Page 89 of 228

pouze v případě, že senzor
klasifikačního systému obsazenosti
detekuje osobu sedící na sedadle
spolucestujícího. Ohledně podrobností
viz senzor klasifikačního systému
obsazenosti sedadla spolujezdce.
UPOZORNĚNÍ Systém předpínače se
nemusí aktivovat: záleží to na typu
nárazu. Ohledně podrobnějších
informací viz “Kritéria aktivace airbagu
SRS“.
UPOZORNĚNÍ Při aktivaci airbagů
a předpínačů se může uvolnit plyn,
který není toxický. To neznamená vznik
požáru. Plyn nijak nepůsobí na cestující
ve vozidle, ale u některých osob může
vyvolat mírné podráždění pokožky.
Jestliže budou pokožka či oči zasažené
zbytky pro zásahu airbagů či systému
předpínače, umyjte se co nejdříve.
OMEZOVAČ ZÁTĚŽE
Kontrolovaným uvolňováním popruhu
bezpečnostního pásu sníží omezovací
systém zátěže sílu působící na hruď
cestujícího.
Nejvyšší zátěži je cestující vystaven při
čelním nárazu. Proto je omezovač
zátěže vybaven automatickou
mechanickou funkcí a může se
aktivovat při jakékoli způsobu nehody,
jež způsobí pohyb cestujícího, který
bude dostatečný pro tuto aktivaci.Funkci omezovače zátěže je nutno
nechat zkontrolovat u autorizovaného
servisu Abarth, i když se předpínače
neodpálily.
POZOR
90)Bezpečnostními pásy se poutejte tak,
jak je doporučeno v tomto Návodu k použití
a údržbě. Nesprávné umístění
bezpečnostního pásu je nebezpečné. Bez
umístění do správné polohy nemusí
předpínač a omezovací systém zátěže
poskytnout odpovídající ochranu při
nehodě a mohou způsobit vážné zranění.
Podrobnosti o poutání se bezpečnostními
pásy jsou uvedeny v části "Upevnění
bezpečnostních pásů".
91)Po zásahu předpínače a omezovacího
systému zátěže nechejte bez prodlení
vyměnit bezpečnostní pásy. Obracejte se
jedině na odborné opravce: po každé
nehodě kontaktujte autorizovaný servis
Abarth a nechejte zkontrolovat předpínače
bezpečnostních pásů a airbagy. Airbagy,
předpínače bezpečnostních pásů
a omezovače zátěže zafungují jen jednou
a po nehodě, která způsobí jejich zásah, je
nutno je vyměnit. Jestliže nebudou
bezpečnostní pásy a omezovače zátěže
vyměněny, zvýší se riziko zranění při
dopravní nehodě.92)Neupravujte součásti či kabely systému
předpínačů, nepoužívejte elektronická
testovací zařízení. Je nebezpečné
upravovat součásti či kabely systému
předpínačů či používat elektronická
testovací zařízení. Můžete předpínače
náhodně aktivovat nebo naopak je
deaktivovat, takže pak při nehodě
nezasáhnou. V takovém případě by mohlo
dojít ke zranění cestujících nebo servisních
techniků.
93)Se systémem předpínačů zacházejte
patřičně. Je nebezpečné nepatřičně
likvidovat systém předpínačů; vozidlo
s nedeaktivovanými předpínači je
nebezpečné. Může dojít ke zranění i po
splnění všech bezpečnostních postupů.
Kontaktujte autorizovaný servis Abarth pro
bezpečnou likvidaci systému předpínačů či
vozidla vybaveného tímto systémem.
87
Page 90 of 228

DĚTSKÉ ZÁDRŽNÉ
SYSTÉMY
94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104)
FCA jednoznačně doporučuje používat
dětské zádržné systémy pro děti, které
jsou dostatečně malé, aby se tyto
systémy daly používat.
FCA doporučuje používat originální
dětské zádržné systémy či systémy dle
předpisu EHK OSN č. 44. Chcete-li
zakoupit originální dětský zádržný
systém FCA, kontaktujte autorizovaný
servis Abarth.
Seznamte se s vnitrostátními předpisy
v platném znění, které se týkají
speciálně bezpečnosti dětí převážených
ve vozidle.
(*) EHK OSN znamená Evropská
hospodářská komise Spojených
národů.
