Page 65 of 192

POSTUP RESET
Systém iTPMS vyžaduje úvodnú fázu
„automatickej kontroly" (ktorej dĺžka
závisí od štýlu jazdy a podmienok
cestného povrchu: optimálnymi
podmienkami sú jazda po rovnej ceste
s rýchlosťou 80 km/h, aspoň 20 minút),
ktorá sa začína vykonaním postupu
Reset.
Postup Reset sa musí urobiť:
vždy po modifikácii tlaku v
pneumatikách;
pri výmene pneumatiky, aj keď sa
vymení iba jedna pneumatika;
po rotácii/zmene polohy pneumatík;
po montáži rezervného kolesa.
Pred vykonaním postupu RESET
nafúknite pneumatiky na nominálne
hodnoty, ktoré sú uvedené v tabuľke s
tlakmi nahustenia (pozrite odsek
„Kolesá" v kapitole „Technické údaje").
Ak sa nevykoná RESET vo všetkých
vyššie uvedených prípadoch, môže
kontrolka
poskytnúť falošné
signalizácie na jednej alebo viacerých
pneumatikách.
Aby ste vykonali postup RESET, v
zastavenom vozidle otočte štartovací
kľúč do polohy MAR a postupujte
podľa ponuky Setup (pozrite opis v
odseku „Položky menu").Po vykonaní postupu Reset sa na
displeji zobrazí hlásenie „Reset
uložený", čo indikuje, že sa spustila
automatická kontrola.
PODMIENKY
FUNGOVANIA
66),67),68),69),70),71)
Systém je aktívny pri rýchlostiach
presahujúcich 15 km/h.
V niektorých situáciách, ako v prípade
športovej jazdy, pri niektorých
podmienkach (napr. pri poľadovici,
snehu alebo na poľných cestách) sa
môže signalizácia oneskoriť alebo môže
byť, v prípade zníženia tlaku na jednej
alebo súčasne na viacerých
pneumatikách, iba čiastočná.
V mimoriadnych podmienkach (napr.
nerovnomerne zaťažené vozidlo na
jednej strane, poškodená alebo
opotrebovaná pneumatika, použitie
rezervného kolesa, použitie snehových
reťazí, použitie rôznych pneumatík na
náprave) môže systém ukazovať
falošné signály alebo môže byť
dočasne nedostupný.
V prípade dočasnej nedostupnosti
systému bude kontrolka
blikať
približne 75 sekúnd a následne ostane
svietiť neprerušovane; súčasne na
displeji sa zobrazí výstražné hlásenie.Signalizácia ostane viditeľná aj po
vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora, pokiaľ sa neobnovia
podmienky správneho fungovania.
V prípade anomálnych signalizácií
odporúčame vykonať RESET. Pokiaľ by
signalizácie pretrvávali aj po vykonaní
RESETU, ubezpečte sa, či sú na všetky
štyroch kolesách rovnaké pneumatiky
a či nie sú poškodené; v prípade
použitia náhradného kolesa namontujte
namiesto neho čo najskôr normálne
koleso. Pokiaľ možno, čo najskôr
odmontujte snehové reťaze;
skontrolujte správne rozloženie
zaťaženia a zopakujte RESET za jazdy
na čistom a asfaltovom povrchu
vozovky. Ak signalizácie pretrvávajú,
obráťte sa na servisnú sieť Abarth.
POZOR!
66)Ak systém signalizuje úbytok tlaku na
jednej alebo viacerých pneumatík,
odporúča sa skontrolovať tlak všetkých
štyroch pneumatík.
67)Systém iTPMS neoslobodzuje vodiča
od povinnosti kontrolovať tlak pneumatík
každý mesiac, ani sa nesmie chápať ako
systém nahrádzajúci údržbu ani ako
bezpečnostný systém.
63
Page 66 of 192

68)Tlak v pneumatikách sa musí
kontrolovať na studených pneumatikách.
Ak by ste z nejakého dôvodu kontrolovali
tlak pneumatík vtedy keď sú zohriate,
neznižujte ich tlak, aj keď je vyšší ako ten
predpísaný, ale zopakujte kontrolu tlaku
keď budú pneumatiky vychladnuté.
