HIstírá stírač nepřerušovaně, tzn. bez
pauzy mezi dvěma kmity.
Funkce “inteligentního ostřikování”
Ostřikovač čelního okna se zapne
přitažením pákového přepínače k volantu
(nearetovaná poloha).
Zatažením páky na dobu delší než půl
sekundy začne stírač během ostřikování
stírat. Uvolněním páky proběhnout
tři kmity.
S objímkou A v polozeLOneboHIfunkce
inteligentního ostřikování nefunguje.
Uvolněním páky provede stírač ještě
tři kmity a pak se zastaví.
UPOZORNĚNÍ Při aktivací na dobu kratší
než půl sekundy se aktivuje jen
ostřikovač. “Inteligentní ostřikování”
používejte nanejvýš 30 sekund.
Neaktivujte ostřikovač, když je nádržka
prázdná.RAIN SENSOR(je-li ve výbavě)
9) 10)
Dešťový senzor je umístěn na čelním skle
za vnitřním zpětným zrcátkem, měří
množství vody dopadající na čelní sklo
a nastavuje podle toho stírání čelního
skla (viz další informace uvedené v části
„Automatické stírání“).
Senzor je aktivní, je-li zapalování
v poloze MAR; je-li zapalování v poloze
STOP, není aktivní.Automatické stírání
Zapnutí
Automatické stírání lze zvolit tak, že
v menu displeje nebo v systému
Uconnect™zvolíte dešťový senzor
a otočíte objímku Ana polohu nebo.
Aktivace automatického stírání je
uživateli signalizována jedním kmitem.
Tentýž kmit bude patrný i zvýšením
citlivosti senzoru otočením objímky
z polohy
na polohu.
Vypnutí
Jestliže ponecháte objímku A v poloze
nebopři přepnutí klíčku zapalování
na polohu STOP, na ochranu systému
neproběhne při opětném nastartování
motoru (se zapalováním na poloze MAR)
žádné stírání.
Automatický režim lze pak znovu
aktivovat třemi způsoby:
otočením objímky A na polohua pak znovu na polohunebo;přestavením páky nahoru na polohu
MIST;jakmile při překročení rychlosti vozidla
5 km/h senzor zjistí, že prší.
Deaktivace
Toto automatické stírání lze vypnout
v menu displeje, v systému Uconnect
(TM)
nebo otočením objímky A do jiné polohy
než na cyklované stírání (nebo).
36
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
OVLÁDAČE OKEN
ELEKTRICKÉ OVLÁDAČE OKEN
22)
Fungují se zapalováním v poloze MAR
a ještě asi tři minuty po přepnutí
zapalování na STOP (či po vytažení
mechanického klíčku u vozidel
s mechanickým klíčkem ). Toto fungování
se přeruší otevřením některých předních
dveří.
Ovládače v předních dveřích na straně
řidiče
Tlačítka jsou umístěna na rámečkách
panelů dveří na levé straně (verze
s řízením vpravo) nebo na levé straně
(verze s řízením vpravo). Z dveřního
panelu na straně řidiče obr. 39 lze
ovládat všechna okna.
A: otevření/zavření předního levého
okna. "Plynulé automatické" fungování
při otevírání/zavírání okna a aktivní
systém ochrany proti skřípnutí;
B: otevření/zavření předního pravého
okna. "Plynulé automatické" fungování
při otevírání/zavírání okna a aktivní
systém ochrany proti skřípnutí;
C: zapnutí/vypnutí ovládačů oken
v zadních dveřích;
D: otevření/zavření zadního levého
okna (u příslušné verze vozidla). "Plynulé
automatické" fungování při otevírání okna
a manuální elektrické fungování při
zavírání okna;
E: otevření/zavření zadního pravého
okna (u příslušné verze vozidla). "Plynulé
automatické" fungování při otevírání oknaa manuální elektrické fungování při
zavírání okna.
Otevření oken
Stiskněte ovládací tlačítka pro otevření
požadovaného okna.
Krátkým stiskem jednoho z otevíracích
tlačítek na předních či zadních dveřích
se okno otevírá "postupně"; delším
stiskem se aktivuje "nepřerušované
automatické" otevření.
Okno lze zastavit v požadované poloze
dalším stiskem příslušného tlačítka.
