2795-3. Utilisation du climatiseur
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
5
Caractéristiques intérieures
déshumidification
Empêchez la formation de glace
sur le pare-brise et les balais
d’essuie-glaces (dégivreur
d’essuie-glace avant) (si le véhicule
en est doté)
Élimination du pollen de l’air (filtre à
micro-poussière et pollen)
■Affichage latéral Affichez l’écran de commande du
volant chauffant/des sièges chauf-
fants/des ventilateurs de siège (si le
véhicule en est doté) ( P.283)
Réglez la température du côté
gauche
Réglez la vitesse du ventilateur
Réglez la température du côté droit
Activez/désactivez la fonction de
refroidissement et de déshumidifi-
cation
Réglez individuellement la tempé-
rature des sièges du conducteur et
du passager avant (mode “DUAL”)
( P.281)
Sélectionnez le mode de débit d’air
■Dégivreur d’essuie-glace avant (si le
véhicule en est doté)
Cette fonction permet d’empêcher la for-
mation de glace sur le pare-brise et les
balais d’essuie-glaces.
Le dégivreur du pare-brise se désactivera
automatiquement au bout d’environ
15 minutes.
■Mode Eco du climatiseur
Lorsque le mode de conduite Eco est sélec-
tionné à l’aide du contacteur de sélection
du mode de conduite, le mode Eco du cli-
matiseur est activé.
Lorsqu’un mode de conduite autre que le
mode de conduite Eco est sélectionné, le
mode Eco du climatiseur peut se désactiver.
■Filtre à micro-poussière et pollen
Le mode Air extérieur passe au mode
(Recirculation d’air). Le pollen est
éliminé de l’air et l’air est dirigé vers le haut
du corps.
Généralement, le système se désactivera
automatiquement au bout d’environ 1 à
3minutes.
Pour empêcher que le pare-brise ne
s’embue lorsque l’air extérieur est froid, il se
peut que la fonction de déshumidification
s’active, ou qu’il soit impossible au mode Air
extérieur/Recirculation d’air de passer à
(Recirculation d’air).
Le pollen est filtré, même si le filtre à micro-
poussière et pollen est désactivé.
E
F
A
B
C
D
E
F
G
AVERTISSEMENT
■Pour éviter des brûlures (véhicules
dotés du dégivreur d’essuie-glace
avant)
Ne touchez pas à la vitre de la partie
inférieure du pare-brise ni aux côtés des
montants avant lorsque le dégivreur
d’essuie-glace avant est activé.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 279 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
2845-3. Utilisation du climatiseur
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D): Sièges chauffants/ventilateur de
siège côté gauche
: Volant chauffant
: Sièges chauffants/ventilateur de
siège côté droit
■Affichage latéral
Affichez l’écran de commande du
climatiseur ( P.277)
Réglez le niveau de température
des sièges chauffants
Chaque fois que vous sélectionnez le
contacteur, le niveau de température et le
voyant de niveau (orange) changent
comme suit :
AUTO Élevé Moyen Faible
Désactivé
Réglez la vitesse des ventilateurs
de siège
Chaque fois que vous sélectionnez le
contacteur, le niveau de vitesse du ventila-
teur et le voyant de niveau (bleu) changent
comme suit :
AUTO Élevé Moyen Faible
Désactivé
Réglez le niveau de température
du volant chauffant
Chaque fois que vous sélectionnez le
contacteur, le niveau de température et le
voyant de niveau changent comme suit :
AUTO Élevé Faible Désactivé
■Vous pouvez utiliser le volant chauffant,
les sièges chauffants et les ventilateurs
de siège lorsque
Le contacteur du moteur
■Mode de commande lié au climatiseur
Lorsque la vitesse des ventilateurs de siège
est Élevé, la vitesse des ventilateurs de
siège devient plus élevée en fonction de la
vitesse du ventilateur du climatiseur.
■Personnalisation
Les réglages des préférences du volant
chauffant en mode automatique ainsi que
ceux du mode automatique des sièges
chauffants et des ventilateurs de siège
peuvent être modifiés. (Fonctions
personnalisables : P.441)
A
B
C
D
AVERTISSEMENT
■Pour éviter une surchauffe et des
blessures mineures par brûlure
Observez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez les sièges chauf-
fants.
●Ne recouvrez pas les sièges chauf-
fants d’une couverture ou d’un coussin.
