Page 185 of 504
185
5
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
„TOYOTA DUO PLUS“
(třída velikosti: B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se výhradně v poloze „čelem po
směru jízdy“.
Připevňuje se k okům A a k oku B,
nazývanému TOP TETHER, pomocí horního
popruhu.
Skořepina má 3 polohy nastavení sklonu: pro
sezení, odpočinek a spánek.
Tuto dětskou autosedačku lze rovněž
používat na místech nevybavených úchyty
ISOFIX. V takovém případě musí být
připevněna k sedadlu vozidla tříbodovým
bezpečnostním pásem. Přední sedadlo
vozidla nastavte tak, aby se nohy dítěte
nedotýkaly jeho opěradla.
Proace-Verso_CS.indb 18519/08/2016 11:37
Page 186 of 504

186
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Umístění dětských autosedaček ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech montáže dětských autosedaček ISOFIX na místa vybavená úchyty
ISOFIX ve vozidle.
U univerzálních a polouniverzálních dětských autosedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky, označovaná písmeny A až G,
uvedena na dětské autosedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Méně než 10 kg
(skupina 0)
Do přibližně 6 měsíců Méně než 10 kg
(skupina 0)
Méně než 13 kg (skupina 0+)
Do přibližně 1 roku Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka„ Zády ke směru jízdy“
„ Zády ke směru jízdy“„Čelem po směru jízdy“
Třída velikosti ISOFIX F G CDE C D A B B1
1. řada s 2místným lavicovým
typem sedadla nebo s
kapitánským sedadlem Ne ISOFIX
2. řada s
2 místnou
lavicí v 1. řadě Boční pravé
místo
X
XIL- SU X IUF, IL- SU
Střední místo XXIL- SU X IUF, IL- SU
Boční levé
místo X
IL- SU IL- SUIUF, IL- SU
Proace-Verso_CS.indb 18619/08/2016 11:37
Page 187 of 504
187
5
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Méně než 10 kg
(skupina 0)
Do přibližně 6 měsíců Méně
než 10 kg
(skupina 0)
Méně než 13 kg
(skupina 0+)
Do přibližně 1 roku Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka„ Zády ke směru jízdy“ „ Zády ke směru
jízdy“ „Čelem po směru jízdy“
Třída velikosti ISOFIX F G CDE C D A B B1
2. řada s
kapitánskými sedadly v řadě 1 Pravé boční
místo
X
IL- SU IL- SU IL- SUIUF, IL- SU
Střední místo IL- SUIL- SUIL- SUIUF, IL- SU
Levé boční
místo X
IL- SU IL- SUIUF, IL- SU
3. řada XXXIUF, IL- SU
Proace-Verso_CS.indb 18719/08/2016 11:37
Page 188 of 504
188
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
IUF Místo uzpůsobené pro montáž univerzální
dětské autosedačky ( Isofix Universel, „ Face
à la route“) v poloze „čelem po směru jízdy“,
která se připevňuje horním popruhem.
IL- SU Místo uzpůsobené pro montáž
polouniverzální dětské autosedačky
(Isofix S emi-Universel):
-
v poloze „zády ke směru jízdy“, vybavené
horním popruhem nebo vzpěrou,
- v poloze „čelem po směru jízdy“, vybavené vzpěrou,- kolébky vybavené horním popruhem nebo vzpěrou.
X Místo neuzpůsobené pro montáž dětské autosedačky uvedené hmotnostní
kategorie.
Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na jedno z míst spolujezdců
vyjměte a uložte opěrku hlavy daného místa.
Po demontáži dětské autosedačky dejte
opěrku hlavy zpět.
Více informací o Úchytech ISOFIX
a zejména o horním popruhu naleznete
v příslušné kapitole.
Proace-Verso_CS.indb 18819/08/2016 11:37
Page 189 of 504

189
5
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Dětské autosedačkyMontáž podsedáku
Doporučení
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předních sedadlech se v různých zemích liší.
Řiďte se předpisy platnými v zemi, ve které
jedete.
Dezaktivujte čelní airbag spolujezdce, pokud
montujete dětskou autosedačku v poloze
„zády ke směru jízdy“ na přední sedadlo
spolujezdce. Jinak by dítě v případě rozvinutí
airbagu mohlo být vážně zraněno nebo
i usmrceno. Aby byla montáž dětské autosedačky
v poloze „čelem po směru jízdy“ optimální,
ověř te, že je její opěradlo co nejblíže
k opěradlu sedadla vozidla, pokud možno
v kontaktu s ním.
Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před
montáží dětské autosedačky s opěradlem na
některé místo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy dobře
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v nebezpečný
projektil v případě prudkého brzdění.
Po demontáži dětské autosedačky vraťte
opěrku hlavy zpět na její místo.
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se pod dětskou autosedačkou
nenachází bezpečnostní pás nebo spona
bezpečnostního pásu, protože by sedačka
nebyla stabilní.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní popruhy dětské autosedačky
tak, aby byla
co nejvíce omezena vůle
mezi pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
V případě upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás na dětské autosedačce řádně napnutý
a že pevně tiskne dětskou autosedačku
k sedadlu vozidla. Pokud lze nastavit přední
sedadlo spolujezdce, v případě potřeby jej
posuňte směrem dopředu.
V případě upevňování dětské autosedačky
na zadní místa vždy ponechte dostatečný
prostor mezi předním sedadlem a:
- dětskou autosedačkou upevněnou „zády ke směru jízdy“,
- nohama dítěte usazeného v dětské autosedačce upevněné „čelem ke směru
jízdy “.
Za tímto účelem posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a v případě potřeby
narovnejte jeho opěradlo.
Děti vpředu
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověř te, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
Toyota Vám doporučuje používat podsedák
s opěradlem opatřeným vodítkem pásu ve
výši ramene.
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
- dítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
- dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci se zavřenými okny,
- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
dveří, používejte „dětskou pojistku“.
Neotvírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Proace-Verso_CS.indb 18919/08/2016 11:37
Page 190 of 504