69)Systém iTPMS nie je schopný
signalizovať nečakaný pokles tlaku
pneumatík (napr. explózia pneumatiky). V
takom prípade vozidlo opatrne zabrzdite
a zastavte bez prudkých zabáčaní.
70)Systém poskytuje iba upozornenie na
zníženie tlaku v pneumatikách: nedokáže
ich nafúknuť.
71)Nedostatočné nafúknutie pneumatík
zvyšuje spotrebu paliva, znižuje životnosť
dezénu a môže ovplyvniť schopnosť
riadenia vozidla bezpečným spôsobom.SYSTÉMY NA
OCHRANU
CESTUJÚCICH
Jeden z najdôležitejších
bezpečnostných doplnkov vozidla
predstavujú nasledujúce systémy
ochrany:
bezpečnostné pásy;
systém SBR (Seat Belt Reminder);
opierky hlavy;
systémy na pripútanie detí;
Airbagy čelné a bočné (kde sú k
dispozícii).
Venujte maximálnu pozornosť
informáciám na nasledujúcich stranách.
Je veľmi dôležité používať ochranné
systémy správnym spôsobom, aby sa
zaručila maximálna bezpečnosť vodiča
a cestujúcich.
Opis regulácie opierok hlavy nájdete v
odseku „Opierky hlavy” v kapitole
„Oboznámenie sa s vozidlom”.
BEZPEČNOSTNÉ
PÁSY
POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Všetky sedadlá vozidla sú vybavené
bezpečnostnými pásmi s troma bodmi
ukotvenia a navíjacím zariadením.
Vodič je povinný dodržiavať (a
požadovať dodržiavanie od všetkých
osôb vo vozidle) všetky miestne právne
nariadenia, ktoré sa týkajú povinnosti
používania a spôsobu použitia
bezpečnostných pásov.
Skôr ako sa vydáte na cestu, vždy si
zapnite bezpečnostné pásy.
Pri zapínaní bezpečnostného pásu
držte hrudník vzpriamený a opretý o
operadlo.
Pás zapnete uchytením spojovacieho
jazýčka 1 obr. 52 a jeho vsunutím
do spony 2 obr. 52, až pokým
nezačujete cvaknutie blokovania.
Ak by sa počas vyťahovania pás
zablokoval, nechajte ho trochu sa
navinúť a znovu ho vyťahujte bez
prudkých pohybov.
Pri odopnutí pásov stlačte tlačidlo 3
obr. 52.
Pás počas navíjania veďte rukou, aby
ste zabránili jeho skrúteniu.
64
BEZPEČNOSŤ
Page 67 of 192

Mechanizmus navíjača zasiahne
zablokovaním pásu pri prudkom
zabrzdení alebo pri prudkom spomalení
vozidla pri zrážke. Táto vlastnosť za
normálnych podmienok umožňuje voľný
posun pásu, aby sa pás mohol
dokonale prispôsobiť telu cestujúceho.
V prípade nehody sa pás zablokuje, čím
sa zníži riziko nárazu vo vozidle alebo
vyhodenia osoby z vozidla.
Pri zaparkovaní vozidla na ceste v
prudkom svahu sa navíjacie zariadenie
môže zablokovať; je to normálne.
Okrem toho, mechanizmus navíjača
zablokuje pás pri každom rýchlom
vytiahnutí alebo v prípade prudkého
brzdenia, nárazov a zatáčok pri vyššej
rýchlosti.
72) 73)
Zadné sedadlo je vybavené zotrvačnými
bezpečnostnými pásmi s troma bodmi
ukotvenia a navíjacím zariadením.POZNÁMKY Bezpečnostné pásy na
zadných sedadlách si pripínajte podľa
postupu na obr. 53.
UPOZORNENIE Pri vracaní zadného
sedadla do bežnej polohy po jej
predchádzajúcom sklopení, dávajte
pozor na správne nastavenie
bezpečnostného pásu spôsobom, ktorý
umožňuje rýchlu dostupnosť pre
použitie.
POZOR!
72)Tlačidlo 3 nestláčajte počas jazdy.