Zavření oken
Pro zavření okna zatáhněte za tlačítka
nahoru.
Přední boční okna se zavírají podle
stejných logik jako při otevírání.
Zadní okna nelze zavřít plynule, jen
"postupně".
Ochrana proti skřípnutí předním bočním
oknem
(je-li)
Tento bezpečnostní systém detekuje
překážku při zavírání okna. Jakmile se
vyskytne překážka, systém přeruší pohyb
skla a podle jeho polohy jej stáhne
o několik centimetrů zpět.
U ochranného systému proti skřípnutí lze
tedy definovat dvě oblasti:
39J0A0078C
45
Inicializace systému ovládání oken
Po odpojení elektrického napájení je
nutno znovu inicializovat automatické
fungování ovládačů oken.
Níže uvedenou inicializační proceduru je
nutno provést u každých dveří; dveře
musejí být přitom zavřené:
okno, které se má inicializovat,
zavřete manuálně do horní koncové
polohy;
po dosažení horního dorazu podržte
ovládač zavírání ještě alespoň tři
sekundy.
POZOR
22)Nepatřičné zacházení s elektrickými
ovládači oken je nebezpečné. Před
a během otevírání/zavírání se vždy
ujistěte, že spolucestujícím nehrozí
zranění způsobené buď přímo pohybujícím
se oknem nebo předměty, které by okna
zachytila nebo do nich narazila. Při
vystoupení z vozidla (s mechanickým
klíčkem s dálkovým ovládáním)
nezapomínejte vytáhnout klíček ze
zapalování, protože by nevyžádaná
manipulace s ovládači oken mohla ohrozit
osoby, které zůstaly sedět ve vozidle.
ELEKTRICKÉ STŘEŠNÍ
OKNO
23)11)
Střešní okno tvoří dva skleněné panely:
přední panel je pohyblivý, zadní panel je
pevný. Okno je opatřeno elektricky
ovládanou sluneční clonou.
U některých verzí vozidla lze přední
panel ovládat elektricky
Střešní okno a clona fungují pouze se
zapalováním na poloze MAR.
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA
Tlačítko Aobr. 40: stiskem tlačítka se
přední skleněný panel zcela otevře.
Zatažením za tlačítko: přední panel se
zavře. Automatické vytahování
a zatahování rolety se přeruší opětným
ovládáním tlačítka A.
40J0A0224C
46
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
POZOR
23)Při opuštění vozidla (verze
s mechanickým klíčkem s dálkovým
ovládáním) nezapomeňte vyjmout klíček
ze zapalování, aby nevhodnou manipulací
s otevřeným střešním oknem nemohlo
dojít k ohrožení osob, které zůstanou ve
vozidle: nepatřičná manipulace se
střešním oknem může být nebezpečná.
Než začnete se střešním oknem
manipulovat a při manipulaci s ním
prověřte, zda nejsou cestující vystaveni
nebezpečí úrazu, k němuž by mohlo dojít
při otevírání střešního okna nebo by ho
mohly způsobit předměty, jež se zachytily
do otevíraného okna nebo do nichž by
okno narazilo.
UPOZORNĚNÍ
11)Po namontování příčného střešního
nosiče neotevírejte střešní okno. Je-li na
střeše sníh nebo led, neotevírejte střešní
okno: riziko poškození.
STŘEŠNÍ OKNO MySky
12)
Střešní okno tvoří dva panely - přední
a zadní, které se dají ovládat samostatně
nebo současně. Přední a zadní panely se
poznají podle ideogramu na spodní
straně panelu.
UPOZORNĚNÍ Panely snesou i tíhu
sněhu, který na ně případně napadá.
Nicméně se doporučuje odstranit
případnou vysokou vrstvu sněhu.ELEKTRICKÉ OVLÁDÁNÍ
PŘEDNÍHO PANELU
U některých verzí vozidla lze přední
panel ovládat elektricky
Funkci lze zapnout pouze se zapalování
na MAR. Panel lze posunout
dopředu/dozadu nebo jej vyklopit jen na
jedné straně do polohy „spojler“.
Ovládací tlačítka předního panelu se
nacházejí na rámečku u předního
stropního svítidla obr. 42:
Tlačítko A: úplné otevření/zavření
předního panelu. Stiskem tlačítka se
přední skleněný panel otevře. Zatažením
za tlačítko: přední panel se zavře.
