v určitých zemích), „Metric“,
„Customised“.
Clock & Date
Zvolením položky "Clock & Date" lze
provést následující nastavení: „Set
time“, „Time format“, „Set date“.
Safety
Zvolením položky „Security“ lze provést
následující nastavení: „Passenger
AIRBAG“, „Speed beep“, „Seat belt
buzzer“, „Hill Start Assist“.
Nastavením „Passenger AIRBAG“ lze
zapnout/vypnout airbag spolucestujícího
Zapnutá ochrana spolucestujícího: Svítí
kontrolka
ONna ovládacím panelu na
palubní desce.Vypnutá ochrana
spolucestujícího: Svítí kontrolka
OFFna
ovládacím panelu na palubní desce.
Safety & Assistance
Informace o nastavení jsou uvedeny
v částiUconnect™v kapitole
„Multimedia“.Lights
Zvolením položky „Lights“ lze provést
následující nastavení: „Interior Ambient
Lights", „Headlight sensor“, „Follow
me“, „Headlight Illumination on
Approach“, „Auto High Beam“, „Daytime
Running Lights“, „Cornering lights".
Doors & Locks
Zvolením položky „Doors & Locks“ lze
provést následující nastavení: „Auto Door
Locks“, „Auto Unlock on Exit, „Flash
headlights with lock“, „Sound Horn with
Lock“, „Sound Horn with Remote Start“,
„Auto Unlock with Remote Start“ (verze
bez Passive Entry), „Auto Unlock“ (verze
s Passive Entry), „Passive Entry“.
Verze s konfigurovatelným multifunkčním
displejem
U verzí s konfigurovatelným
multifunkčním displejem jsou pouze
položky menu „Display“ (lze zvolit jen
položky „See Phone“ a „See
navigation“), „Safety" a „Safety & Assist“
(lze zvolit pouze položku „Buzzer
volume“). Všechny ostatní položky se
zobrazují a nastavují na displeji systému
Uconnect™.
TRIP COMPUTER
Se zapalováním na MAR umožňuje “Trip
computer” zobrazovat veličiny provozních
stavů vozidla.
Funkci má dvě oddělené paměti zvané
"Trip A" a Trip B", tzn. že lze nezávisle
monitorovat dvě "kompletní mise" (cesty)
vozidla.
“Trip A”umožňuje zobrazit následující
veličiny: "Ujetá vzdálenost A", "Průměrná
spotřeba A", "Doba na cestě (doba jízdy)
A".
“Trip B”umožňuje zobrazit následující
veličiny: "Ujetá vzdálenost B", "Průměrná
spotřeba B", "Doba na cestě (doba jízdy)
B". Funkci “Trip B” je možné vypnout.
Obě paměti lze vynulovat (reset - na
začátku nové mise).
Pro reset veličin "Trip A" a "Trip B"
stiskněte a podržte stisknuté tlačítkoOK
na ovládačích na volantu.
Pozn.: Veličiny "Dojezd" a "Okamžitá
spotřeba" nelze vynulovat.
67
Kontrolka Význam
ZÁVADA AIRBAGŮ
Trvalé svícení kontrolky signalizuje poruchu v airbagové soustavě. Na displeji se zobrazí příslušné
upozornění.
33)
NEZAPNUTÉ BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
Ve stojícím vozidle se kontrolka rozsvítí, jestliže není zapnutý bezpečnostní pás na straně řidiče nebo
sedícího spolucestujícího. Za jízdy začne kontrolka blikat a zazní zvuková výstraha, jestliže není řádně
zapnutý bezpečnostní pás na straně řidiče nebo sedícího spolucestujícího.
V takovém případě zapněte bezpečnostní pás.
POZOR
33)Jestliže se při otočení klíčku v zapalování na MAR kontrolkanerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy (spolu s upozorněním na displeji), je
možné, že je v některém ze zádržných systémů závada. Airbagy nebo přepínače bezpečnostních pásů by se v takovém případě nemusely při
nehodě aktivovat nebo by se - v omezeném počtu případů - mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, nechejte systém bez
prodlení zkontrolovat u autorizovaného servisu Jeep.
34)Závada kontrolky
je signalizována rozsvícením ikonyna přístrojové desce. V takovém případě by kontrolka nemusela signalizovat
případné závady zádržných systémů. Než budete pokračovat v jízdě, obraťte se bez prodlení na autorizovaný servis Jeep a nechejte soustavu
zkontrolovat.
70
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU
34)
Kontrolky modré barvy
Kontrolka Význam
DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY
Kontrolka se rozsvítí při zapnutí dálkových světlometů.
SYMBOLY ZOBRAZOVANÉ NA DISPLEJI
Symboly červené barvy zobrazované na displeji
Symbol Význam
NEDOSTATEČNÝ TLAK MOTOROVÉHO OLEJE
Symbol se spolu s upozorněním na displeji rozsvítí při nedostatečném tlaku motorového oleje.