73)Pamätajte si, že v prípade násilného
nárazu, sa cestujúci na zadných sedadlách,
ktorí nemajú zapnutý bezpečnostný pás,
nielen osobne vystavujú vážnemu riziku, ale
predstavujú aj nebezpečenstvo pre
cestujúcich na predných sedadlách.
SYSTÉM S.B.R.
(Seat Belt
Reminder)
Systém SBR upozorňuje osoby na
predných miestach, že nemajú zapnutý
svoj bezpečnostný pás.
Systém signalizuje nezapnutie
bezpečnostného pásu vizuálnym
signálom (rozsvietenie kontroliek na
prístrojovom paneli a ikon na displeji) a
zvukovým signálom (pozrite si opis v
nasledujúcich odsekoch).
POZNÁMKA O stále vypnutie
zvukového alarmu požiadajte v servisnej
sieti Abarth. Zvukový alarm sa dá
kedykoľvek opäť aktivovať pomocou
Menu Setup na displeji.
Fungovanie kontroliek
bezpečnostných pásov
Systém upozorní vodiča a spolujazdca
vpredu, že nemajú zapnuté
bezpečnostné pásy nasledovným
spôsobom:
blikanie kontrolkya prerušovaný
zvukový signál počas približne 100
sekúnd;
po ukončení cyklu ostane kontrolka
svietiť, kým bezpečnostné pásy
nezapnete.
1
32
52AB0A0059C
53AB0A0354C
65
Page 68 of 192

NAPÍNAČE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Vozidlo je vybavené napínačmi
predných bezpečnostných pásov, ktoré
v prípade silného čelného nárazu
zabezpečia dokonalé priľnutie pásov k
telám cestujúcich ešte skôr, ako pásy
splnia svoju záchytnú funkciu.
Aktivácia napínača bezpečnostného
pásu sa prejaví pritiahnutím pásu
smerom k navíjaciemu zariadeniu.
Okrem toho je vozidlo vybavené
druhým zariadením pre napínanie
bezpečnostných pásov (je
nainštalované v oblasti nástupného
prahu): jeho aktiváciu signalizuje
skrátenie kovového lanka.
Počas aktívneho stavu napínača
bezpečnostného pásu sa môže objaviť
slabý dym; tento dym nie je škodlivý
a neznamená začiatok požiaru.
UPOZORNENIE Pre maximálnu
ochranu pomocou napínačov, majte
pás vždy dobre priliehajúci k trupu a k
panve.Napínač nepotrebuje žiadnu údržbu ani
mazanie: akýkoľvek zásah do
pôvodného stavu môže narušiť jeho
účinnosť. Ak sa kvôli výnimočným
prírodným okolnostiam (napríklad
záplavy, prívaly vĺn, atď.) dostalo
zariadenie do styku s vodou alebo
riedkym blatom, je potrebné vymeniť
ho.
74)
14)
OBMEDZOVAČE
ZAŤAŽENIA
Pre zvýšenie ochrany pasažierov v
prípade nehody sú predné navíjače
bezpečnostných pásov vnútri vybavené
zariadením, ktoré umožňuje v správny
čas pôsobiť vhodnou silou na hrudník a
plecia počas pritiahnutia pásov v
prípade čelného nárazu.
UPOZORNENIA PRE
POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
75) 76) 77)
Používanie bezpečnostných pásov je
potrebné aj pre tehotné ženy: v prípade
nárazu sa nebezpečenstvo úrazu
znižuje pre matku aj nenarodené dieťa.Tehotné ženy si musia nastaviť spodnú
časť bezpečnostného pásu oveľa
nižšie, aby prechádzal ponad panvou a
pod bruchom (ako je znázornené na
obr. 54). Počas tehotenstva musí
vodička regulovať sedadlo a volant tak,
aby sa zaistila úplná kontrola nad
vozidlom (pedále aj volant musia byť
ľahko dostupné). V každom prípade
bude nevyhnutné udržiavať maximálnu
možnú vzdialenosť medzi bruchom a
volantom.
Pás nesmie byť skrútený. Horná časť
musí prechádzať cez rameno a krížom
cez hrudník. Spodná časť musí priliehať
k bedrám obr. 55 a nie k bruchu
pasažiera. Nepoužívajte zariadenia
(sponky, uzávery atď.), ktoré by
spôsobovali nepriliehavosť pásov k
telám cestujúcich.
