Page 422 of 608

4226-4. Uso de otras características interiores
HIGHLANDER_MXS_0E033S
Pruebe la operación del sistema HomeLink® pulsando el nuevo botón
programado y observe la luz indicadora:
● Si la luz indicadora es sólida/continua, se ha completado la progra-
mación y el dispositivo debe activarse cuando se presiona y se
suelta el botón del sistema HomeLink
®.
● Si la luz indicadora parpadea rápidamente durante 2 segundos y a
continuación cambia a una luz sólida/continua, proceda a la secció\
n
“Programación de un sistema con tecnología de código diná\
mico”.
Repita los pasos anteriores para programar otro dispositivo para cada
uno de los botones restantes del sistema HomeLink
®.
■Programación de un sistema con t ecnología de código dinámico
Localice el botón “learn” o
“smart” en el motor de apertura
de la cochera.
Por lo general, este botón se puede
encontrar en el cable de la antena
colgante que está adherido a la uni-
dad. El color y el nombre del botón
puede variar dependiendo del fabri-
cante. Consulte el manual del pro-
pietario suministrado con el motor
de apertura de la cochera para más
información.
Pulse y libere el botón “learn” o
“smart”.
Realice dentro de 30 segun-
dos después de realizar .
3
4
1
2
3
2
Page 423 of 608

4236-4. Uso de otras características interiores
6
Características interiores
HIGHLANDER_MXS_0E033S
Mantenga presionado el botón
del sistema HomeLink® (ubi-
cado dentro del vehículo)
durante 2 segundos y suéltelo.
Repita esta secuencia (pre-
sione/mantenga/libere) hasta 3
veces para completar la progra-
mación.
Si el motor de apertura de la
cochera se activa cuando presiona
el botón del sistema HomeLink
®, el
motor de apertura de la cochera
reconoce la señal del sistema
HomeLink
®.
■
Habilitar la comunicación bidireccional con una puerta de cochera
(solamente disponible para dispositivos compatibles)
Cuando está habilitada, la comunicación bidireccional le permite c\
ompro-
bar el estado de apertura y cierre de la puerta de la cochera mediante los
indicadores del vehículo.
La comunicación bidireccional solo está disponible si el motor de apertura
de la cochera utilizado es un dispositivo compatible. (Para verificar la com-
patibilidad del dispositivo, consulte el manual del propietario suministrado
con el motor de apertura de la cochera.) Pulse el botón del sistema HomeLink
® programado para activar la
puerta de la cochera.
En el minuto siguiente a haber pulsado el botón HomeLink
®, después
de que se haya detenido el funcionamiento de la puerta de la cochera,
pulse el botón “learn” o “smart” en el motor de apertura de la cochera.
En los 5 segundos siguientes al es tablecimiento de la comunicación
bidireccional con el motor de apertu ra de la cochera, parpadearán rápi-
damente ambos indicadores de funcionamiento de la puerta de la
cochera dentro del vehículo (verde).
3
1
2
Page 427 of 608
4276-4. Uso de otras características interiores
6
Características interiores
HIGHLANDER_MXS_0E033S
Para activar o desactivar la brújula,
mantenga pulsado “AUTO” por 3
segundos.
Brújula∗
∗: Si está instalado
La brújula en el interior del espejo retrovisor interior indica la dirección
a la cual se está desplazando el vehículo.
Operación
Visualizaciones y direcciones
PantallaDirección
NNorte
NENoreste
EEste
SESureste
SSur
SWSuroeste
WOeste
NWNoroeste
Page 428 of 608
4286-4. Uso de otras características interiores
HIGHLANDER_MXS_0E033S
La dirección mostrada se desvía de la dirección real determinada por el
campo magnético de la Tierra. La desviación variará según la posición geo-
gráfica del vehículo.
Si usted cruza sobre uno de los límites de mapa mostrados en la ilustración, la brú-
jula se desviará.
Para obtener una precisión mayor o una calibración perfecta, consulte lo siguiente.
■
Calibración de la desviación Pare el vehículo.
Mantenga pulsado “AUTO”
durante 6 segundos.
En la pantalla de la brújula aparece
un número (del 1 al 15).
Pulse el interruptor, y consultando el mapa anterior, seleccione el
número de la zona donde se encuentra.
Si la dirección se muestra durante varios segundos después del ajuste, la cali-
bración ha concluido.
Calibración de la brújula
1
2
3
Page 429 of 608
4296-4. Uso de otras características interiores
6
Características interiores
HIGHLANDER_MXS_0E033S■
Calibración en círculos
Detenga el vehículo en algún lugar donde sea seguro manejar en un
círculo.
Mantenga pulsado “AUTO”
durante 9 segundos.
En la pantalla de la brújula aparece
una “C”.
Maneje el vehículo en círculos a
unos 8 km/h (5 mph) o menos
hasta que se muestre una direc-
ción.
Si no hay suficiente espacio para
manejar en círculos, maneje alrede-
dor de una cuadra hasta que se
muestre la dirección.
1
2
3
Page 430 of 608