Tlačítko B: tlačítko pro vyklopení
předního panelu do polohy „spojler“. Pro
„vyklopení“ strany panelu střešního okna
stiskněte a uvolněte tlačítko. Tento režim
otevírání lze aktivovat jen v případě, že je
střecha zavřená. S otevřeným nebo
pootevřeným panelem bude nebude
tlačítko B aktivní. Je-li střešní okno
„vyklopené“, stiskem tlačítka se zavírání
přeruší.
48
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
stojanů, výdejních stojanů s různými
charakteristikami čerpání/blokování či
v případě nádrže, která není zcela na
rezervě.
UPOZORNĚNÍ Doporučuje se netankovat
méně než 10 litrů, aby kontrolka paliva
LPG na přístrojové desce nedávala
nekonzistentní signalizace.
POZOR
29)Upozorňujeme, že v některých státech
(včetně Itálie) existují zákonem daná
omezení parkování/garážování vozidel
s pohonem na plyn o hustotě vyšší než je
hustota vzduchu; do této kategorie patří i
LPG.
30)Pokud ucítíte pach plynu, přepněte
fungování z LPG na benzín a bez prodlení
nechejte soustavu zkontrolovat
u autorizovaného servisu Jeep.
31)Mezi provozem na benzín či na plyn
nepřepínejte během startování motoru.
32)Neodborně provedené úpravy nebo
opravy systému dodávky paliva bez
přihlédnutí k jeho technickým
charakteristikám mohou způsobit provozní
závady s nebezpečím vzniku požáru.
UPOZORNĚNÍ
14)Soustava může fungovat při
extrémních teplotách v rozmezí od -20 °C
do 100 °C.
15)Vozidlo je vybaveno speciálně
vyprojektovaným systémem vstřikování
plynného LPG. Proto je přísně zakázáno
jakkoli upravovat konfiguraci soustavy či
jejích součástí. Použitím jiných dílů nebo
materiálů by nemusela soustava fungovat
správně, mohla by se snížit bezpečnost.
Proto se v případě poruchy obraťte na
autorizovaný servis Jeep. Aby se součásti
plynové soustavy nepoškodily, je třeba při
tažení nebo zvedání vozidla postupovat
podle pokynů uvedených v části „Tažení
vozidla“.
16)Při vypalování laku v peci smí nádrž na
LPG demontovat a namontovat zpět pouze
autorizovaný servis Jeep.17)Pravidelně (nejméně jednou za půl
roku) je vhodné vyjet všechno LPG v nádrži
a při prvním doplňování zkontrolovat, zda
není překročeno předepsané maximální
množství 38 litrů (včetně rezervy)
(s tolerancí dva litry navíc). Pokud zjistíte
hodnotu vyšší než 38 litrů (včetně rezervy),
je nutné bez prodlení vyhledat
autorizovaný servis Jeep.
18)Bez ohledu na to, na jaké palivo
vozidlo naposledy jelo, při dalším
nastartování se po počáteční fázi chodu
motoru na benzín automaticky přepne na
provoz na LPG.
19)Při žádosti o přepnutí je slyšet kovový
zvuk od ventilů tlakování okruhu.
Vzhledem k výše uvedeným logikám
přepínání je zpoždění mezi tikáním ventilu
a vypnutím indikace na přístrojové desce
zcela normální.
58
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
44)Systém ESC nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou
rychlosti, jízdou po málo přilnavém
povrchu či aquaplaningu.
45)Schopnosti systému ESC nesmíte
nikdy prověřovat neodpovědně
a nebezpečně tak, že ohrozíte bezpečnost
svou a ostatních.
46)Pro správné fungování systému ESC je
zcela nezbytné, aby byla všechna kola
vozidla osazena pneumatikami stejné
značky a stejného typu, aby byly
pneumatiky v dokonalém stavu
a předepsaného typu a velikosti.
47)Výkony systému ESC nesmějí řidiče
vést k nezodpovědnému a zbytečnému
riskování. Řízení vozidla je nutno neustále
přizpůsobovat stavu silničního povrchu,
viditelnosti a dopravní situaci.
Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy
a jen na řidiči.
