Page 257 of 504

257
ProaceVerso_pt_Chap06_conduite_ed01-2016
Activação
A activação é efectuada automaticamente ao
engrenar a marcha-atrás.
A função é apresentada no ecrã táctil. Para
fechar a janela apresentada, pressione a cruz
vermelha situada a parte superior do lado
esquerdo da janela.Aquando da visualização do sub-menu,
seleccione uma das quatro visões:
" Visão Padrão".
" V is ão 18 0 ° ".
" V is ão Zo om".
" M o do AUTO ".
Pode, a qualquer momento, escolher o modo
de visualização pressionando esta zona. Verifique regularmente a limpeza das
lentes das câmaras.
Limpe periodicamente a câmara de
marcha-atrás com um pano macio, não
húmido.
"Modo AUTO"
Este modo é activado por defeito.
Através dos sensores situados no pára-
choques traseiro, a visão automática permite
passar da visão traseira à visão de cima ao
aproximar-se de um obstáculo durante a
manobra.
A função será neutralizada
automaticamente em caso de engate
de reboque ou de montagem de um
porta-bicicletas sobre o engate de
reboque (veículo equipado com um
engate de reboque instalado de acordo
com as preconizações do construtor).
Modo arranque rápido
Este modo permite apresentar, o mais
rapidamente possível, a visão contextual (parte
esquerda) e a visão por cima do veículo. Lavagem de alta pressão (exemplo:
presença de lama)
Aquando da lavagem do seu veículo,
não dirija a lança a menos de 30 cm
das lentes das câmaras, uma vez que
existe um risco de deterioração das
mesmas.
É apresentada uma mensagem (em inglês)
para lhe indicar que deverá verificar os
arredores do veículo antes de efectuar a
manobra.
6
Condução
Page 258 of 504

258
ProaceVerso_pt_Chap06_conduite_ed01-2016
Tyre Pressure Warning System (TPWS)
O sistema controla a pressão dos quatro
pneus, a partir do momento em que o veículo
entra em movimento.
Este sistema compara as informações
fornecidas pelos sensores de velocidade das
rodas em valores de referência que devem
ser reinicializados após cada reajuste da
pressão dos pneus ou da substituição de
uma roda.
O sistema acciona um alerta a partir do
momento em que detecta a diminuição da
pressão de enchimento de um ou vários pneus.O Sistema de Aviso da Pressão
dos Pneus (TPWS) não substitui a
necessidade de atenção por parte do
condutor.
Este sistema não dispensa o controlo
mensal da pressão de enchimento
dos pneus (incluindo da roda
sobresselente), assim como antes de
um trajecto longo.
Colocar o veículo em movimento numa
situação de pressão baixa dos pneus
degrada o comportamento em estrada,
aumenta as distâncias de travagem,
provoca o desgaste prematuro dos
pneus, nomeadamente em condições
severas (forte carga, velocidade
elevada, longos trajectos).
Sistema que assegura o controlo automático da pressão dos pneus com o veículo em movimento.
A pressão dos pneus definida para o
seu veículo pode ser consultada na
etiqueta de pressão dos pneus.
Para mais informações sobre os
Elementos de Identificação, consulte
a rubrica correspondente.
O controlo da pressão dos pneus
deverá ser efectuado "a frio" (veículo
parado há 1h ou após um trajecto
inferior a 10km efectuado a uma
velocidade moderada).
Caso contrário (a quente), adicione
0,3 bar aos valores indicados na
etiqueta.
Colocar o veículo em movimento numa
situação de baixa pressão dos pneus
aumenta o consumo de combustível.
Correntes para a neve
O sistema não deve ser reinicializado
após montagem ou desmontagem das
correntes de neve.
Roda sobresselente
O pneu de reserva com jante de aço
não possui o sensor de aviso da
pressão dos pneus.
Condução
Page 259 of 504