UPOZORNĚNÍ Nejezděte s vozidlem, dokud nebude závada odstraněna. Rozsvícení symbolu neudává
množství oleje v motoru: to je nutno vždy zkontrolovat manuálně.
PORUCHA AIRBAGŮ
Rozsvícení symbolu signalizuje závadu v airbagové soustavě. Na displeji se zobrazí příslušné upozornění.
Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Jeep.
80
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU
26)
BEZPEČNOST
Následující kapitola je velmi důležitá:
jsou v ní popsány bezpečnostní systémy
ve výbavě vozidla a pokyny ohledně jejich
správného používání.SYSTÉMY AKTIVNÍ BEZPEČNOSTI . .98
SYSTÉMY NA POMOC PŘI ŘÍZENÍ . .103
SYSTÉMY NA OCHRANU
CESTUJÍCÍCH..............111
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY.........111
SYSTÉM SBR (Seat Belt Reminder) .113
PŘEDPÍNAČE...............115
OCHRANNÉ SYSTÉMY PRO DĚTI . .117
SYSTÉM PŘÍDAVNÉ OCHRANY (SRS) -
AIRBAG..................133
97
SYSTÉMY NA OCHRANU
CESTUJÍCÍCH
Následující ochranné systémy patří mezi
nejdůležitější bezpečnostní výbavy
vozidla:
bezpečnostními pásy;systém SBR (Seat Belt Reminder);opěrka hlavy;zádržné systémy dětí;čelní a boční airbagy.
Věnujte maximální pozornost informacím
uvedeným na následujících stránkách. Je
velmi důležité, aby byly ochranné
systémy používány správně pro zajištění
co největší možné bezpečnosti řidiče
a cestujících.
Nastavování opěrek hlavy je popsáno
v části "Opěrky hlavy" v kapitole
"Seznámení s vozidlem".Následující ochranné systémy patří mezi
nejdůležitější bezpečnostní výbavy
vozidla:
bezpečnostní pásy;systém SBR (Seat Belt Reminder);opěrka hlavy;zádržné systémy dětí;čelní a boční airbagy.
Věnujte maximální pozornost informacím
uvedeným na následujících stránkách. Je
velmi důležité, aby byly ochranné
systémy používány správně pro zajištění
co největší možné bezpečnosti řidiče
a cestujících.
Nastavování opěrek hlavy je popsáno
v části "Opěrky hlavy" v kapitole
"Seznámení s vozidlem".
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH
PÁ S Ů
Řidič je povinen dodržovat vnitrostátní
předpisy stanovující povinnost a způsob
používání bezpečnostních pásů (a zajistit
jejich dodržování i ostatními osobami
cestujícími ve vozidle).
Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
Při poutání bezpečnostními pásy je nutno
držet hrudník rovně a opírat se zády do
opěradla.
Zapnutí bezpečnostního pásu: Uchopte
přezku bezpečnostního pásu
Aobr. 78 a zasuňte ji do zámku B na
zaklapnutí.
78J0A0168C
111
Hlavní upozornění ohledně bezpečné
přepravy dětí
Dětskou sedačku montujte zásadně na
zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
Montujte co nejdéle dětskou sedačku
proti směru jízdy, pokud možno do 3 -
4 let věku dítěte.
Pokud se na přední sedadlo
spolucestujícího instaluje dětská sedačka
proti směru jízdy, doporučujeme vyndat
hlavovou opěrku tohoto sedadla
(postupem uvedeným v části "Hlavové
opěrky" v kapitole "Seznámení
s vozidlem"). Jakmile nebude třeba
cestovat s dětskou sedačkou, nasaďte
hlavovou opěrku zpět.
Po vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky na rámečku na palubní
desce zkontrolovat, zda je airbag
skutečně deaktivován.
Postupujte přesně podle návodu
dodaného se sedačkou. Návod k sedačce
uchovávejte spolu s ostatní dokumentací
k vozidlu a tímto návodem k vozidlu.
Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž
není přiložen návod k použití.
Všechny dětské sedačky a kolébky jsou
zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní
pás nepřiléhá ke krku dítěte.
Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální
úsek pásu pod paži nebo za záda.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet;
Po případné dopravní nehodě pořiďte
novou dětskou sedačku.
POZOR
88)VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ Jestliže je čelní
airbag na straně spolucestujícího
aktivován do pohotovostního stavu,
neinstalujte na přední sedadlo dětské
sedačky, které se montují proti směru
jízdy. Nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu
nárazu. Proto doporučujeme vozit děti
sedící v sedačce zásadně na zadním
sedadle, kde je v případě nárazu více
ochráněno.89)Povinnost deaktivovat airbag
v případě, že se bude do vozidla
upevňovat dětská sedačka montovaná
proti směru jízdy, je předepsána
příslušnými symboly na štítku na sluneční
cloně. Postupujte podle pokynů na etiketě
na sluneční cloně na straně
spolucestujícího (viz pokyny uvedené
v části “Systém přídavné ochrany (SRS) -
Airbag v kapitole "Bezpečnost").
