIX
2. sor Vezetőülés mögötti hátsó
ülés X(1)
IL(3) IL IL(3) IL IUF/IL
Utasülés
mögötti ülés IL(2)
IL(2)
Hátsó
középső ülés Nem ISOFIX
(a): Mielőtt gyermekülést szerelne be erre az ülőhelyre, tájékozódjon az országában érvényes szabályozásról.
IUF: felső hevederrel rögzíthető Isofix Universal (univerzális isofix) gyermekülés, menetiránynak megfelelően („ Forward facing”) történő rögzítésére
alkalmas ülés.
Page 76 of 212

74
Biztonság
IL: felső hevederrel vagy tartólábbal rögzíthető Isofix Semi-Universal (féluniverzális isofix) gyermekülés, amely lehet:
– menetiránynak háttal néző, felső hevederrel vagy kitámasztóval rögzített gyermekülés,
–
menetirányban beszerelhető gyermekülés kitámasztóval,
–
felső hevederrel vagy kitámasztóval felszerelt mózeskosár
.
A felső heveder ISOFIX rögzítéssel történő bekötéséről a megfelelő részben olvashat.
X: Az adott súlycsoport esetében ISOFIX gyermekülés vagy mózeskosár beszerelésére nem alkalmas ülőhely.
(1): Ha mózeskosarat rögzít erre az ülésre, előfordulhat, hogy egy vagy több ülőhely nem lesz használható ebben a sorban.
(2): Tolja teljesen előre az első ülést.
(3): Állítsa a legmagasabb helyzetbe az első ülést.
i-Size gyermekülések
Az i-Size gyermekülések két retesszel rendelkeznek, amelyeket az A gyűrűkre kell rögzíteni.
Az i-Size gyermeküléseken található még ezeken kívül:
–
egy
, a B jelű rögzítőgyűrűbe illeszthető felső heveder,
–
vagy a jóváhagyott i-Size gyermeküléssel kompatibilis, padlón nyugvó tartóláb.
Az a feladatuk, hogy ütközéskor megakadályozzák a gyermekülés előre billenését.
Az
ISOFIX rögzítésekkel kapcsolatos további információért lásd az idevonatkozó fejezetet.
Az alábbi táblázat az új európai szabályozással összhangban ismerteti, milyen esetekben rögzíthető i-Size gyermekülés a gépjármű ISOFIX rögzítésekkel
ellátott, i-Size tanúsítvánnyal rendelkező üléseire.
Ülőhely Első utasoldali légzsáki-Size visszatartó rendszer
1. sor (a) Utasülés Kikapcsolva „OFF”Nem i-Size
Bekapcsolva „ON”
2. sor Vezetőülés mögötti hátsó ülés i-U
Utasülés mögötti ülés
Hátsó középső ülés Nem i-Size
i-U: Az i-Size biztonsági rendszerekhez alkalmas az univerzális kategóriában, menetiránynak megfelelően vagy menetiránynak háttal.
i-UF: Az i-Size biztonsági rendszerekhez alkalmas, kizárólag az univerzális kategóriában, menetiránynak megfelelően.
X: Nem alkalmas az i-Size biztonsági rendszerekhez az univerzális kategóriában.
(a): Mielőtt gyermekülést szerelne be erre az ülőhelyre, tájékozódjon az országában érvényes szabályozásról.
Page 77 of 212

75
Biztonság
5Manuális biztonsági
gyermekzár
Ez a rendszer megakadályozza a hátsó ajtó
belső nyitókarral történő nyitását.
A piros színű retesz a hátsó ajtók élén található
(címke jelzi).
Zárás / nyitás
► A záráshoz a beépített kulccsal fordítsa el a
piros vezérlőt ütközésig:•
a bal hátsó ülésnél jobbra,
•
a jobb hátsó ülésnél balra.
►
A
nyitáshoz fordítsa az ellenkező irányba.
Vigyázzon, nehogy összekeverje a
gyermekzár piros színű reteszét a fekete
színű vésznyitóval.
Elektromos gyermekzár
Ez a vezérlés megakadályozza a hátsó ajtók
belső nyitókarokkal történő nyitását.
Bekapcsolás/kikapcsolás
► Ráadott gyújtásnál nyomja meg ezt a
gombot a gyermekzár bekapcsolásához /
kikapcsolásához.
Egy üzenet jelenik meg, mely megerősíti a
gyermekzár bekapcsolását / kikapcsolását.