54AB0A0347C
66
BEZPEČNOSŤ
Page 69 of 192

UPOZORNENIE Každý pás môže byť
používaný len jednou osobou:
neprevážajte deti na kolenách
cestujúcich za použitia bezpečnostných
pásov na ochranu oboch obr. 56. Vo
všeobecnosti nezapínajte k osobe
žiadne predmety.ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Pre správnu údržbu bezpečnostných
pásov, dodržujte pozorne nasledovné
upozornenia:
vždy používajte vyrovnané pásy, nie
skrútené; uistite sa, že pás sa dá bez
problémov vytiahnuť;
fungovanie bezpečnostného pásu
skontrolujte nasledujúcim spôsobom:
bezpečnostný pás zapnite a energicky
potiahnite;
po zrážke s určitým pôsobením sily
vymeňte použitý pás, aj keď by na ňom
nebolo vidno, že je poškodený.
Vymeňte pásy aj v prípade aktivácie
napínačov;
vyhnite sa tomu, aby sa napínače
namočili: fungujú správne, len keď
do nich nevnikne voda;
vymeňte bezpečnostný pás, ak sú
na ňom stopy značného opotrebovania
alebo rezy.
POZOR!
74)Napínač bezpečnostného pásu sa
smie použiť iba raz. Po jeho aktivácii sa
treba obrátiť na Autorizovaný servis Abarth,
aby ho vymenili.
75)Na dosiahnutie maximálnej ochrany
držte operadlo vo vzpriamenej polohe,
oprite si dobre chrbát o operadlo a majte
bezpečnostný pás dobre priliehajúci na
trup a panvu. Pásy si zapínajte vždy, a to
na predných aj na zadných sedadlách!
Jazdenie bez zapnutých bezpečnostných
pásov zvyšuje riziko vážnych zranení alebo
smrti v prípade nárazu.
76)Je prísne zakázané odmontovať alebo
poškodzovať komponenty bezpečnostných
pásov a napínačov. Akýkoľvek zákrok
smie urobiť iba kvalifikovaný a autorizovaný
personál. Obráťte sa na Autorizovaný
servis Abarth.
77)Ak bol bezpečnostný pás vystavený
silnému namáhaniu, napríklad v dôsledku
nehody, musí sa dať kompletne vymeniť
spolu s ukotvením, s upevňovacími
skrutkami kotvenia a napínačom; aj keď na
ňom nevidno chyby, bezpečnostný pás
mohol stratiť svoju odolnosť.
55AB0A0348C
56AB0A0062C
67
Page 70 of 192

POZOR!
14)Zásahy, pri ktorých dochádza k
nárazom, vibráciám alebo lokálnym
zahriatiam (s teplotou vyššou ako 100 °C
počas doby maximálne 6 hodín) v oblasti
napínača, môžu spôsobiť poškodenia
alebo jeho aktiváciu. Ak by bolo potrebné
urobiť nápravné opatrenia na týchto
komponentoch, obráťte sa na Autorizovaný
servis Abarth.
OCHRANNÉ
SYSTÉMY DETÍ
BEZPEČNÁ PREPRAVA
DETÍ
78) 79) 80) 81)
Na dosiahnutie čo najlepšej ochrany v
prípade nárazu musia všetci cestujúci
sedieť a musia byť zaistení vhodnými
systémami pripútania, vrátane
novorodencov a detí!
Tento predpis je povinný podľa
nariadenia 2003/20/ES vo všetkých
členských krajinách Európskej únie.
Deti nižšie ako 1,50 metra, až do veku
12 rokov musia byť chránené vhodnými
systémami pripútania a mali by sedieť
na zadných miestach.
Štatistiky dopravných osôb indikujú, že
deti na zadných sedadlách sú viac
chránené.
Deti majú, v porovnaní s dospelými,
hlavu proporčne väčšiu a ťažšiu
vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a
štruktúra kostry nie sú úplne vyvinuté.