259
ProaceVerso_pt_Chap06_conduite_ed01-2016
Tyre Pressure WarningReinicialização
Antes de reinicializar o sistema,
assegure-se de que a pressão dos
quatro pneus se encontra adaptada às
condições de utilização do veículo e em
conformidade com as preconizações
inseridas na etiqueta de pressão dos
pneus.
O aviso da pressão dos pneus apenas
pode ser fiável se a reinicialização
do sistema tiver sido efetuada com a
pressão corretamente ajustada nos
quatro pneus.
O sistema de aviso da pressão dos
pneus não emite um aviso que a
pressão dos pneus está incorreta, se o
sistema não for reinicializado.
Traduz-se pelo acendimento fixo
deste avisador, acompanhado por
um sinal sonoro e, consoante o
equipamento, pela apresentação de
uma mensagem.
É necessário inicializar o sistema após cada
ajuste da pressão de um ou vários pneus e
após a substituição de uma ou várias rodas.
F Reduza imediatamente a velocidade, evite
as guinadas do volante e as travagens
bruscas.
F Pare assim que as condições de circulação
o permitirem. F
Em caso de furo, utilize o kit de
desempanagem rápida de pneus ou a roda
sobresselente (consoante equipamento),
ou
F se dispuser de um compressor, o de um
kit de desempanagem provisória de pneus
por exemplo, controle a frio a pressão dos
quatro pneus,
ou
F se não lhe for possível efectuar este
controlo imediatamente, circule com
cuidado e a uma velocidade reduzida.
A perda de pressão detectada nem
sempre origina uma deformação visível
do pneu. Não se baseie apenas num
controlo visual. O alerta mantém-se até à
reinicialização do sistema.
O pedido de reinicialização do sistema é
efectuado com a ignição ligada e o veículo
parado.Os novos parâmetros de pressão
gravados são considerados pelo
sistema como valores de referência.
6
Condução
Page 260 of 504
260
ProaceVerso_pt_Chap06_conduite_ed01-2016
No menu Condução, seleccione "
Inicialização pressão baixa dos pneus ".
Com autorrádio
No menu " Personalização-configuração ",
seleccione " Inicialização pressão baixa dos
pneus ".
Anomalia de
funcionamento
A luz fixa ou a piscar do sistema de aviso de
pressão dos pneus, acompanhada do acender
da lâmpada de aviso de Manutenção indica
uma avaria no sistema.
Neste caso, a monitorização dos pneus com o sistema
de aviso da pressão dos pneus, já não é assegurada.
Faça a verificação do seu veículo num concessionário
ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equipado.
Após qualquer intervenção no sistema,
é necessário verificar a pressão
dos quatro pneus e, em seguida,
reinicializá-lo.
Com ecrã táctil
Pressione " Sim " para Validar o pedido, um
sinal sonoro e uma mensagem confirmam a
reinicialização.
Condução
Page 261 of 504

261
ProaceVerso_pt_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Depósito de combustível
Abertura
Se o seu veículo estiver equipado com
Stop & Start, nunca reabasteça com o
motor no modo STOP; tem de desligar
o interruptor da ignição utilizando a
chave, ou interruptor START/STOP se
o seu veículo tiver o Sistema de chave
inteligente para entrada e arranque.
-
Desligue imperativamente o motor.
- Se o seu veículo tiver o Sistema de chave
inteligente para entrada e arranque,
destranque o veículo.
- Abra a tampa do depósito de combustível.
Enchimento
O enchimento de combustível deverá ser
superior a 8 litros para ser tido em conta pela
sonda de combustível.
A abertura do tampão poderá dar origem a
um ruído de aspiração de ar. Esta depressão,
totalmente normal, é provocada pela
estanqueidade do circuito de combustível.
F Retire o tampão desaparafusando-o e, em
seguida, coloque-o no respectivo suporte
(situado na abertura).
F Introduza a pistola até chegar ao batente
(ao mesmo tempo que empurra a válvula
metálica A ).
F Efectue a operação de enchimento. Não
insista para lá do terceiro corte da pistola,
uma vez que poderia provocar problemas
de funcionamento.
F Volte a colocar o tampão no respectivo
local e feche-o rodando-o para a direita.
F Empurre a abertura de combustível para
a voltar a fechar (o veículo deve estar
destrancado).
F
Seleccione a bomba correspondente ao
combustível de acordo com a motorização
do seu veículo (indicado pela etiqueta
colada na abertura).
Capacidade do depósito: cerca de 69 litros.
F Se o seu veículo estiver equipado com
uma chave simples, introduza-a no tampão
e, em seguida, rode a chave para a
esquerda.
7
Informações práticas
Page 262 of 504

