Page 49 of 549

491-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_F_OM_Europe_OM52J23S
■ Cuándo ponerse en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier
taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios
En los casos siguientes, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario
Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire SRS.
● La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los cojines de aire SRS
delanteros.
● Una parte de una puerta está dañada o
deformada, o el vehículo ha sufrido un
accidente que no era lo suficientemente
grave como para que se inflaran los cojines
de aire SRS laterales ni los cojines de aire
SRS de protección de cortinilla (si están
instalados).
● Vehículos sin cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor: La almohadilla del
volante o del tablero de instrumentos
próximo al cojín de aire del pasajero
delantero está rayada, agrietada o dañada
en general.
● Vehículos con cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor: La almohadilla del
volante, el tablero de instrumentos próximo al
cojín de aire del pasajero delantero o la parte
inferior del tablero de instrumentos está
rayada, agrietada o dañada en general.
Page 50 of 549
501-1. En aras de un uso seguro
YARIS_F_OM_Europe_OM52J23S
● La superficie de los asientos con el cojín de
aire lateral está rayada, agrietada o presenta
algún otro daño.
● Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: La parte de los
pilares delanteros, los pilares traseros o las
guarniciones (almohadillado) del raíl lateral
del techo que contiene los cojines de aire de
protección de cortinilla está rayada,
agrietada o presente algún otro daño en el
interior.
Page 51 of 549
511-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_F_OM_Europe_OM52J23S
Sistema de activación y desactivación manual
del cojín de aire
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Vehículos sin sistema de llave
inteligente
Esta luz indicadora se enciende
cuando el sistema de cojín de aire
está activado (únicamente cuando
el interruptor del motor está en la
posición “ON”).
Vehículos con sistema de llave
inteligente
Esta luz indicadora se enciende
cuando el sistema de cojín de aire
está activado (únicamente cuando
el interruptor del motor está en
modo IGNITION ON).
Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire
Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero.
Desactive los cojines de aire úni camente si utiliza un sistema de
sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero.
1
2
Page 52 of 549

521-1. En aras de un uso seguro
YARIS_F_OM_Europe_OM52J23S
Vehículos sin sistema de llave
inteligente
Introduzca la llave en el cilindro y
gírela hasta la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora “OFF”
(únicamente cuando el interruptor del
motor está en la posición “ON”).
Vehículos con sistema de llave
inteligente
Introduzca la llave mecánica en el cilindro y gírela hasta la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora “OFF” (únicamente cuando el interruptor del motor
está en modo IGNITION ON).
■ Información acerca del indicador “PASSENGER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
● No se enciende ni “ON” ni “OFF”.
● La luz indicadora no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire se sitúa en “ON” u “OFF”.
Desactivación del cojín de aire del asiento del pasajero delantero
Page 53 of 549
531-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_F_OM_Europe_OM52J23S
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción para niños
Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y
desactivación manual del cojín de aire esté en la posición “OFF”.
Si se deja en “ON”, el fuerte impacto que se produce al inflarse el cojín de aire
podría ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando no se instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire
está ajustado en “ON”.
Si se deja en “OFF”, el cojín de aire podría no inflarse al producirse un accidente, lo
cual podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Page 54 of 549

541-1. En aras de un uso seguro
YARIS_F_OM_Europe_OM52J23S
Información de seguridad para niños
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para
evitar el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor del
limpiaparabrisas, etc.
● Utilice el seguro de protección para niños de las puertas traseras o el
interruptor de bloqueo de las ventanillas para impedir que los niños abran
las puertas durante la conducción o que accionen las ventanillas
automáticas accidentalmente.
● No permita que los niños pequeños operen equipamiento que pueda
atrapar partes del cuerpo, como, por ejemplo, las ventanillas automáticas,
el capó, el portón trasero, los asientos, etc.
Observe las siguientes precauciones cuando haya niños en el
vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para util izar con seguridad el cinturón de
seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
No deje nunca a niños solos dentro del vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían poner el vehículo en marcha o en punto muerto. También existe el
riesgo de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas u otros
elementos que forman parte del vehículo. Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como demasiado bajas pueden resultar fatídicas
para los niños.
Page 55 of 549

551-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_F_OM_Europe_OM52J23S
Sistemas de sujeción para niños
Los estudios realizados han demostrado que la instalación de una sujeción
para niños en un asiento trasero ofrece mucha más seguridad que la
instalación en el asiento del pasajero delantero.
● Elija un sistema de sujeción para niños que se adapte a su vehículo y que
sea adecuado para la edad y tamaño del niño.
● Con respecto a los detalles de instalación, siga las instrucciones
proporcionadas con el sistema de sujeción para niños.
En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación.
( P. 65)
● Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para
niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario
Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y
el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de
sujeción para niños.
● Toyota recomienda igualmente el uso de un sistema de sujeción para
niños que cumpla la norma ECE No.44.
Toyota recomienda encarecidamente utilizar sistemas de sujeción para
niños.
Puntos que se deben recordar
Page 56 of 549
561-1. En aras de un uso seguro
YARIS_F_OM_Europe_OM52J23S
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos
según las normas ECE No.44:
Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses)
Grupo 0+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años)
Grupo I: De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
Grupo II: De 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)
Grupo III: De 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (6 años - 12 años)
En este manual del propietario se describen los siguientes 3 tipos de
sistemas de sujeción para niños más habituales que pueden fijarse con los
cinturones de seguridad:
Tipos de sujeción para niños
Asiento para bebésAsiento para niños
Igual que el grupo 0 y 0+ de ECE
No.44
Igual que el grupo 0+ y I de ECE
No.44
Asiento para menores
Igual que los grupos II y III de ECE
No.44