Ha a jelzőlámpa világít, a gyermekzár aktív
.
Ez a funkció teljesen független a
központi zártól, és semmilyen
körülmények között sem helyettesíti azt.
Minden gyújtásráadáskor ellenőrizze a
gyermekzár állapotát.
Mindig vigye magával az elektronikus kulcsot,
még akkor is, ha csak rövid időre hagyja el a
gépjárművet.
Nagy erejű ütközés esetén az elektromos
gyermekzár automatikusan kikapcsol, hogy a
hátsó utasok ki tudjanak jutni az autóból.
A jelzőlámpa minden egyéb állapota az elektromos gyermekzár hibás működését
jelzi.
Ellenőriztesse a hibát valamelyik
CITROËN márkakereskedésben vagy egy
szakszervizben.
Page 78 of 212

76
Vezetés
Vezetési tanácsok
► Tartsa be a KRESZ-szabályokat, és a
közlekedési viszonyoktól függetlenül mindig
legyen éber.
►
Folyamatosan figyelje a környezetét és tartsa
a kezét a kormányon, hogy bármikor reagálni
tudjon a felmerülő helyzetekre.
►
Törekedjen kiegyensúlyozott vezetési
stílusra, készüljön fel időben a fékezésre, és
tartson nagyobb követési távolságot, különösen
rossz időjárási körülmények között.
►
A
fokozott odafigyelést igénylő műveletek
(például beállítások) elvégzéséhez állítsa le a
járművet.
►
Hosszú utak alkalmával tartson két óránként
pihenőt.
Fontos!
Soha ne hagyja a gépjárművet járó
motorral nem megfelelően szellőző
zárt térben. A belső égésű motorok mérgező
kipufogógázokat, például szén-monoxidot
bocsátanak ki. Mérgezés és halálos baleset
veszélye áll fenn!
Rendkívül mostoha időjárási viszonyok
között (-23 °C-nál alacsonyabb külső
hőmérséklet esetén) a gépjármű mechanikus
alkatrészei, (a motor és a sebességváltó)
megfelelő működésének és hosszú
élettartamának biztosítása érdekében indulás
előtt 4 percig járatni kell a motort.
Soha ne közlekedjen behúzott
rögzítőfékkel. A fékrendszer
túlmelegedhet és károsodhat!
Ne gépjármű a járművel és ne járassa
a motort gyúlékony felületen (kiégett
fű, száraz falevelek, papír...). A gépjárműve
kipufogórendszere nagyon forró, még
percekkel a motor leállítása után is.
Tűzveszély!
Járó motorral soha ne hagyja a
gépjárművet felügyelet nélkül. Ha el
kell hagynia a gépjárművet, miközben jár a
motor, húzza be a parkolóféket, és kapcsolja
a sebességváltó kart (a sebességváltó
típusától függően) üresbe, ill. N vagy P
helyzetbe.
Soha ne hagyjon felügyelet nélkül
gyermekeket a gépjárműben .
Vízzel elárasztott úton
Kerülje a vízzel elárasztott útfelületen való
közlekedést, mert az súlyosan károsíthatja
a motort, a sebességváltót és a gépjármű
elektromos rendszereit.
Ha a vízzel elöntött útszakaszon való átkelés
elkerülhetetlen:
►
győződjön meg róla, hogy a víz mélysége
nem haladja meg a 15
cm-t, figyelembe véve
a többi közlekedő által esetlegesen keltett
hullámokat is,
►
kapcsolja be vagy ki a Stop & Start funkciót.
►
a lehető leglassabban haladjon, vigyázva,
hogy a motor le ne fulladjon. Semmi esetre se
lépje túl a 10 km/h sebességet,
►
ne álljon meg, és ne állítsa le a motort.
A
vízzel elárasztott szakaszon túljutva, amint a
biztonsági feltételek megengedik, a féktárcsák
és a fékbetétek szárítása érdekében többször
egymás után finoman fékezzen.
Ha bármilyen kérdése van gépjárműve állapotát
illetően, forduljon a CITROËN hálózathoz vagy
egy szakszervizhez.
Vontatás esetén
Az utánfutó vontatása jelentős igénybevételnek teszi ki a vontatást
végző gépjárművet, és különös figyelmet
igényel a vezetőjétől.
Ne lépje túl a megengedett maximálisan
vontatható tömegértékeket.
