Page 201 of 242
8-50
8
5. Mettre le joint en place, puis insérer letube d’échappement arrière dans le pot
d’échappement et aligner les orifices des
boulons.
6. Remonter les boulons du tube d’échap- pement arrière et les serrer au couple
spécifié. 7. Mettre le capot du tube d’échappement
arrière en place.
8. Remonter les boulons du capot du tube d’échappement arrière et les serrer au
couple spécifié.
FBU32460Jeu de soupapeL’usure augmente progressivement le jeu des
soupapes, ce qui dérègle l’alimentation en
carburant/air et génère un bruit de moteur
anormal. Il convient donc de vérifier régulière-
ment le jeu des soupapes. Ce réglage doit
être effectué par un mécanicien Yamaha.
1. Joint
2. Pare-étincelles
3. ChicaneCouple de serrage :Vis de tube d’échappement arrière :10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
2
1
3
Couple de serrage :
Boulon du capot du tube d’échappement
arrière :8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
UB0F7AF0.book Page 50 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 202 of 242

8-51
8
FBU32470FreinsLe remplacement des éléments du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
L’entretien des freins doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins
mal réglés ou entretenus, car ceux-ci
pourraient lâcher et être la cause d’un ac-
cident. FBU35150Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreVérifier l’absence d’endommagement sur
chaque plaquette de frein et mesurer l’épais-
seur de la garniture. Si une plaquette de frein
est endommagée ou si l’épaisseur de la gar-
niture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un con-
cessionnaire Yamaha.Pour effectuer le contrôle des plaquettes de
frein, il est nécessaire de déposer les roues.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place des roues aux pages 8-61,
8-63.)
FBU32490Contrôle des plaquettes du frein de
stationnementSur chaque plaquette de frein figure une rai-
nure d’indication d’usur
e. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Si une pla-1. Épaisseur de garniture
1
UB0F7AF0.book Page 51 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 203 of 242
8-52
8
quette de frein est usée au point que ses rai-
nures ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.FBU36610Vérification des niveaux des liquides
de frein et d’embrayage YCC-SAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
des liquides de frein et d’embrayage YCC-S
se trouve au-dessus des repères de niveau
minimum. Si nécessaire, rajouter du liquide.
N.B. Les réservoirs des liquides de frein et d’em-
brayage YCC-S se situent sous le capot
(page 8-13).
Pour une lecture précise, s’assurer que le
véhicule est stationné sur une surface
plane.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette du frein de
stationnement
1
1. Réservoir de liquide de frein
2. Réservoir du liquide d’embrayage YCC-S
3. Repère de niveau minimum
3
3 12
UB0F7AF0.book Page 52 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 204 of 242

8-53
8
AVERTISSEMENT
FWB04160Un mauvais entretien peut réduire la puis-
sance de freinage ou gêner le bon fonc-
tionnement de l’embrayage YCC-S. Res-
pecter les précautions suivantes :
Quand le niveau du liquide de frein ou
d’embrayage YCC-S est trop bas, de l’air
risque de pénétrer dans le circuit de frei-
nage ou d’embrayage YCC-S, ce qui
pourrait réduire son efficacité.
Nettoyer les bouchons de remplissage
avant la dépose. Utiliser uniquement du
liquide de frein de type DOT 4 provenant
d’un contenant hermétiquement fermé.
Utiliser uniquement le liquide de frein
spécifié. Tout autre liquide de frein pour-
rait détériorer les joints en caoutchouc
et provoquer une fuite.
Toujours faire l’appoint avec du liquide
de frein de même type. Ajouter un autre
liquide de frein qu’un liquide de type DOT
4 pourrait provoquer une réaction
chimique dangereuse.
Veiller à ne pas laisser entrer d’eau ni de
poussière dans le réservoir du liquide de
frein ou d’embrayage YCC-S. En effet,
l’eau abaisserait nettement le point
d’ébullition du liquide et cela risque de
provoquer un bouchon de vapeur.
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plas-
tique. Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé. Il est normal que le niveau du liquide de frein
diminue graduellement avec l’usure des pla-
quettes de frein. Un niveau de liquide de frein
bas peut indiquer une usure des plaquettes
de frein ou une fuite du circuit de freinage. En
Liquide spécifié pour les systèmes de frein et
d’embrayage YCC-S :
Liquide de frein DOT 4
UB0F7AF0.book Page 53 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 205 of 242