48)Pro správné fungování systému TC je
zcela nezbytné, aby byla všechna kola
vozidla osazena pneumatikami stejné
značky a stejného typu, aby byly
pneumatiky v dokonalém stavu
a předepsaného typu a velikosti.49)Výkony systému TC nesmějí řidiče vést
k nezodpovědnému a zbytečnému
riskování. Jízdu a řízení vozidla musíte
vždy přizpůsobit stavu vozovky, viditelnosti
a dopravní situaci. Odpovědnost za
bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči.
50)Systém TC nemůže zvrátit zcela
přirozené fyzikální zákonnosti, tzn., že
nemůže zvýšit přilnavost silničního
povrchu.
51)Systém TC nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou
rychlosti, jízdou po málo přilnavém
povrchu či aquaplaningu.
52)Schopnosti systému TC nesmíte nikdy
prověřovat neodpovědně a nebezpečně
tak, že ohrozíte bezpečnost svou
a ostatních.
53)Systém PBA nemůže zvrátit zcela
přirozené fyzikální zákonnosti, tzn., že
nemůže zvýšit přilnavost silničního
povrchu.
54)Systém PBA nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou
rychlosti, jízdou po málo přilnavém
povrchu či aquaplaningu.55)Schopnosti systému PBA nesmíte
nikdy testovat nezodpovědným
a riskantním způsobem, jimž se ohrozí
bezpečnost řidiče, cestujících ve vozidle
a ostatních účastníků silničního provozu.
56)Systém Hill Start Assist není parkovací
brzda, proto nesmíte opustit vozidlo dříve
než zapnete elektrickou parkovací brzdu,
vypnete motor a zařadíte první rychlostní
stupeň: tím uvedete vozidlo do
bezpečného stavu (viz podrobnější
informace v části "Stání vozidla" v kapitole
"Startování motoru a jízda").
57)Při stání na svahu s malým sklonem
(do 8 %) se může stát, že se systém Hill
Start Assist neaktivuje. Vozidlo by pak
mohlo popojet dozadu a způsobit kolizi
s jiným vozidlem či předmětem
Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy
a jen na řidiči.
58)DST je asistent řízení: nezbavuje
řidiče odpovědnosti za řízení vozidla.
59)Výkony vozidla s ERM se nesmějí
nikdy neopatrně a nebezpečně zkoušet,
aby se neohrozila bezpečnost řidiče
a dalších osob.
60)Při tažení přívěsného vozidla se
doporučuje jet s nejvyšší opatrností. Nikdy
nepřekračujte nejvyšší povolená zatížení
(viz "Hmotnosti" v kapitole "Technické
údaje").
102
BEZPEČNOST
78)Tlak vzduchu v pneumatikách se může
měnit v závislosti na vnější teplotě.
Systém pak může dočasně signalizovat
nedostatečné nahuštění pneumatik.
V takovém případě zkontrolujte za studena
tlak vzduchu v pneumatikách a v případě
potřeby jej upravte na správnou hodnotu.
79)Při výměně pneumatik je nutno
vyměnit i gumové těsnění ventilu: obraťte
se na autorizovaný servis Jeep. Při
montáži/demontáži pneumatik a/nebo
ráfků je třeba postupovat zvlášť opatrně.
Aby se senzory nepoškodily či nebyly
namontované chybně, je nutné, aby
pneumatiky a/nebo ráfky měnili pouze
odborní technici. Obraťte se na
autorizovaný servis Jeep.
UPOZORNĚNÍ
33)Systém nemusí plně fungovat nebo
přestat fungovat při určitých
atmosférických podmínkách, jako je
prudký déšť, kroupy, hustá mlha či
sněžení,
34)Oblast nárazníku před senzorem
nesmíte zakrýt polepy, přídavnými
světlomety či jinými předměty.35)Systém může zasáhnout nečekaně
nebo se zpožděním v případě, že ostatní
vozidla převážejí náklad vyčuhující do
boku, nahoře nebo dozadu přes normální
rozměry vozidla.
36)Funkčnost systému může ohrozit i
jakákoli konstrukční změna vozidla, jako je
například úprava uspořádání přídě, změna
typu pneumatik nebo vyšší zatížení než je
standardně předepsáno pro vozidlo.