Nagy magasságban: Minden 1000 méteres
magasságnövekedésnél 10%-kal csökkentse
a maximális terhelést. A levegő sűrűsége a
tengerszint feletti magasság növekedésével
csökken, ettől pedig csökken a motor
teljesítménye.
Új gépjármű: Ne vontasson addig, amíg
nem tett meg legalább 1000 kilométert.
Ha a külső hőmérséklet magas, a
gépjármű leállítása után járassa még 1-2
percig a motort, hogy lehűljön.
Elindulás előtt
Vonóhorog függőleges terhelése
► Az utánfutó rakományát úgy ossza el, hogy
a nehezebb tárgyak a lehető legközelebb
kerüljenek a tengelyhez, és a vonóhorogra
nehezedő függőleges terhelés (ahol csatlakozik
a járművéhez) megközelítse, de ne lépje túl az
engedélyezett maximumot.
Gumiabroncsok
► Ellenőrizze a vontatást végző gépjármű és
az utánfutó gumiabroncsainak a nyomását, és
tartsa be a javasolt nyomásértékeket.
Page 79 of 212

77
Vezetés
6Ne lépje túl a megengedett maximálisan
vontatható tömegértékeket.
Nagy magasságban: Minden 1000 méteres
magasságnövekedésnél 10%-kal csökkentse
a maximális terhelést. A levegő sűrűsége a
tengerszint feletti magasság növekedésével
csökken, ettől pedig csökken a motor
teljesítménye.
Új gépjármű: Ne vontasson addig, amíg
nem tett meg legalább 1000 kilométert.
Ha a külső hőmérséklet magas, a
gépjármű leállítása után járassa még 1-2
percig a motort, hogy lehűljön.
Elindulás előtt
Vonóhorog függőleges terhelése
► Az utánfutó rakományát úgy ossza el, hogy
a nehezebb tárgyak a lehető legközelebb
kerüljenek a tengelyhez, és a vonóhorogra
nehezedő függőleges terhelés (ahol csatlakozik
a járművéhez) megközelítse, de ne lépje túl az
engedélyezett maximumot.
Gumiabroncsok
► Ellenőrizze a vontatást végző gépjármű és
az utánfutó gumiabroncsainak a nyomását, és
tartsa be a javasolt nyomásértékeket.
Világítás
► Ellenőrizze az utánfutó elektromos
jelzőberendezéseit és a gépjármű fényszóróinak
vetítési magasságát.
Eredeti CITROËN vonóhorog használata
esetén a hangjelzés elkerülése
érdekében a hátsó parkolássegítő
automatikusan kikapcsol.
Vezetés közben
Hűtés
Az utánfutó emelkedőn való vontatása a
hűtőfolyadék hőmérsékletének megemelkedését
okozza. A vontatható maximális tömeg
az emelkedő dőlésszögétől és a külső
hőmérséklettől függ. A ventilátor hűtőkapacitása
nem nő a motorfordulatszámmal.
►
A
felhevülés korlátozása érdekében
csökkentse a sebességet és a motor
fordulatszámát.
Minden esetben figyeljen a hűtőfolyadék
hőmérsékletére.
A figyelmeztető visszajelzés és a STOP
lámpa kigyulladása esetén állítsa le a
gépjárművet, és amint lehet, vegye le a gyújtást.
Fékrendszer
A vontatás növeli a féktávolságot. A fékek
felmelegedésének elkerülése érdekében
használja a motorféket.
Oldalszél
Vegye számításba, hogy a gépjármű
szélérzékenysége vontatáskor megnő.
Lopásvédelem
Elektronikus indításgátló
A kulcsokban elektronikus indításgátló rendszer
található. Az indításhoz a rendszernek fel kell
ismernie a kulcs titkos kódját.
Ha a rendszer meghibásodik, erről egy üzenet
tájékoztatja, és a motort nem lehet beindítani.
Kérje egy CITROËN márkakereskedés
segítségét.
Biztonsági okokból és a lopás elkerülése
érdekében soha ne hagyja az
elektronikus kulcsot a gépjárműben, még
akkor se, ha a közvetlen közelében
tartózkodik.
A kulcsot mindig tartsa magánál.
Page 80 of 212

78
Vezetés
A motor indítása/leállítása a kulccsal
Kulcsos gyújtáskapcsoló
3-féle pozícióba állítható:
–
1. Stop: a kulcs behelyezése és eltávolítása,
reteszelt kormányoszlop.