●N’utilisez pas les sièges chauffants
plus que nécessaire.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 284 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
2855-4. Utilisation des éclairages intérieurs
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
5
Caractéristiques intérieures
5-4.Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage de poignée extérieure de portière
Éclairage de lecture ( P.286)
Éclairage du siège
Éclairage du levier sélecteur de vitesses
Éclairage décoratif des garnitures de portières
Éclairage d’accueil aux portières
Éclairage de plancher
■Activation/désactivation de l’éclairage
de lecture
●Système d’éclairage d’accueil : Les éclai-
rages s’allument/s’éteignent automati-
quement lorsque la clé à puce est
détectée, lorsque les portières sont ver-
rouillées/déverrouillées, lorsque les por-
tières sont ouvertes/fermées et selon le
mode du contacteur du moteur
●Si l’éclairage de lecture reste allumé alors que le contacteur du moteur
dra automatiquement au bout de
20 minutes.
■Lorsque l’éclairage de lecture ne
répond pas normalement
●Lorsque la surface des lentilles est mouil-
lée, encrassée, etc.
●Lorsque vous l’utilisez avec les mains
humides
●Lorsque vous portez des gants, etc.
Liste des éclairages intérieurs
Emplacement des écla
irages intérieurs
A
B
C
D
E
F
G
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 285 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
2965-6. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
clignote rapidement, le moteur de
votre ouvre-porte de garage (ou
autre dispositif) est doté d’un code
rotatif. Achevez la procédure de
programmation en maintenant le
bouton du HomeLink
® programmé
fermement enfoncé pendant
2 secondes, puis en le relâchant.
Si la porte de garage (ou autre dis-
positif) ne fonctionne pas, passez à
la section “Programmation d’un sys-
tème à code rotatif”.
5 Recommencez les étapes précé-
dentes avec les autres boutons du
HomeLink
® pour programmer un
autre dispositif.
■Programmation d’un système à
code rotatif
1 Repérez le bouton “Learn” ou
“Smart” sur le moteur de l’ouvre-
porte de garage dans le garage.
Ce bouton se trou ve généralement à
l’endroit où le fil d’antenne suspendu est
raccordé à l’unité. Le nom et la couleur du
bouton peuvent varier en fonction du fabri-
cant. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le moteur de
l’ouvre-porte de garage.
2 Appuyez sur le bouton “Learn” ou
“Smart”, puis relâchez-le.
Effectuez l’étape 3 moins de 30 secondes après avoir effectué l’étape
2.
3 Maintenez le bouton du
HomeLink
® que vous souhaitez
programmer (à l’intérieur du véhi-
cule) enfoncé pendant 2 secondes,
puis relâchez-le. Répétez cette
séquence (maintenez
enfoncé/relâchez) jusqu’à 3
reprises pour terminer la program-
mation.
Si le moteur de l’ouvre-porte de garage
fonctionne lorsque le bouton du
HomeLink
® est enfoncé, cela signifie que
le moteur de l’ouvre-porte de garage
reconnaît le signal du HomeLink
®.
■Activation d’une communication
bidirectionnelle avec une porte de
garage (disponible uniquement
pour les dispositifs compatibles)
Une fois activée, la communication
bidirectionnelle vous permet de véri-
fier l’état de l’ouverture et de la ferme-
ture d’une porte de garage au moyen
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 296 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
3015-6. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
5
Caractéristiques intérieures
seurs de services d’urgence. ( P.302)
*:Brevet américain no 7.508.298 B2
Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du
véhicule. (
P.302)
Bouton d’assistance d’urgence
(“SOS”)
Permet au conducteur de communiquer
avec le centre d’assistance. (
P.302)
Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services
d’assistance routière. (
P.302)
Après avoir signé le contrat de service
d’abonnement télématique et une fois
inscrit, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont
proposées à la vente. Pour plus de
détails sur l’abonnement, contactez
votre concessionnaire Lexus, télé-
phonez au 1-800-25-LEXUS (1-800-
255-3987) ou appuyez sur le bouton
“SOS” de votre véhicule.
■Information sur les services Safety Con-
nect
●Il ne sera pas possible de faire des appels
téléphoniques en utilisant la technologie
Bluetooth
® du véhicule lors de la
connexion Safety Connect.
●Safety Connect est disponible depuis
l’automne 2009 sur des modèles Lexus
sélectionnés. Le contact avec le centre
d’assistance Safety Connect dépend de
l’état opérationnel de l’équipement télé-
matique, de la disponibilité de la
connexion cellulaire, et de la réception
du signal GPS, lesquels peuvent res-
treindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de recevoir l’aide des ser-
vices d’urgence. Inscription et contrat de
service d’abonnement télématique obli-
gatoires. Diverses durées d’abonnement
sont proposées; les frais varient selon la
durée d’abonnement choisie.
