Page 257 of 428
4. No eixo dianteiro, coloque o macaco sobre
a flange da carroçaria imediatamente
atrás do pneu dianteiro, conforme indi-
cado pelo símbolo do ponto de elevação
triangular no friso da embaladeira.Não
levante o veículo até ter a certeza de que o
macaco está completamente engatado.5. Num pneu traseiro, coloque o macaco na
ranhura do suporte do dispositivo de fixa-
ção do pneu traseiro imediatamente à
frente do pneu traseiro (como indicado
pelo símbolo do ponto de elevação trian-
gular no friso da embaladeira).Não le-
vante o veículo até ter a certeza de que o
macaco está completamente engatado.
CUIDADO!
NÃO eleve o veículo a partir do friso da
embaladeira na parte lateral da carroçaria.
Certifique-se de que o macaco é colocado
no local de engate correto, no interior do
painel. Podem ocorrer danos no veículo se
o procedimento não for seguido em confor-
midade.
Locais de colocação do macaco
Local de colocação do macaco à frente
Local de colocação do macaco atrás
255
Page 258 of 428

6. Levante o veículo, rodando o parafuso do
macaco no sentido dos ponteiros do reló-
gio. Levante o veículo para que o pneu
fique apenas um pouco acima do solo e
tenha folga suficiente para instalar o pneu
sobresselente. Um levantamento mínimo
do pneu proporciona a máxima
estabilidade.
AVISO!
Levantar o veículo mais do que o necessá-
rio, pode ocasionar instabilidade. O veí-
culo pode deslocar-se de cima do macaco
e ferir alguém que esteja perto. Levante o
veículo apenas o suficiente para retirar o
pneu.
7. Retire as porcas e a roda.
8. Posicione a roda/pneu sobresselente no
veículo e instale as porcas com a extremi-
dade em forma de cone em direção à roda.
Aperte levemente as porcas.
CUIDADO!
Certifique-se de que monta o pneu sobres-
selente com a haste da válvula virada para
fora. O veículo pode ficar danificado se o
pneu sobresselente insuflável for montado
incorretamente.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslocar
para fora do macaco, não aperte comple-
tamente as porcas da roda enquanto o
AVISO!
veículo não tiver sido baixado. O não cum-
primento deste aviso pode provocar feri-
mentos graves.
9. Baixe o veículo, rodando o parafuso do
macaco no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e retire o macaco e os
bloqueios das rodas.
10. Termine de apertar as porcas. Empurre a
chave para baixo na ponta do manípulo
para uma maior alavancagem. Vá aper-
tando as porcas num padrão em estrela
até que todas as porcas tenham sido
apertadas duas vezes. Relativamente ao
binário adequado das porcas, consulte
as “Especificações de binário” em “Es-
pecificações técnicas”. Se tiver dúvidas
acerca do aperto correto, solicite a veri-
ficação com uma chave dinamométrica,
num concessionário autorizado ou numa
estação de serviço.
11. Baixe o macaco até à posição totalmente
fechada e arrume-o juntamente com as
ferramentas nas posições adequadas no
tabuleiro de espuma.
Instalação do pneu sobresselente/pneu
EM CASO DE EMERGÊNCIA
256
Page 259 of 428

12. Retire a pequena tampa central e arma-
zene em segurança a jante na área de
carga.
13. Mande reparar a jante de alumínio e o
pneu assim que for possível, fixe em
segurança o pneu sobresselente com
uma porca de orelhas especial a 3,7 ft-
-lbs (5 N·m), volte a instalar o macaco eo kit de ferramentas no tabuleiro de
espuma e, em seguida, instale a cober-
tura do piso do compartimento traseiro.
NOTA:
Não conduza com o pneu sobresselente ins-
talado durante mais de 50 milhas (80 km) a
uma velocidade máxima de 50 mph
(80 km/h).
AVISO!
Um pneu ou um macaco solto, projetado
durante uma colisão ou uma paragem
brusca, pode pôr em risco os ocupantes do
veículo. Guarde sempre nos locais adequa-
dos as peças do macaco e o pneu sobres-
selente. Mande reparar imediatamente o
pneu vazio (furado).
Instalação do pneu de estrada
1. Monte o pneu de estrada no eixo.
2. Instale as porcas restantes com a extremi-
dade em forma de cone da porca virada
para a roda. Aperte as porcas
ligeiramente.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslocar
para fora do macaco, não aperte comple-
tamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. O não cum-
primento deste aviso pode provocar feri-
mentos graves.
3. Baixe o veículo rodando a alavanca do
macaco no sentido anti-horário.
4. Consulte "Especificações de binário" em
"Especificações técnicas" para obter in-
formações acerca do binário correto das
porcas.
5. Após 25 milhas (40 km), verifique o biná-
rio das porcas com uma chave dinamomé-
trica para garantir que todas as porcas
estão devidamente fixas contra a roda.
Pneu sobresselente
257
Page 260 of 428