262
ProaceVerso_pt_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Nível mínimo de combustível
Quando é atingido o nível mínimo do
depósito, este avisador acende-se no
quadro de bordo, acompanhado por
um sinal sonoro e uma mensagem.
Corte de alimentação de
combustível
O seu veículo encontra-se equipado com
um dispositivo de segurança que corta a
alimentação de combustível em caso de
colisão. Aquando do primeiro acendimento, restam-lhe
menos de 8 litros no depósito.
Reponha, imperativamente, o nível de
combustível para evitar que o veículo pare.No caso de abastecer combustível
que não seja adequado à
motorização do seu veículo, é
indispensável drenar o depósito
antes de colocar o motor em
funcionamento.
O seu veículo encontra-se equipado com um
catalisador que reduz as substâncias nocivas
dos gases de escape.
Bloqueador de
combustível Diesel
Dispositivo mecânico para impedir o
enchimento de combustível gasolina num
depósito de um veículo que funciona a gasóleo.
Evita, assim, a degradação do motor associada
a este tipo de incidente.
Situado à entrada do depósito, o bloqueador
surge quando o tampão é retirado.
Aquando da sua introdução no depósito Diesel,
a pistola de gasolina é bloqueada na tampa.
O sistema permanece bloqueado e impede o
respectivo enchimento.
Não insista e introduza uma pistola de tipo
Diesel.
Se presente no seu veículo, não abrir a
porta lateral esquerda porque poderá
danificar a tampa do depósito de
combustível aquando do enchimento.
Informações práticas
Page 263 of 504

263
ProaceVerso_pt_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Combustível utilizado pelos
motores a Diesel
Os motores a Diesel são compatíveis com
os biocombustíveis em conformidade com as
normas europeias, actuais e futuras, podendo
ser distribuídos na bomba:
- Gasóleo que cumpra a norma EN590 em
mistura com um biocombustível que
cumpra a norma EN14214,
- Gasóleo que cumpra a norma EN16734 em
mistura com um biocombustível que
cumpra a norma EN14214 (incorporação
possível de 0 a 10% de Éster Metílico de
Ácidos Gordos),
- Gasóleo parafínico que cumpra a
norma EN15940 em mistura com um
biocombustível que cumpra a norma
EN14214 (incorporação possível de 0 a 7%
de Éster Metílico de Ácidos Gordos). A utilização de combustível B20 ou B30 que
cumpram a norma EN16709 é possível com o
seu motor Diesel. No entanto, esta utilização,
mesmo que ocasional, necessita da aplicação
rigorosa das condições de manutenção
específicas, denominadas de "Deslocações
Severas". Para mais informação, contacte um
concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado.
A utilização de um outro tipo de (bio)
combustível (óleos vegetais ou animais puros
ou diluídos, combustível doméstico...) é
formalmente proibida (risco de danos do motor
e do circuito de combustível).
Apenas é autorizada a utlização de aditivos
combustíveis Diesel que cumpram a norma
B715000.
A utilização de um bidão permanece
possível para encher lentamente o
depósito.
Para assegurar um escoamento adequado
do combustível, aproxime a ponteira do
recipiente sem a colocar directamente
contra a tampa do bloqueador.
Deslocações ao estrangeiro
As pistolas de Diesel podem ser diferentes
conforme os países. A presença de um
bloqueador pode tornar impossível o
abastecimento do reservatório.
Antes de uma deslocação ao estrangeiro,
aconselhamos que verifique junto de um
agente Toyota se o seu veículo está adaptado
ao material de abastecimento de combustível
existente no país para onde pretende ir.
7
Informações práticas
Page 264 of 504

264
ProaceVerso_pt_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Correntes de neve
Em condições invernais, as correntes de
neve melhoram a tracção bem como o
comportamento do veículo nas travagens.As correntes de neve devem ser
montadas apenas nas rodas dianteiras.
Tenha em conta a regulamentação
específica de cada país para a
utilização das correntes de neve e a
velocidade máxima autorizada.Evite conduzir numa estrada sem
neve, com correntes de neve, para
não danificar os pneus do seu veículo
e o piso da estrada. Se o seu veículo
estiver equipado com jantes de liga de
alumínio, verifique que nenhuma parte
da corrente ou das fixações toca na
jante.
Utilize apenas correntes concebidas para
montagem no tipo de rodas que equipam o seu
veículo.
Pode também utilizar invólucros anti-
derrapantes.
Para mais informação, contacte um
concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado.
Conselhos de instalação
F
Se tiver de instalar as correntes durante
o seu trajecto, pare o veículo numa
super fície plana ao lado da estrada.
F Engrene o travão de estacionamento e
coloque eventualmente calços nas rodas
para evitar que o veículo deslize.
F Instale as correntes seguindo as
instruções fornecidas pelo construtor.
F Efetue um arranque lento e conduza algum
tempo sem ultrapassar a velocidade de
50 km/h.
F Pare o seu veículo e verifique se as
correntes estão esticadas.
Dimensões dos
pneus de origem Tipo de correntes
215/65 R16 malha de 12 mm
215/60 R17
-
2 2 5 / 5 5 R17
É vivamente recomendado que treine
a montagem das correntes antes de
partir, num solo plano e seco.
Informações práticas