●Les services de notification automatique
en cas de collision, d’assistance
d’urgence et de localisation de véhicule
volé fonctionneront aux États-Unis, y
compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au
Canada, tandis que le service d’assis-
tance routière améliorée fonctionnera
aux États-Unis (sauf à Hawaï) ainsi qu’au
Canada. Aucun service Safety Connect
ne fonctionnera à l’extérieur des États-
Unis, à l’exception du Canada.
●Les services Safety Connect ne sont pas
soumis à l’article 255 du Telecommuni-
cations Act, et l’équipement n’est pas
compatible avec le système ATS.
■Langues
Le centre d’assistance Safety Connect
offrira une assistance dans plusieurs lan-
gues. Le système Safety Connect offrira
des messages vocaux en anglais et en espa-
gnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez
préciser la langue choisie.
■Lorsque vous contactez le centre
d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le
centre d’assistance si le réseau est occupé.
Lorsque le contacteur du moteur
en mode IGNITION ON
le voyant rouge s’allume pendant
2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le
voyant vert s’allume, signalant que le
service est actif.
Les séquences suivantes des voyants
indiquent des conditions d’utilisation
particulières du système :
Voyant vert allumé = Service actif
Abonnement
Voyants DEL de Safety Connect
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 301 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
3096-1. Entretien et nettoyage
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
6
Entretien et nettoyage
actif peut ne pas être lavé correctement,
et il pourrait même être rayé ou endom-
magé.
●Les brosses utilisées dans les lave-autos
automatiques peuvent rayer la carrosse-
rie du véhicule et en endommager la
peinture.
■Lave-autos à haute pression
●Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto
venir trop près des glaces.
●Avant d’utiliser le lave-auto, vérifiez que
le panneau de réservoir de votre véhicule
est bien fermé.
■Remarques relatives au système
d’accès intelligent avec démarrage par
bouton-poussoir
Si la poignée de portière se mouille alors
que la clé à puce se trouve dans la zone de
portée réelle, la portière peut se verrouiller
et se déverrouiller à répétition. Dans ce cas,
suivez les mesures correctives suivantes
pour laver le véhicule :
●Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m)
ou plus du véhicule lorsque vous le faites
laver. (Faites attentio n à ne pas vous faire
voler la clé.)
●Activez le mode d’économie d’énergie
de la clé à puce afin de désactiver le sys-
tème d’accès intelligent avec démarrage
par bouton-poussoir. ( P.119)
■Jantes en aluminium
●Enlevez immédiatement toute saleté à
l’aide d’un détersif neutre.
●Éliminez le détersif avec de l’eau immé-
diatement après en avoir utilisé.
●Pour éviter d’endommager la peinture,
assurez-vous d’observer les précautions
suivantes.
• N’utilisez pas de détersif acide, alcalin ou
abrasif
• N’utilisez pas de brosses à poils durs
• N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé ou avoir laissé le véhi-
cule garé par temps chaud
■Revêtement de l’étrier de frein
●Lorsque vous utilisez un détersif, utilisez
un détersif neutre. N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de nettoyants
abrasifs, car ils endommageront le revê-
tement.
●N’utilisez pas de détersif sur les étriers de
frein lorsqu’ils sont chauds.
●Éliminez le détersif immédiatement après
en avoir utilisé.
■Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des nettoyants abra-
sifs.
■Revêtement hydrofuge
Le pare-brise, les glaces latérales, les
glaces arrière et les glaces de custode
arrière sont recouverts d’un revêtement
hydrofuge.
●Les précautions suivantes peuvent pro-
longer l’efficacité du revêtement hydro-
fuge.
• Enlevez régulièrement toute poussière et autres substances des glaces.
• Ne laissez pas la saleté et la poussière
s’accumuler sur les glaces pendant une
longue période.
Dès que possible, nettoyez les glaces
avec un tissu doux et humide.
• Lorsque vous nettoyez les glaces, n’utili- sez pas de cire ni de nettoyant pour vitres
contenant des abrasifs.
• N’utilisez pas d’objets métalliques pour enlever la condensation accumulée.
●Lorsque l’effet hydrofuge n’est plus effi-
cace, il est possible de restaurer le revê-
tement. Contactez votre
concessionnaire Lexus.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous lavez le véhicule
Ne répandez pas d’eau à l’intérieur du
compartiment moteur. Les composants
électriques, notamment, risqueraient de
s’enflammer.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 309 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
3366-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
La batterie de 12 volts est située dans le
coffre.
■Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie de 12 volts
produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Par conséquent, observez les
précautions suivantes avant de recharger la
batterie :
●Si vous effectuez la recharge sans retirer
la batterie de 12 volts du véhicule, assu-
rez-vous de débrancher le câble de
masse.
●Assurez-vous que le contacteur d’ali-
mentation du chargeur est désactivé
avant de brancher et de débrancher les
câbles du chargeur sur la batterie de
12 volts.
■Après avoir rechargé/rebranché la bat-
terie de 12 volts
●Il pourrait être impossible de déverrouil-
ler les portières à l’aide du système
d’accès intelligent avec démarrage par
bouton-poussoir immédiatement après
avoir rebranché la batterie de 12 volts. Si
cela vous arrive, utilisez la télécommande
ou la clé mécanique pour verrouil-
ler/déverrouiller les portières.
●Faites démarrer le moteur
ACCESSORY. Il se peut que le moteur
moteur
normalement à partir de la deuxième
tentative.
●Le mode du contacteur du moteur
risé par le véhicule. Si la batterie de
12 volts est rebranchée, le véhicule repla-
cera le mode du contacteur du moteur
il était avant que la batterie de 12 volts
soit débranchée. Assurez-vous de désac-
tiver le contacteur du moteur
la batterie de 12 volts. Soyez extrême-
ment prudent lorsque vous rebranche-
rez la batterie de 12 volts si vous ignorez
quel était le mode du contacteur du
moteur
avant son débranchement.
●Faites redémarrer le moteur
et vérifiez qu’il est possible de passer
toutes les positions de changement de
vitesse.
Si le moteur
toujours pas même après avoir essayé
toutes les méthodes ci-dessus à plusieurs
reprises, contactez votre concessionnaire
Lexus.
Batterie de 12 volts
Emplacement
AVERTISSEMENT
■Éléments chimiques contenus dans la
batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’acide
sulfurique, un produit toxique et corrosif,
et elle peut dégager de l’hydrogène, un
gaz inflammable et explosif. Lorsque
vous travaillez à proximité d’une batterie
de 12 volts ou sur celle-ci, observez les
précautions suivantes pour réduire les
risques de blessures graves, voire
mortelles :
●Ne provoquez pas d’étincelles en tou-
chant les bornes de la batterie de
12 volts avec des outils.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 336 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
3406-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
■Si la bande de roulement des pneus
neige est inférieure à 0,16 in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont plus efficaces.
Il est impossible de permuter les pneus.
Lorsque des pneus à mobilité continue
sont installés et que vous avez une cre-
vaison, vous pouvez encore parcourir
jusqu’à 100 miles (160 km), à une
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous vérifiez ou remplacez
des pneus
Observez les précautions suivantes pour
éviter tout accident.
Les négliger pourrait endommager cer-
taines parties du groupe motopropulseur
et avoir des conséquences dangereuses
sur la tenue de route, ce qui pourrait
entraîner un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne mélangez pas des pneus de
marques, de modèles ou de sculptures
de bande de roulement différents.
Ne mélangez également pas des
pneus dont les indicateurs d’usure
moulés sont visiblement différents.
●N’utilisez pas des pneus de dimen-
sions autres que celles recommandées
par Lexus.
●Ne mélangez pas des pneus de
conception différente (radiaux, ceintu-
rés ou à nappes croisées).
●Ne mélangez pas des pneus d’été,
toutes saisons et neige.
●N’utilisez pas de pneus usagés prove-
nant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne
connaissez pas leur historique d’utili-
sation.
NOTE
■Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous conduisez sur une route où il y a des
nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer
une baisse de la pression de gonflage
des pneus, réduisant ainsi leurs proprié-
tés d’amortissement. De plus, conduire
sur des routes accidentées peut endom-
mager les pneus ainsi que les roues et la
carrosserie du véhicule.
■Pneus à profil bas (pneus de
21 pouces)
Les pneus à profil bas risquent d’endom-
mager davantage la roue que les pneus
standard lors d’un impact sur la chaus-
sée. Par conséquent, observez les pré-
cautions suivantes :
●Assurez-vous de gonfler les pneus à la
pression adéquate. Des pneus qui ne
sont pas suffisamment gonflés peuvent
subir davantage de dommages.
●Évitez les nids-de-poule, les chaussées
inégales, les bordures et autres dan-
gers de la route. Sinon, il pourrait en
résulter d’importants dommages aux
pneus et aux roues.
■Si la pression de gonflage de chacun
des pneus baisse pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous
pourriez endommager vos pneus ou vos
roues de façon permanente.
Permutation des pneus
Pneus à mobilité continue
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 340 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分