Declaração de conformidade
1. O abaixo assinado, Tony Fabiano, que
representa o fabricante, declara que a
máquina abaixo descrita cumpre todas as
disposições relevantes da:
• Diretiva da CE 2006/42/CE relativa a
maquinaria
2. Descrição de maquinaria.
a) Denominação genérica: macaco do ve-
ículo
b) Função: elevar o veículo
d) Mo-
delo do
veículoc) Código
do mo-
delof) Carga
de traba-
lhoe) Tipo de
macaco
Jeep
®
CompassMK 1200 kg
máx.FGMF1
Jeep Che-
rokeeKL 1000 kg
máx.FGLF1
Jeep
WranglerJK 1000 kg
máx.FGLF2
Jeep
Grand
CherokeeWK 1700 kg
máx.FGLF3
3. Fabricantes (1):
FlexNGate Seeburn, uma divisão do Ventra
Group Co
P.O. Box 1170, 65 Industrial Road, Totte-
nham, ON CANADA L0G 1W0
4. Fabricantes (2):
FlexNGate Querétaro Ventramex, S.A. de
C.V
Av. Manantiales No. 3
Parque Industrial Bernardo Quintana, El
Marqués Querétaro C.P. 76249 – México
5. Pessoa autorizada legalmente a compilar
o ficheiro técnico:
FlexNGate – Barcelona
Avda de la Riera, 7-9
Sant Just Desvern, Barcelona, ESPANHA
089606. Referências às normas harmonizadas:
PF-12074
7. Fabricado em: Bradford, ON CANADA
8. Data: 30/09/2015
EM CASO DE EMERGÊNCIA
258
Page 261 of 428
Page 262 of 428

Precauções para a utilização do macaco
Para complementar o Manual de utilização e
manutenção ao qual este suplemento está
anexado, seguem-se algumas instruções para
utilização correta do macaco.
AVISO!
Quando utilizar a manivela, certifique-se
de que roda livremente sem o risco de
raspar as mãos no chão.
As peças móveis do macaco, o "parafuso
sem-fim" e as articulações também podem
provocar ferimentos: evite o contacto com
as mesmas. Limpe bem o macaco se ficar
sujo com massa lubrificante.
CUIDADO!
O macaco é uma ferramenta que foi con-
cebida exclusivamente para mudar uma
roda em caso de furo ou danos num pneu
do veículo em que está instalado ou em
veículos do mesmo modelo. Qualquer ou-
tro tipo de utilização, por exemplo, elevar
outros modelos de veículos ou objetos di-
CUIDADO!
ferentes, é estritamente proibido. Nunca
utilize o macaco para efetuar manutenção
ou reparações debaixo do veículo ou para
fazer a mudança das rodas de verão para
inverno e vice-versa. Nunca se coloque
debaixo do veículo levantado. Se for ne-
cessário efetuar alguma tarefa debaixo do
veículo, contacte um concessionário auto-
rizado. Uma colocação incorreta do ma-
caco pode fazer com que o veículo caia:
utilize-o apenas nas posições indicadas.
Não utilize o macaco para elevar cargas
superiores à indicada na etiqueta. Nunca
ligue o motor com o veículo levantado. Se
o veículo for levantado mais do que o
necessário, tudo pode ficar mais instável e
existe o risco de o veículo cair violenta-
mente. Por conseguinte, levante o veículo
apenas o necessário para a roda/pneu so-
bressalente em questão.
Manutenção
• Certifique-se de que não existe acumula-
ção de fuligem no "parafuso sem-fim".•
Mantenha o "parafuso sem-fim" lubrificado.
• Nunca modifique o macaco.
Condições de não utilização:
•
Temperaturas inferiores a −40 °F (−4,4 °C).
• Terrenos arenosos ou lamacentos.
• Piso irregular.
• Estradas muito íngremes.
• Condições meteorológicas extremas: trovo-
adas, tufões, furacões, nevões, tempesta-
des, etc.
NOTA:
• O macaco não requer afinações.
• O macaco não pode ser reparado e, em caso
de avaria, deve ser substituído por outro
genuíno.
• Nenhuma outra ferramenta, para além do
seu dispositivo de elevação, pode ser mon-
tada no macaco.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
260
Page 263 of 428