90)Je-li nezbytné přepravovat dítě na
předním sedadle na straně
spolucestujícího v sedačce montované
proti směru jízdy, je nutno v nastavovacím
menu deaktivovat čelní a boční airbag na
straně spolucestujícího (Side bag) (viz
pokyny uvedené v části "Displej" v kapitole
"Seznámení s přístrojovou deskou")
a ověřit toto vypnutí podle toho, že svítí
kontrolka
OFF na panelu na přístrojové
desce. Sedadlo spolucestujícího je pak
nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se
dětská sedačka nedotýkala palubní desky.
91)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě
nebo pokud dítě sedí v dětské sedačce.
132
BEZPEČNOST
92)Nesprávnou montáží dětské sedačky
se může ochranný systém vyřadit
z činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla
sedačka uvolnit a dítě by mohlo utrpět
zranění, která mohou i smrtelná. Při
instalaci ochranného systému pro
novorozence či dítě postupujte přesně
podle pokynů výrobce.
93)Když se dětský ochranný systém
nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním
pásem nebo úchyty ISOFIX, nebo jej
demontujte z vozidla. Nenechávejte ho
volně ve vozidle. Tím se zabrání zranění
cestujících při prudkém zabrzdění nebo
nehodě.
94)Po nainstalování dětské autosedačky
neměňte polohu sedadla: před jakýmkoli
přestavením polohy sedadla vyndejte
autosedačku z vozidla.
95)Ujistěte se, že diagonální úsek
bezpečnostního pásu nevede pod pažemi
nebo za zády dítěte. Takto vedený
bezpečnostní pás by při nehodě nezadržel
dítě a mohl by způsobit i zranění, a to i
smrtelné. Proto musí být dítě vždy správně
připoutané svým bezpečnostním pásem.
96)Do jednoho spodního úchytu
neupevňujte více než jeden dětský
ochranný systém.97)Sedačka ISOFIX Universale, která není
ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne
dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě
vozidla může dítě utrpět až smrtelný úraz.
98)Sedačku montujte jen při stojícím
vozidle. Správné uchycení sedačky se
pozná podle řádného zaklapnutí úchytů
sedačky do třmenů. V každém případě je
nutno postupovat podle návodu k použití,
který musí výrobce přiložit k sedačce.
99)Po vážnější nehodě vozidla nechejte
vyměnit úchyty ISOFIX i dětskou sedačku.
100)Po vážnější dopravní nehodě
nechejte vyměnit dětskou sedačku i
bezpečnostní pás, kterým byla připoutaná.SYSTÉM PŘÍDAVNÉ
OCHRANY (SRS) - AIRBAG
Ve výbavě vozidla je:čelní airbag řidiče;čelní airbag spolucestujícího;přední boční airbag na ochranu
pánve, hrudníku a ramena (Side bag)
řidiče a spolucestujícího;
boční airbagy na ochranu hlav
cestujících na předních a zadních
krajních místech (Window bag).
ČELNÍ AIRBAGY
Čelní airbagy (řidiče a spolucestujícího)
a kolenový airbag řidiče (je-li) slouží jako
ochrana cestujících na předních
sedadlech při čelním nárazu střední či
velké síly tím, že se mezi tělem
a volantem či palubní deskou nafoukne
vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typologie (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla, atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Čelní airbagy (řidiče a spolucestujícího)
nenahrazují bezpečnostní pásy, ale
zvyšují jejich účinnost. Z toho důvodu
doporučujeme jezdit zásadně se
zapnutými bezpečnostními pásy, jak to
ostatně předepisují zákony v evropských
a ve většině mimoevropských zemích
Pokud není spolucestující připoutaný
133
bezpečnostními pásy, může se prudkým
pohybem dopředu vyvolaným nárazem
dostat do předčasného kontaktu
s nafukovaným vakem. V tomto stavu
neposkytuje vak ochranu v plné míře.
Čelní airbagy se nemusejí aktivovat při
čelním nárazu na velmi deformovatelné
objekty, které nezasáhnou čelní plochu
vozidla (např. při nárazu blatníku na
svodidla) nebo při vklínění vozidla pod
jiné předměty či ochranné bariéry (např.
pod kamion nebo svodidla).
Jestliže se airbagy v takovém případě
neaktivují, znamená to, že by neposkytly
žádnou ochranu navíc k bezpečnostním
pásům, takže by jejich aktivace nebyla
vhodná. Pokud se tedy ve výše uvedených
případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.Čelní airbag na straně řidiče
101) 102)
Airbag tvoří vak složený v prostoru
uprostřed volantu; při nárazu se okamžitě
nafoukne obr. 95.
UPOZORNĚNÍ Pro očistění krytu
airbagu ve volantu nepoužívejte příliš
agresivní čisticí prostředky.
Čelní airbag na straně spolujezdce
103)
Airbag tvoří vak složený v prostoru
v palubní desce obr. 96: vak má větší
rozměr než u airbagu řidiče.
95J0A0176C96J0A0177C
134
BEZPEČNOST