Page 85 of 224
83
UCONNECT ™ 7” HD LIVE - UCONNECT ™ 7” HD NAV LIVE
OVLADAČE NA ČELNÍM PANELU
DVDF0S0228C66
Page 88 of 224
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
86
OVLADAČE NA VOLANTU
Na volantu jsou ovladače hlavních funkcí systému, jež usnadňují jeho ovládání. Ovládání zvolené funkce v některých
případech závisí na době trvání stisku tlačítka (krátký nebo delší stisk), jak je uvedeno v tabulce ba následující stránce.
DVDF0S0187c66a
Page 104 of 224

BEZPEČNOST
102
Pro odepnutí bezpečnostních pásů
stiskněte tlačítko C obr. 67.
Při navíjení přidržte pás rukou, aby se
nezkroutil
Při stání vozidla na prudkém svahu se
může navíječ zablokovat, což je zcela
normální.
Mechanismus navíječe zablokuje pás
při prudkém vytažení nebo při
zabrzdění, při nárazu a v zatáčkách
projížděných vysokou rychlostí.
Zadní sedadlo je opatřeno setrvačnými
tříbodovými bezpečnostními pásy s
navíječem.
POZN.: Bezpečnostní pásy zadních
sedadel je nutno používat podle
vyobrazení na obr. 68.
67DVDF0S041c
UPOZORNĚNÍ Po zaklopení zadního
sedadla do normální polohy je nutno
dávat pozor na opětné správné
umístění bezpečnostního pásu, aby byl
pohotově připraven k použití.
SYSTÉM S.B.R.
(u příslušné verze vozidla)
Systém SBR (u příslušné verze vozidla)
upozorňuje cestující na předních a
zadních místech na nezapnutí
příslušného bezpečnostního pásu.
Nezapnutí příslušného bezpečnostního
pásu signalizuje systém vizuálně
(rozsvícením kontrolek na přístrojové
desce a ikon na displeji) a zvukovou
výstrahou (viz informace níže).
Pozn.: Zvukovou výstrahu je možné si
nechat trvale vypnout u autorizovaného
servisu Fiat. Zvukovou výstrahu lze
znovu kdykoli zapnout v nastavovacím
menu displeje.
68DVDF0S0056c
Chování kontrolky
bezpečnostních pásů
Systém upozorní řidiče a cestujícího na
předním sedadle, že nejsou připoutáni
bezpečnostním pásem takto:
❒ přibližně 100 sekund bliká kontrolka
výstraha;
❒ po ukončení cyklu zůstane
kontrolka stále rozsvícená, dokud
pásy nebudou zapnuté.
PŘEDPÍNAČE
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo
vybaveno přepínači bezpečnostních
pásů, které při silném nárazu zatáhnou
bezpečnostní pás zpět o několik
centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí
pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než
je pás zadrží působením síly nárazu.
Page 105 of 224

103
V tomto modelu je i další předepínací
zařízení (nainstalované v oblasti prahu),
jehož zásah se pozná podle zkrácení
kovového lana.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není
škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru.
Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu
ani mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do předpínače voda a bahno, je nutno
ho nechat vyměnit.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.OMEZOVAČE ZÁTĚŽE
Pro vyšší ochranu cestujících při
nehodě je do navíječů bezpečnostních
pásů zabudována zařízení, jež vhodně
nadávkuje sílu působící při čelním
nárazu na hrudník a ramena osoby
zadržované bezpečnostním pásem.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH
PÁSŮ
Bezpečnostními pásy se musejí poutat
i těhotné ženy: i pro ně a pro
nenarozené dítě je riziko úrazu v
případě nárazu výrazně nižší, pokud
mají zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní
část pásu dolů tak, aby vedl nad pánví
a pod břichem, (jak je znázorněno na
obr. 69). S postupujícím těhotenstvím musí
řidička nastavovat sedadlo a volant tak,
aby měla plnou kontrolu nad vozidlem
(musí snadno dosáhnout na pedály i na
volant).
Nicméně je nutné zachovávat co
největší vzdálenost mezi břichem a
volantem.
Bezpečnostní pás nesmí být
zkroucený. Horní část bezpečnostního
pásu musí vést přes rameno a šikmo
přes hrudník. Spodní část musí přiléhat
k pánvi a nikoli k břichu cestujícího.
Nepoužívejte předměty (spony, přezky,
atd.), které by bránily přilnutí pásu k
tělu cestujícího obr. 70.
69DVDF0S042c
Page 106 of 224