190
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Mechanická dětská
pojistka
Zajišťování
Odjišťování
Mechanické zařízení znemožňující otevření
bočních posuvných dveří pomocí jejich
vnitřního ovladače.
Elektrická dětská pojistka
Systém dálkového ovládání pro předcházení otevírání zadních dveří (posuvných bočních dveří,
zadních křídlových dveří s prosklenými okénky nebo zadních výklopných dveří) pomocí jejich
vnitřních řízení.Kontrolka tlačítka se rozsvítí se kontrolka,
doprovázená hlášením, které potvrdí aktivaci.
Tato kontrolka svítí, dokud je dětská pojistka
zapnutá.
Dveře je i nadále možné otevírat zvenku. Kontrolka tlačítka zhasne, doprovázená
hlášením, které potvrdí deaktivaci.
Tato kontrolka zůstává zhasnutá, dokud je
dětská pojistka vypnutá.
Aktivace
F Při zapnutém zapalování stiskněte
toto tlačítko. F Při zapnutém zapalování znovu
stiskněte toto tlačítko.
Deaktivace
F Pootočte ovladačem na obvodu bočních dveří směrem nahoru.
F Pootočte ovladačem na obvodu bočních dveří směrem dolů.
Proace-Verso_CS.indb 19019/08/2016 11:37
Page 191 of 504
191
5
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Dětská pojistka
zadních oken
Toto mechanické zařízení znemožňuje
otevírání levého a/nebo pravého zadního
bočního okna.
F Systém uzamčení/odemčení pomocí dálkového ovládání nebo záložního klíče
systému bezklíčového nastupování a
startování (Smart Entry and Start).
Jakýkoli jiný stav kontrolky signalizuje
poruchu elektrické dětské pojistky.
Nechejte jej zkontrolovat u autorizovaného
dealera nebo opraváře společnosti Toyota
nebo jiného odborníka, který má náležitou
kvalifikaci a vybavení. V případě prudkého nárazu se
elektrická dětská pojistka automaticky
vypne.
Tento systém je nezávislý a v žádném
případě nenahrazuje ovládání
centrálního zamykání.
Nejezděte s otevřenými bočními
posuvnými dveřmi.
Ověř te stav dětské pojistky při každém
zapnutí zapalování.
Při opouštění vozidla vždy vytáhněte
klíček ze spínací skříňky, i když je to jen
na krátkou chvíli.
Proace-Verso_CS.indb 19119/08/2016 11:37
Page 192 of 504

192
Řízení
Spacetourer-VP_cs_Chap06_conduite_ed01-2016
Doporučení pro jízdu
Dodržujte dopravní předpisy a buďte ostražití
bez ohledu na hustotu silničního provozu.
Věnujte se řízení a ponechávejte obě ruce na
volantu, abyste byli připraveni kdykoliv reagovat
na jakoukoliv situaci.
Při dlouhé cestě vřele doporučujeme udělat si
přestávku každé dvě hodiny.
Při špatném počasí jezděte plynule, brzděte
včas a dodržujte větší bezpečnou vzdálenost.Nejezděte nikdy se zataženou
parkovací brzdou - Hrozí riziko přehřátí
a zničení brzdového systému!
Riziko požáru!
Výfukový systém Vašeho vozidla je
velmi horký, i několik minut po zastavení
motoru, neparkujte ani nenechávejte
běžet motor u vozidla na plochách, na
kterých se nachází hořlavé materiály:
suchá tráva, spadané listí, ...
Nikdy nenechávejte bez dozoru vozidlo
s běžícím motorem. Pokud musíte
z vozu vystoupit a nechat motor běžet,
zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte
neutrál nebo zvolte polohu
N nebo P,
podle typu převodovky.
Jízda po zaplavené
vozovce
Důrazně nedoporučujeme vjíždět na
zaplavenou vozovku, mohlo by to vést
k vážnému poškození motoru a převodovky
Vašeho vozidla a rovněž jeho elektrických
systémů.
Důležité!Pokud potřebujete nezbytně překonat
zaplavený úsek:
- ujistěte se, že hloubka vody nepřesahuje
15 cm, přitom vezměte v úvahu vlny
vyvolané průjezdem dalších vozidel,
- deaktivujte systém Stop & Start,
- jeďte co nejpomaleji, nenechte motor zhasnout. V žádném případě nepřekračujte
rychlost 10 km/h,
- nezastavujte a nevypínejte motor.
Po opuštění zaplaveného úseku, jakmile
to podmínky provozu bezpečně umožní,
několikrát lehce přibrzděte, aby se vysušily
brzdové destičky a kotouče.
V případě pochybností o stavu Vašeho vozu,
se obraťte na autorizovaného dealera nebo
opraváře společnosti Toyota nebo jiného
odborníka, který má náležitou kvalifikaci a
vybavení.
Proace-Verso_CS.indb 19219/08/2016 11:37