Bez ohledu na to, o jakém typu
dětského zádržného systému
uvažujete, vždy zakupte ten, který
vyhovuje věku a velikosti dítěte:
postupujte podle zákonů a pokynů
dodaných s daným dětským zádržným
systémem.
Dítě, které již vyrostlo z dětského
zádržného systému, musí cestovat ve
vozidle a mít břicho a ramena
připoutané bezpečnostním pásem
daného sedadla. Jestliže bybezpečnostní pás vedl přes krk či
obličej, přesuňte dítě blíže do středu
vozidla.
Dětský zádržný systém nesmíteNIKDY
používat, je-li aktivní airbagový systém.
V případě nárazu se airbagy mohou
aktivovat a fatálně zranit dítě.
Pro snížení pravděpodobnosti zranění
nafouknutím airbagu spolucestujícího je
vozidlo je vybaveno senzorem
klasifikačního systému obsazenosti
sedadla, který je součástí doplňkového
zádržného systému.
Tento systém deaktivuje přední a boční
airbagy a systém předpínače
bezpečnostních pásů na straně
spolucestujícího. Tuto deaktivaci
signalizuje svítící stavová kontrolka OFF
deaktivace airbagů spolucestujícího.
Po umístění tašky či sedačky s dítětem
na sedadlo spolucestujícího deaktivuje
tento systém přední a boční airbagy
a systém předpínače bezpečnostních
pásů spolucestujícího. Zkontrolujte
proto, zda svítí stavová kontrolka OFF
deaktivace airbagů spolucestujícího.
Ohledně podrobností viz "Senzor
systému klasifikace obsazenosti
sedadla spolucestujícího" v odstavci
“Čelní airbagy”.
UPOZORNĚNÍ Při horkém počasí se
bezpečnostní pásy či dětský zádržný
systém mohou ve vozidle zahřát na
vysokou teplotu. Než se jich dítě
dotkne, je třeba je zkontrolovat, abyste
se nespálili nebo aby se nespálilo vaše
dítě.
POZNÁMKA: Vaše vozidlo je vybaveno
kotvami ISOFIX pro připevnění
dětského zádržného systému ISOFIX.
Při použití těchto kotev pro zajištění
dětského zádržného systému použijte
odstavec „Použití kotevních prvků
ISOFIX” v této kapitole.
88
BEZPEČNOST
Page 91 of 228
KATEGORIE DĚTSKÝCH ZÁDRŽNÝCH SYSTÉMŮ
POZN.: Před zakoupením zjistěte u výrobce dětského zádržného systému, který typ je vhodný pro vaše dítě a vozidlo.
Dětské zádržné systémy jsou dle předpisu EHK OSN č. 44 roztříděny do následujících pěti skupin.
Skupina Věk Hmotnost
0 Asi do 9 měsíců věku Do 10 kg
0+ Asi do 2 roků věku Do 13 kg
1 Od 8 měsíců do 4 roků věku 9 - 18 kg
2 Od 3 do 7 roků věku 15 - 25 kg
3 Od 6 do 12 roků věku 22 - 36 kg
89
Page 92 of 228

TYPY DĚTSKÝCH
ZÁDRŽNÝCH SYSTÉMŮ
V tomto Návodu k použití a údržbě jsou
uvedeny informace a pokyny k dětským
zádržným systémům uvedeny pro tři
nejpoužívanější systémy: kolébku,
dětskou sedačku a juniorskou sedačku.
UPOZORNĚNÍ Montážní poloha
sedačky je dána typem dětského
zádržného systému. Vždy si pročtěte
pozorně návod od výrobce sedačky
a tento Návod k použití a údržbě.
UPOZORNĚNÍ Vzhledem k různým
designům dětských zádržných
systémů, sedadel vozidla
a bezpečnostních pásů, ne všechny
dětské systémy jsou vhodné pro
všechny montážní polohy. Než
zakoupíte dětský zádržný systém, je
vhodné ho otestovat pro sedadlo
a polohu (polohy), ve kterých ho chcete
používat. Jestliže nebude vyhovovat
dětský zádržný systém, který jste již
případně zakoupili, bude třeba koupit
jiný, vhodnější.
Autosedačka pro batolata
Pro skupinu0a0+dlepředpisu EHK
OSN č. 44 obr. 67.
Dětská sedačka
Pro skupinu 1 dle předpisu EHK č. 44
obr. 68.
Juniorská autosedačka
Pro skupinu2a3dlepředpisu EHK č.
44 obr. 69.