–
2. Gyújtás
: kireteszelt kormányoszlop, gyújtás
ráadása, dízel előizzítás, motor beindítása.
–
3. Indítás .
Ne akasszon nehéz tárgyat a
gyújtáskapcsolóban lévő kulcsra vagy a
távirányítóra. Lehúzza a gyújtáskapcsoló
tengelyét, ami működési zavart okozhat.
Gyújtás helyzet
Lehetővé teszi a gépjármű elektromos
berendezéseinek használatát és a tartozékok
töltését.
Amint az akkumulátor töltésszintje
eléri a tartalékküszöböt, a rendszer
áttér energiatakarékos üzemmódra: az
akkumulátortöltés megőrzése érdekében az
elektromos tápellátás automatikusan megszűnik.
A motor beindítása
Ha a rögzítőfék be van húzva:
► Kézi sebességváltó esetén tegye üresbe a
sebességváltó kart, majd nyomja be ütközésig a
tengelykapcsoló-pedált.
►
Automata sebességváltónál tegye a
fokozatválasztó kart
N vagy P állásba, majd
nyomja be ütközésig a fékpedált.
►
Helyezze be a kulcsot a gyújtáskapcsolóba; a
rendszer felismeri a kódot.
►
A
kormány és a kulcs egyidejű elfordításával
reteszelje ki a kormányoszlopot.
Bizonyos esetekben előfordulhat, hogy a
kormány elmozdításához nagy
erőkifejtésre van szükség (például elfordított
kerekek esetén).
►
Benzinmotornál
működtesse az indítómotort
a kulcs 3. helyzetbe történő elfordításával a
motor beindulásáig, de a gázpedált ne nyomja
le. Amint a motor beindult, engedje el a kulcsot.
Benzinmotornál a hidegindítás után a
katalizátor előmelegítése észrevehető
motorrezgéseket okozhat akár 2 percig álló
helyzetben, járó motornál (felgyorsult
alapjárati fordulatszám).
► Dízelmotornál a gyújtás ráadásához és a
motor izzítóberendezésének működtetéséhez
fordítsa el a kulcsot a 2. helyzetbe.
Várja meg, amíg ez a figyelmeztető lámpa
kialszik a műszerfalon, majd működtesse
az indítómotort a kulcs 3. helyzetbe fordításával
a motor beindulásáig, de ne nyomja le a
gázpedált. Amint a motor beindult, engedje el a
kulcsot.
Téli időjárás esetén a visszajelző lámpa hosszabb ideig világíthat. Ha a motor
meleg, a visszajelző lámpa nem gyullad ki.
Ha a motor nem indul be azonnal, vegye
le a gyújtást. Várjon néhány
másodpercet, majd indítózzon újra. Ha a
motor több kísérlet után sem indul be, ne
erőltesse: megrongálódhat az indítómotor és
a motor.
Forduljon valamelyik CITROËN-
márkakereskedéshez vagy szakszervizhez.
Enyhe időjárási viszonyok esetén ne
melegítse a motort a gépjármű álló
helyzetében, hanem induljon el azonnal, és
haladjon mérsékelt fordulatszámmal.
A motor leállítása
► Állítsa meg a gépjárművet.
► Alapjáraton járó motornál fordítsa el a kulcsot
1
-es helyzetbe.
► Vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból.
► A kormányoszlop reteszeléséhez fordítsa el a
kormányt úgy, hogy reteszelődjön.
A kormányoszlop kireteszelésének megkönnyítéséhez javasoljuk, hogy a
motor leállítása előtt állítsa az első kerekeket
a gépjármű hossztengelyének megfelelő
irányba.
Ne vegye le a gyújtást, amíg a gépjármű
teljesen meg nem áll. A motor leállása
esetén a fékrásegítés és a kormányzást
segítő rendszerek is kikapcsolnak – fennáll a
gépjármű feletti irányítás elvesztésének
kockázata!
Ellenőrizze, hogy megfelelően be lett-e
húzva a rögzítőfék, főleg, ha lejtős
talajon parkol.
Ha kiszáll a gépjárműből, tartsa a kulcsot
magánál és zárja be a járművet.
Energiatakarékos üzemmód
A motor leállása után ( 1.pozíció Stop),
összesen körülbelül 30 percig továbbra
is használhat bizonyos funkciókat, mint
például az audio és telematika rendszereket,
olvasólámpákat, ablaktörlőket, tompított
fényszórókat stb.