31
1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
■
Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique)
Lors du verrouillage ou dudéverrouillage des portes
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à environ 1,3 - 2,6 ft.
(0,4 - 0,8 m) des poignées
extérieures de portes.
(Seules les portes détectant
la clé peuvent être
actionnées.)
Lors du déverrouillage ducoffre
Le système peut être
actionné lorsque la clé
électronique se trouve dans
un rayon d'environ 1,3 - 2,6
ft. (0,4 - 0,8 m) du bouton de
déverrouillage du coffre.
Lorsque vous démarrez lemoteur ou changez le
mode du contact
“ENGINE START STOP”
Le système peut être
actionné lorsque la clé
électronique se trouve à
l'intérieur du véhicule.
33
1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
■
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l'emplacement de la
clé électronique, elle peut être détectée comme étant dans le véhicule. Dans
ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
AlarmeSituationProcédure de
correction
L'alarme
extérieure retentit
une fois pendant
5 secondes Vous avez essayé de
verrouiller le véhicule alors
qu'une porte était ouverte.
Fermez toutes les
portes et verrouillez
les portes à nouveau.
L'alarme
intérieure retentit
en continu Vous avez placé le contact
“ENGINE START STOP”
en mode ACCESSORY
alors que la porte du
conducteur était ouverte
(ou vous avez ouvert la
porte du conducteur alors
que le contact “ENGINE
START STOP” était en
mode ACCESSORY). Désactivez le contact
“ENGINE START
STOP” et fermez la
porte conducteur.
36 1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
86_D (OM18086D)
■Remarques sur la fonction d'accès mains libres
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
détection), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement
dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte
extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont
verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-chocs arrière alors que le coffre
est déverrouillé.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière ou sur le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la
boîte à gants ou le casier auxiliaire alors que le moteur est en marche
ou que le mode du contact “ENGINE START STOP” change.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité
des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radio, elle peut être détectée par
l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte peut être verrouillée de
l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du
véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est
possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à
proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller lorsque la poignée de porte reçoit
une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une
station de lavage, et alors que la clé électronique est à portée effective.
(La porte se verrouille automatiquement après un délai de 60 secondes
environ, si aucune porte n'est ouverte ou fermée.)
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas se déverrouiller
lorsque vous saisissez la poignée de porte.
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il
est possible que la fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la
porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour
déverrouiller les portes.)
40 1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
86_D (OM18086D)
●Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence,
la pile s'use même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les
symptômes suivants indiquent qu'il est possible que la clé électronique
soit usée. Remplacez la pile si nécessaire. ( P. 400)
• Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique à
proximité des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
• Plaques à induction
• Lampes de table
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
P. 400
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé
dans un réglage personnalisé
●Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du coffre:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
( P. 43, 482)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contact “ENGINE
START STOP”: P. 483
● Arrêt du moteur: P. 485
■ Personnalisation pouvant être effectuée par un concessionnaire
To y o t a
Les réglages (par ex. le système d' accès et de démarrage mains libres)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 532)
80 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
86_D (OM18086D)
Rabattement des rétroviseursRabattez le rétroviseur en le
poussant vers l'arrière du
véhicule.
■Vous pouvez régler les rétroviseurs lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules avec désembuage
des rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système
de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette
arrière pour activer le désembuage des rétroviseurs extérieurs. ( P. 315)
83
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
■
Les lève-vitres électriques pe uvent être actionnés lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ après avoir mis le contact du moteur sur “ACC” ou
“LOCK”. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l'une des
portes est ouverte.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes
environ une fois le contact “ENGINE START STOP” placé en mode
ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès
lors que l'une des portes est ouverte.
■ Fonction de protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
84 1-4. Ouverture et fermeture des vitres
86_D (OM18086D)
■Lorsque la fonction de fermeture du lève-vitre électrique ne fonctionne
pas correctement
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement
et qu'une vitre ne peut pas être fermée, fermez toutes les portes et effectuez
les opérations suivantes à l'aide de la commande de lève-vitre électrique de
la porte concernée.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Après l'arrêt du véhicule, le contact du moteur est placé sur la
position “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Après l'arrêt du véhicule, le contact “ENGINE START STOP” est
placé en mode IGNITION ON.
Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de
fermeture par simple pression deux fois consécutives.
Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en
position de fermeture par simple pression et continuez de maintenir
la commande pendant 1 seconde ou plus après la fermeture
complète de la vitre.
Si vous appuyez sur la commande de lève-vitre électrique pour la placer en
position d'ouverture lorsque la vitre bouge, recommencez depuis le début. Si
la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que
vous avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
85
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■
Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout
actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un
enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des
enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre
électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d’un enfant, il
est recommandé d’utiliser la commande de verrouillage des vitres.
( P. 82)
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement
d'une vitre.
● Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contact du moteur
(véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou le
contact “ENGINE START STOP” (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres), emportez la clé et sortez du véhicule avec
l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se
produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-pincement
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si
quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.