Poloha pro instalaci dětské
autosedačky
Kolébka se montuje jen proti směru
jízdy. Umístění pro instalaci dětské
autosedačky určíte pod tabulky
„Vhodný zádržný dětský systém podle
polohy sedadla“.
6706070809-INF-001
6803030202-CHD-001
6903030202-BOO-001
90
BEZPEČNOST
Page 93 of 228
POLOHA PRO INSTALACI
DĚTSKÉ SEDAČKY
102) 108) 109) 110) 106) 107)
Dětská sedačka se instaluje po směru i
proti směru jízdy v závislosti na věku
a velikosti dítěte.
Dětský zádržný systém vyberte podle
věku a velikosti dítěte. Při instalaci
dětské sedačky postupujte podle
návodu jejího výrobce, dodržte rovněž
směr namontování sedačky.
Pro umístění dětské autosedačky při
instalaci postupujte podle tabulky
„Vhodný zádržný dětský systém podle
polohy sedadla“.
Poloha pro instalaci sedačky
Junior seat
Junior seat se montuje jen po směru
jízdy.
Pro umístění dětské autosedačky při
instalaci postupujte podle tabulky
„Vhodný zádržný dětský systém podle
polohy sedadla“.
91
Page 94 of 228
VHODNÝ ZÁDRŽNÝ DĚTSKÝ SYSTÉM PODLE POLOHY SEDADLA
V tabulce jsou uvedeny informace o dětských zádržných systémech podle polohy sezení.
Pro stanovení nevhodnějšího dětského zádržného systému od jiných výrobců si pozorně pročtěte návod od výrobce dodaného
se systémem.
Dětské zádržné systémy upevňované kotevními úchyty ISOFIX
Při montáži dětského zádržného systému na sedadlo cestujícího postupujte podle návodu od výrobce dětského zádržného
systému a pokynů pro používání kotevních úchytů ISOFIX.
Hmotnostní skupina Velikostní skupina ÚchytPolohy sedadla
Polohy ve vozidle s ISOFIX
Sedadlo spolucestujícího
Taška na dítěF ISO/L1 X
G ISO/L2 X
(1) X
SKUPINA0-10kgE ISO/R1 X
(1) X
SKUPINA0-13kgE ISO/R1 IL (1)
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
(1) X
92
BEZPEČNOST
Page 95 of 228

Hmotnostní skupina Velikostní skupina ÚchytPolohy sedadla
Polohy ve vozidle s ISOFIX
Sedadlo spolucestujícího
Skupina19-18kgD ISO/R2 X
C ISO/R3 X
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 X
(1) IL (2)
Skupina 2 15 - 25 kg (1) IL (3)
Skupina 3 22 - 36 kg (1) IL (3)
(1) U dětských zádržných systémů, které nejsou označované podle třídy velikosti ISO/XX (A - G), musí výrobce vozidla pro
každou hmotnostní skupinu uvést, který specifický dětský zádržný systém/systémy ISOFIX doporučuje pro jednotlivé polohy.
IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX univerzální kategorie schválené pro tuto hmotnostní skupinu.
IL = Vhodné pro speciální dětské zádržné systémy ISOFIX (CRS) uvedené v přiloženém seznamu.
Jedná se o ISOFIX CRS spadající do kategorií “speciální vozidla”, “omezená” či “polouniverzální”.
(1) Zádržný dětský systém CabrioFix je připevněn na základnu EasyFix a oba systémy, které prodává
MAXI-COSI®
, je možné
nainstalovat.
(2) Zádržný dětský systém Pearl je připevněn na základnu FamilyFix a oba systémy, které prodává
MAXI-COSI®
, je možné
nainstalovat.
(3)
BRITAX RÖMER®
KIDFIX je možné nainstalovat (KIDFIX se již nevyrábí).
X = Poloha ISOFIX nevhodná pro dětské zádržné systémy ISOFIX v této hmotností skupině a/nebo velikostní třídě.
93
Page 96 of 228
Dětské zádržné systémy i-Size
Dětské zádržné systémy i-Size lze nainstalovat na určitá sedadla:
Sedadlo spolucestujícího
Dětské zádržné systémy i-Size X
X = Nevhodná sedací poloha pro “univerzální” dětské zádržné systémy i-Size.
UPOZORNĚNÍ Dětský zádržný systém i-Size je ten, který získal certifikaci pro kategorii i-Size podle předpisu EHK OSN č. 129.
94
BEZPEČNOST