4306-4. Uso de otras características interiores
HIGHLANDER_MXS_0E033S
■Condiciones desfavorables pa ra una operación correcta
La brújula podría no mostrar la dirección correcta bajo las siguientes condiciones:
● El vehículo se detiene inmediatamente después de girar.
● El vehículo se encuentra sobre una superficie inclinada.
● El vehículo se encuentra en un punto donde el campo magnético de la tierra está
sujeto a interferencias de campos magnéticos artificiales (estacionamiento subterrá-
neo, bajo una torre de acero, entre edificios, estacionamiento elevado, cerca de una
intersección, cerca de un vehículo grande, etc.).
● El vehículo se ha magnetizado.
(Hay un imán u objeto metálico cerca del espejo retrovisor interior).
● La batería se ha desconectado.
● Una puerta se encuentra abierta.
ADVERTENCIA
■Durante la conducción del vehículo
No ajuste la pantalla. Ajuste la pantalla solo con el vehículo parado.
■ Al efectuar la calib ración en círculos
Asegúrese de contar con un espacio amplio y observe a las personas y vehículos en
los alrededores. No debe infringir las normas de tráfico locales mientras realiza el
ajuste circular.
AV I S O
■ Para evitar fallas en la brújula
No coloque imanes ni objetos metálicos cerca del espejo retrovisor interior.
Esto podría provocar una falla del sensor de la brújula.
■ Para asegurar una operació n normal de la brújula
● No realice la calibración en círculos de la brújula en un lugar en el cual el campo
magnético de la tierra esté sujeto a interferencias por campos magnéticos artificia-
les.
● No ponga en funcionamiento ningún sistema eléctrico durante el ajuste (techo
solar, elevadores eléctricos, etc.), ya que pueden afectar al ajuste.
Page 432 of 608

432
HIGHLANDER_MXS_0E033S
7-1. Mantenimiento y cuidados
●Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en abundancia a la carro-
cería del vehículo, alojamientos de las llantas y en la parte inferior del
vehículo para quitar toda la suciedad y el polvo.
● Lave la carrocería del vehículo utilizando una esponja o un trapo suave, tal
como una gamuza.
● Para marcas difíciles de quitar, utilice jabón para lavar autos y enjuague
con agua abundante.
● Seque todo el exceso de agua.
● Encere el vehículo cuando la capa a prueba de agua se deteriore.
Si el agua no forma gotas sobre una superficie limpia, aplique cera cuando la carro-
cería del vehículo se enfríe.
■Lavado automático de automóviles
●Antes de lavar el vehículo:
• Pliegue los espejos.
• Desactive la puerta de carga eléctrica (si está instalada).
Comience a lavar desde la parte delantera del vehículo. Asegúrese de extender los
espejos antes de conducir.
● Los cepillos utilizados en los lavados automáticos de automóviles pueden marcar la
superficie del vehículo y dañar la pintura de su vehículo.
■ Autolavados de alta presión
●No permita que las boquillas del lavado automático se acerquen a las ventanillas.
● Antes de entrar al autolavado, revise que la tapa del depósito de combustible de su
vehículo esté correctamente cerrada.
Limpieza y protección de la parte exterior del
vehículo
Lleve a cabo las acciones siguientes para proteger su vehículo y man-
tenerlo en condiciones óptimas:
Page 433 of 608

4337-1. Mantenimiento y cuidados
7
Cuidados y mantenimiento
HIGHLANDER_MXS_0E033S■
Al utilizar un autolavado (vehículos con sistema de llave inteligente)
Si la manija de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango de
acción efectivo, la puerta podría bloquearse y desbloquearse repetidamente. En tal
caso, siga los siguientes procedimientos de corrección para lavar el vehículo:
●Separe la llave del vehículo al menos 2 m (6 pies) mientras lo lavan. (Tome las pre-
cauciones necesarias para evitar el robo de la llave).
● Coloque la llave electrónica en el modo de ahorro de batería para desactivar el sis-
tema de llave inteligente. ( →P. 142)
■ Ruedas de aluminio
●Remueva inmediatamente toda suciedad utilizando un detergente neutro.
● Enjuague el detergente con agua inmediatamente después de su utilización.
● Para proteger la pintura contra daños, asegúrese de respetar las siguientes precau-
ciones.
• No utilice detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos
• No utilice cepillos duros
• No aplique detergente en las ruedas cuando estén calientes, como por ejemplo
después de que el vehículo haya estado aparcado o se haya conducido en condi-
ciones atmosféricas calurosas
■ Defensas
No restriegue con limpiadores abrasivos.
ADVERTENCIA
■Cuando lave el vehículo
No aplique agua en el interior del compartimiento del motor. El hacerlo puede dar
lugar a un incendio de los componentes eléctricos, etc.
■ Precauciones relacionadas con el tubo de escape
Los gases de escape ocasionan que el tubo de escape se llegue a calentar.
Cuando lave el vehículo, tenga cuidado de no tocar el tubo hasta que se haya
enfriado lo suficiente ya que si toca el tubo de escape cuando está caliente puede
sufrir quemaduras.
■ Precaución relacionada a la defensa traser a con el monitor de punto ciego (si
está instalado)
Si la pintura de la defensa trasera está agrietada o rayada, el sistema podría funcio-
nar incorrectamente. Si esto ocurre, consulte a su concesionario Toyota.