Kvôli tomu sú nevyhnutné na ich
správne udržanie v prípade zrážky iné
systémy ako bezpečnostné pásy pre
dospelých, ktoré zaistia zníženie rizika
poranení na minimum v prípade
nehody, prudkého brzdenia alebo
náhleho vybočenia.Deti musia sedieť bezpečne a
pohodlne. V súlade s charakteristikami
použitých sedačiek sa odporúča
nechávať sedačky pre deti (aspoň do
veku 3-4 rokov dieťaťa) orientované
proti smeru jazdy, pretože táto poloha
chráni pri zrážke najviac.
Voľbu najvhodnejšieho zariadenia na
pripútanie dieťaťa treba robiť vzhľadom
na hmotnosť a veľkosť dieťaťa. Existujú
rôzne typy systémov pripútania detí,
ktoré sa dajú pripevniť vo vozidle
bezpečnostnými pásmi alebo
ukotveniami ISOFIX.
Odporúča sa zvoliť si systém pripútania
najvhodnejší pre dieťa; preto vám
odporúčame pozrieť si Návod na
použitie a údržbu dodaný so sedačkou,
aby ste si boli istí, že sedačka je
najvhodnejšieho typu pre dieťa.
V Európe upravuje charakteristiky
systémov pripútania pre deti norma
ECE-R44, ktorá ich delí do piatich
hmotnostných skupín:
Skupina Hmotnostné triedy
Skupina 0až do 10 kg
hmotnosti
Skupina 0+ až do 13 kg váhy
Skupina 1 9 - 18 kg hmotnosti
Skupina 2 hmotnosť 15 - 25 kg
68
BEZPEČNOSŤ
Page 71 of 192

Skupina Hmotnostné triedy
Skupina 3 hmotnosť 22 - 36 kg
Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa
musia mať uvedené homologačné
údaje, spolu s kontrolnou známkou na
štítku pevne prichytenom k sedačke,
ktorý nesmie byť odstránený.
V línii doplnkov Lineaccessori Abarth sú
k dispozícii detské sedačky pre každú
hmotnostnú skupinu. Odporúčame
tento výber vzhľadom na to, že boli
navrhnuté a odskúšané špeciálne pre
vozidlá Abarth.
INŠTALÁCIA DETSKEJ
SEDAČKY POMOCOU
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
82) 83) 84) 85)
Sedačky Universali, ktoré sa inštalujú
iba pomocou bezpečnostných pásov,
spĺňajú predpisy ECE R44 a sú
rozdelené do niekoľkých hmotnostných
skupín.
UPOZORNENIE Obrázky s ukážkami
montáže sú iba ilustračné. Pri montáži
autosedačky postupujte podľa návodu
na použitie, dodaného so sedačkou.
UPOZORNENIE V prípade závažnejšej
dopravnej nehody zabezpečte výmenu
detskej sedačky, aj príslušného
bezpečnostného pásu.SKUPINA0a0+
Deti s hmotnosťou do 13 kg sa musia
prepravovať otočené dozadu na
sedačke typu, ktorý je znázornený na
obr. 57, ktorá pri prudkom spomalení
podopieraním hlavičky nespôsobuje
namáhanie krku.
Sedačka je zachytená pomocou
bezpečnostných pásov vozidla, ako je
to znázornené na obr. 57 a drží dieťa
zapnuté vlastnými bezpečnostnými
pásmi.
SKUPINA 1
Deti s hmotnosťou od 9 do 18 kg sa
môžu prevážať otočené smerom
dopredu obr. 58.
SKUPINA 2
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg
môžu byť zaistené priamo
bezpečnostnými pásmi vozidla obr. 59.V tomto prípade je funkciou sedačiek
iba správne pridržiavať dieťa vzhľadom
na bezpečnostné pásy, aby priečna
časť bezpečnostného pásu priliehala na
trup a nikdy nie na krk a aby
horizontálna časť priliehala na panvu a
nie na brucho dieťaťa.
57AB0A0063C
9-18 kg
58AB0A0064C
59AB0A0065C
69
Page 72 of 192
SKUPINA 3
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii
príslušné podložky, ktoré umožňujú
správne zapnutie bezpečnostného
pásu.
obr. 60 uvádza príklad správnej polohy
dieťaťa na zadnom sedadle.
Deti s výškou nad 1,50 metra si
zapínajú pásy ako dospelí.
60AB0A0066C
70
BEZPEČNOSŤ