BEZPEČNOST
104
ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÍCH
PÁSŮ
Při řádné údržbě bezpečnostních pásů
dodržujte následující pokyny:
❒ bezpečnostní pás nesmí být
překroucený a musí dobře přiléhat k
tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá
plynule bez drhnutí;
❒ zkontrolujte, zda bezpečnostní pás
řádně funguje takto: bezpečnostní
pás zapněte a energicky za něj
zatáhněte;
❒ po vážnější nehodě vyměňte
bezpečnostní pás, jímž jste byli
připoutáni, za nový, a to i v případě,
že se na první pohled nebude zdát
poškozený. Bezpečnostní pás, u
něhož došlo k zásahu předpínače,
nechejte v každém případě vyměnit;
❒ zabraňte tomu, aby se do navíječů
dostala voda: fungují správně jen v
případě, že do nich nepronikla voda;
❒ jakmile bezpečnostní pásy začnou
vykazovat stopy po značném
opotřebení nebo natržení, je nutno
je vyměnit. Jedním bezpečnostním pásem se smí
připoutat pouze jedna osoba:
nepřevážejte děti na klíně se
bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě. Pásem
nepoutejte k tělu žádné předměty
obr. 71.
70DVDF0S043c
71DVDF0S044c
OCHRANNÉ
SYSTÉMY PRO DĚTI
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA
DĚTÍ
23), 24 12)
Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn.
včetně novorozenců a dětí, musejí
cestovat vsedě a být zajištěné
patřičnými zádržnými systémy, aby byly
co nejvíce ochráněny v případě nárazu.
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech
členských zemích Evropské unie.
Děti vysoké do 1,50 metru a do 12 let
věku musejí být chráněny vhodnými
zádržnými systémy a měly by cestovat
na zadních místech.
Statistiky nehod ukazují, že zadní
sedadla poskytují větší záruky pro
bezpečnost dětí.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší
hlavu v poměru k tělu a nemají ještě
zcela vyvinuté svaly a kosti.
Page 108 of 224
BEZPEČNOST
106
Dětská autosedačka je upoutána
bezpečnostními pásy vozidla a dítě
musí být připoutané bezpečnostními
pásy, které jsou součástí autosedačky.
Skupina 1
Děti o tělesné hmotnosti od 9 do 18 kg
je možné dopravovat po směru jízdy .
72DVDF0S045c
73
9-18 kg
DVDF0S046c
Skupina 2
Děti o tělesné hmotnosti od 15 do 25
kg lze připoutat přímo bezpečnostními
pásy vozidla.
Dětské autosedačky v takovém
případě mají pouze zajistit správnou
polohu těla dítěte při upoutání
bezpečnostními pásy: příčný úsek
nesmí přiléhat ke krku, nýbrž k
hrudníku, a vodorovný úsek k pánvi,
nikoli k břichu dítěte.
74DVDF0S047c
Skupina 3
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg
existují speciální nástavce umožňující
správné vedení bezpečnostního pásu.
Na obr. 75 je uveden příklad správné
polohy dítěte na zadním sedadle.
Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou
používat stejné bezpečnostní pásy jako
dospělí.
75DVDF0S048c
Page 110 of 224

BEZPEČNOST
108
Dětskou autosedačku ISOFIX upevněte
do dvou kovových kotev A obr. 76,
které se nachází na zadní straně
sedáku zadního sedadla v místě styku s
opěradlem a jsou označené symbolem
. Po odstranění odkládací plošiny
upevněte horní pás (dodávaný s
autosedačkou) do úchytu B obr. 77,
který se nachází ve spodku za
opěradlem sedadla.
76DVDF0S050c
77DVDF0S051c
78DVDF0S049c
Na obr. 78 je zobrazen příklad dětské
autosedačky Isofix Universal určené
pro hmotnostní skupinu 1.Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou
určeny dětské autosedačky Isofix,
které se smějí použít pouze v případě,
že byly vyprojektovány, vyzkoušeny a
homologované pro toto vozidlo (viz
seznam vozidel dodávaný s
autosedačkou).
UPOZORNĚNÍ Obrázek znázorňuje
způsob montáže jen pro informaci.
Při montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
POZN.: Jako dětskou autosedačku
ISOFIX Universal lze použít jedině tu s
označením EHK R44 “ISOFIX
Universal” (R44/03 v platném znění).
V řadě doplňků Lineaccessori Mopar
®lze zakoupit dětskou autosedačku
Isofix Universal “Duo Plus” a speciální
sedačku “G 0/1”.
Další podrobnosti o instalaci a/nebo
použití sedačky jsou uvedeny
v “Návodu k použití” dodávaném se
sedačkou.
Page 117 of 224
115
Čelní airbag na straně řidiče
(A-obr. 79)
Airbag tvoří vak složený v prostoru
uprostřed volantu; při nárazu se
okamžitě nafoukne.
79DVDF0S0190c
Čelní airbag na straně
spolucestujícího(B-obr. 80)
Airbag tvoří vak složený v příslušném
prostoru v palubní desce. Vak má větší
rozměr než u airbagu řidiče.
80DVDF0S0464c
Čelní airbag na straně
spolucestujícího
a dětské autosedačky
25)
Dětské autosedačky, které se montují
proti směru jízdy, se nesmějí NIKDY
nainstalovat na přední sedadlo, jestliže
je aktivní airbag spolucestujícího:
nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění.
Dodržujte VŽDYdoporučení uvedená
na štítku na sluneční cloně na straně
spolucestujícího (obr. 81).
81DVDF0S0160c