8-54
8
conséquence, s’assurer de contrôler l’usure
des plaquettes de frein et l’absence de fuite
au niveau du circuit de freinage. Un niveau de
liquide d’embrayage YCC-S bas peut indi-
quer une fuite du système d’embrayage
YCC-S ; par conséquent, vérifier impérative-
ment les fuites éventuelles du système d’em-
brayage YCC-S. Si le niveau du liquide de
frein ou d’embrayage YCC-S baisse brusque-
ment, faire immédiatement contrôler et répa-
rer le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha avant toute nouvelle utilisation.FBU36550Remplacement du liquide de frein et du
liquide d’embrayage YCC-SLe changement du liquide de frein doit obliga-
toirement être confié à un concessionnaire
Yamaha. Confier le remplacement des com-
posants suivants à un concessionnaire
Yamaha lors d’un entretien périodique ou s’ils sont endommagés ou s’ils fuient.
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein et d’em-
brayage YCC-S tous les quatre ans.
FBU36540Embrayage YCC-SCe modèle est équipé d’un embrayage hy-
draulique, par conséquent, il est nécessaire
de contrôler le niveau de liquide d’embrayage
YCC-S et de vérifier l’absence de fuites au ni-
veau du circuit hydraulique avant chaque tra-
jet. Si les disques d’embrayage YCC-S
s’usent, le changement de rapport est plus
difficile ou l’embrayage patine et l’accéléra-
tion est alors faible. Si l’un des cas ci-dessus
se produit, faire contrôler l’embrayage YCC-S
par un concessionnaire Yamaha.FBU32530Contrôle de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
UB0F7AF0.book Page 54 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 206 of 242
8-55
8
périodiques. La garde de la pédale de frein
doit être nulle. Les freins doivent fonctionner
en douceur et ne doivent pas frotter. Une sen-
sation de mollesse dans les freins peut indi-
quer qu’il y a de l’air dans le circuit de frei-
nage. Faire contrôler le circuit de freinage par
un concessionnaire Yamaha quand néces-
saire.
FBU35821Vérification de la pédale d’accélérateurLa pédale d’accélérateur doit fonctionner ai-
sément et revenir en place lorsqu’elle est re-
lâchée. Si la pédale présente un jeu en dehors
des spécifications, demander à un conces-
sionnaire Yamaha de régler ou de remplacer
le câble des gaz.
1. Pédale de frein
2. Absence de garde à la pédale de frein
1
2
Jeu dans la pédale d’accélérateur :10.0-25.0 mm (0.39-0.98 in)1. Pédale d’accélérateur
2. Jeu dans la pédale d’accélérateur
2
1
UB0F7AF0.book Page 55 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 207 of 242
8-56
8
FBU35194Réglage de la garde du levier de frein
de stationnementContrôler régulièrement la garde du levier du
frein de stationnement et la régler quand né-
cessaire.1. Engager la boîte de vitesses sur le pre- mier rapport.
2. Contrôler la garde du levier de frein de stationnement. La garde maximale cor-
respond à un cran du levier du frein de
stationnement. Si nécessaire, régler le jeu
comme expliqué ci-après. 3. Déposer le cache B. (Voir à la page 8-13.)
4. Relâcher le levier de frein de stationne-
ment.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc du câble de frein de stationnement vers l’ar-
rière.
6. Desserrer le contre-écrou.
7. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la garde ou dans le
sens (b) pour la réduire.1. Garde du levier de frein
1
1. Cache en caoutchouc
2. Écrou de réglage
3. Contre-écrou
1
(b)
(a)
3
2
UB0F7AF0.book Page 56 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 208 of 242

8-57
8
8. Serrer le contre-écrou, puis faire glisser lecache en caoutchouc à sa place.
9. Remettre le cache en place.FBU36620Contacteur de feu stopLe feu stop est actionné par la pédale de frein
et il devrait s’allumer juste avant que le frei-
nage ne fasse effet. Le contacteur de feu stop
étant un composant du système YCC-S, il
doit être réglé par un concessionnaire
Yamaha qui a les connaissances et l’expé- rience professionnelles nécessaires.FBU35930Inspection des câbles et lubrification
AVERTISSEMENT
FWB03380Des câbles endommagés risquent de limi-
ter le contrôle, ce qui peut provoquer acci-
dent ou blessures. Contrôler fréquemment
les câbles et les remplacer s’ils sont en-
dommagés. Un câble de commande dont la gaine est endommagée risque de rouil-
ler. Les torons de câble pourraient égale-
ment se briser ou se plier.
Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction-
nement des câbles ne se fait pas en douceur,
les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.FBU36760Lubrification de la pédaleLes pièces pivotantes du frein et des pédales
d’accélérateur doivent êt re lubrifiées périodi-
quement pour éviter la rouille et assurer leur
bon fonctionnement.Lubrifiant recommandé : Yamalube LubezAll (spray de lubrifiant syn-
thétique au PTFE)
UB0F7AF0.book Page 57 Monday, November 6, 2017 3:14 PM