37)Nesprávnými opravami na přídi vozidla
(např. nárazníku, rámu) se může změnit
poloha senzoru a ohrozit jeho
provozuschopnost. S jakoukoli opravou
tohoto typu se obraťte na autorizovaný
servis Jeep.
38)S laserovým senzorem ani s kamerou
na čelním skle nemanipulujte,
neprovádějte na nich žádné zásahy. Při
poruše senzoru je třeba se obrátit na
autorizovaný servis Jeep.
39)Při tažení přívěsných vozidel (s moduly
nainstalovanými po zakoupení vozidla),
taženého vozidla nebo při nakládání na
odtahové vozidlo (či do kamionu na
přepravu vozidel) je třeba systém
deaktivovat v systémuUconnect™.
40)Spodní oblast nárazníku neumývejte
prudkými proudy vody: zejména se vyhněte
elektrickému konektoru systému.41)Pozor na opravy a přelakování v okolí
senzoru (kryt senzoru na levé straně
nárazníku). Při čelním nárazu se může
senzor automaticky deaktivovat a na
displeji se pak zobrazí výzva k opravě
senzoru. I bez upozornění na poruchu
systém vypněte, jestliže máte podezření,
že byla změněna poloha radarového
senzoru (např. čelním nárazu pomalou
rychlostí nebo při parkování). V těchto
případech se obraťte na servisní síť Jeep,
kde radarový senzor ustaví do osy nebo jej
vymění.
42)Sada na rychlou opravu pneumatik
(TireKit) dodaná s vozidlem je kompatibilní
se snímači systému TPMS. Použitím
těsniv, které nebudou ekvivalentní tmelu
v originální sadě, by se mohla narušit
funkčnost. V případě použití těsniv, které
nejsou ekvivalentní originálu,
doporučujeme nechat zkontrolovat
funkčnost senzorů TPMS v odborném
autoservisu.
110
BEZPEČNOST
Pokud se pás při vytahování zablokuje,
nechejte jej o kousek navinout zpět
a znovu za něj lehce zatáhněte. Vyhněte
se prudkým pohybům.
Bezpečnostní pás rozepnete stiskem
tlačítka C. Při zpětném navíjení
přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby se
nekroutil.
81)
Při stání vozidla na prudkém svahu se
může navíječ zablokovat, což je zcela
normální. Mechanismus navíječe
zablokuje pás při prudkém vytažení nebo
při zabrzdění, při nárazu a v zatáčkách
projížděných vysokou rychlostí.
Bezpečnostní pásy zadních sedadel je
nutno používat podle vyobrazení na
obr. 79
UPOZORNĚNÍ Při přestavování
sklopeného zadního sedadla do polohy
normálního používání je nutno dávat
pozor na správné umístění
bezpečnostních pásů tak, aby byly
neustále po ruce.
NASTAVENÍ VÝŠKY
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
82)
Výškově lze bezpečnostní pás nastavit do
jedné z pěti poloh.
Pro nastavení výšky pásu shora dolů
stiskněte tlačítko A (umístěné na obou
stranách madla B) a posuňte madlo dolů.
Zdola nahoru lze nastavovač výšky pásu
posunout i bez stisknutí dvou tlačítek A.Délku bezpečnostního pásu je nutno vždy
uzpůsobit podle tělesných rozměrů
cestujících: tímto opatřením se značně
snižuje riziko zranění při nehodě vozidla.
Pás je správně nastaven, když vede asi
v polovině mezi koncem ramene a krkem.
POZOR
80)Během jízdy nepoužívejte tlačítko C
obr. 78.
81)Pokud nejsou cestující na zadním
sedadle připoutáni bezpečnostním pásem,
v případě prudkého nárazu se jednak sami
vystavují velkému riziku, jednak
představují nebezpečí pro cestující na
předních místech.
82)Výškové nastavení ukotvení
bezpečnostního pásu provádějte pouze ve
stojícím voze.
83)Po nastavení výšky pásu
nezapomínejte zkontrolovat, zda je jezdec,
jímž je upevněno okruží, zajištěn v některé
z přednastavených poloh. Proto
s uvolněným tlačítkem A obr. 80 zatlačte
ještě směrem dolů, aby mohlo upevňovací
zařízení zaskočit do některé
z přednastavených poloh, pokud se tak již
nestalo.
79J0A0169C80J0A0151C
112
BEZPEČNOST