ARRANQUE COM CABOS
AUXILIARES
Se a bateria do seu veículo descarregar, pode
forçar o arranque com um conjunto de cabos
auxiliares e a bateria de outro veículo ou com
uma bateria auxiliar. O arranque forçado
pode ser perigoso se feito incorretamente,
pelo que deve seguir, cuidadosamente, as
instruções desta secção.
AVISO!
Não tente um arranque forçado se a bate-
ria estiver congelada. Poderá romper-se ou
explodir, causando ferimentos pessoais.
CUIDADO!
Não use uma bateria portátil ou qualquer
outro meio com uma voltagem superior a
12 Volts ou poderá danificar a bateria, o
motor de arranque, o alternador ou o sis-
tema elétrico.
NOTA:
Quando usar uma bateria portátil, siga as
instruções e precauções do fabricante.
Preparação para Arranque com Bateria
Auxiliar
A bateria do veículo está localizada por baixo
do banco dianteiro do passageiro. Existem
terminais remotos por baixo do capô para
auxiliar o arranque forçado.
AVISO!
• Tome precauções para evitar o contacto
com a ventoinha de refrigeração do ra-
diador sempre que o capô estiver levan-
tado. A ventoinha pode arrancar a qual-
quer momento quando o interruptor de
ignição estiver ligado. Pode ferir-se ao
mover as pás da ventoinha.
• Retire quaisquer joias metálicas, como
anéis, relógios ou pulseiras, que possam
provocar um contacto elétrico não dese-
jado. Você pode sofrer ferimentos gra-
ves.
• As baterias contêm ácido sulfúrico que
pode queimar a pele ou os olhos e geram
hidrogénio que é inflamável e explosivo.
Mantenha chamas ou faíscas afastadas
da bateria.
NOTA:
Certifique-se de que as extremidades do cabo
desligado não tocam uma na outra, ou no
veículo, até serem devidamente ligadas para
o arranque forçado.
Localizações de arranque com cabos
auxiliares
(+) — Terminal positivo remoto
(-) — Terminal negativo remoto
261
Page 264 of 428

1. Aplique o travão de estacionamento, co-
loque a transmissão automática em PARK
(Estacionar) e ponha a ignição na posição
OFF (Desligado).
2. Desligue o aquecedor, o rádio e todos os
acessórios elétricos desnecessários.
3. Retire a tampa protetora do terminal po-
sitivo(+)remoto. Puxe a tampa para cima
para retirá-la.
4. Se usar outro veículo para forçar o arran-
que da bateria, estacione o veículo ao
alcance dos cabos auxiliares, aplique o
travão de estacionamento e certifique-se
de que a ignição está desligada (OFF).
AVISO!
Não deixe que os veículos toquem um no
outro, pois tal poderia estabelecer uma
ligação à terra e causar ferimentos.
Procedimento de arranque com cabos
auxiliares
AVISO!
O não cumprimento deste procedimento
de arranque com cabos auxiliares poderá
resultar em ferimentos ou danos à proprie-
dade devido à explosão da bateria.
CUIDADO!
O não cumprimento destes procedimentos
pode resultar em danos ao sistema de
carregamento do outro veículo ou ao veí-
culo sem bateria.
NOTA:
Certifique-se sempre de que as extremidades
não usadas dos cabos auxiliares não entram
em contacto entre si e com os veículos du-
rante as ligações.
Ligar os cabos auxiliares
1. Ligue o terminal positivo(+)do cabo au-
xiliar ao terminal positivo(+)do veículo
sem bateria.2. Ligue o terminal oposto do cabo auxiliar
positivo(+)ao terminal positivo(+)da
bateria auxiliar.
3. Ligue o terminal negativo(-)do cabo
auxiliar ao terminal negativo(-)da bateria
auxiliar.
4. Ligue o lado oposto do cabo auxiliar nega-
tivo(-)ao terminal remoto negativo(-)do
veículo que tem a bateria descarregada.AVISO!
Não ligue o cabo auxiliar ao terminal ne-
gativo (-) da bateria descarregada. A faísca
elétrica daí resultante poderá provocar a
explosão da bateria e causar ferimentos.
Utilize apenas o ponto de ligação à terra
específico, não utilize quaisquer outras
peças de metal expostas.
5. Ligue o motor do veículo com a bateria
auxiliar, deixe-o ao ralenti por alguns mi-
nutos e, em seguida, ligue o motor do
veículo que tem a bateria descarregada.EM CASO DE EMERGÊNCIA
262