Page 185 of 504
185
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
TOYOTA DUO PLUS
(classe de tamanho B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada apenas de frente para a estrada.
É fixa às argolas A e à argola B denominada
de TOP TETHER, através de uma correia
superior.
3 posições de inclinação da estrutura:
sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos lugares equipados
com fixações ISOFIX. Neste caso, a cadeira
para crianças deve ser imperativamente
fixada ao banco do veículo com o cinto de
segurança de três pontos. Regule o banco
da frente do veículo de maneira que os pés
da criança não toquem nas costas do banco.
5
Segurança
Page 186 of 504

186
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Instalação das cadeiras para crianças ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX em veículos
equipados com fixadores ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira para crianças, determinada por uma
letra entre A e G, é indicada na cadeira para crianças ao lado do logótipo ISOFIX.
Peso da criança / idade indicativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Até 6 meses, aprox. Inferior 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Até 1 ano, aprox. De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Berço"de costas para a estrada" "de costas para
a estrada" "de frente para a estrada"
Classe de tamanho ISOFIX FG CD EC DABB1
Fila 1 com 2 bancos corridoso
ou banco com sistema de rails Não ISOFIX
2ª fila com banco de
2 lugares na 1ªfila Lugar lateral
direito
X
XIL- SU X I U F, I L - S U
Lugar central XXIL- SU X I U F, I L - S U
Lugar central
esquerdo X
IL- SU IL- SUI U F, I L - S U
Segurança
Page 187 of 504
187
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Peso da criança / idade indicativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Até cerca de 6 meses Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Até cerca de 1 ano Dos 9 aos 18 kg (grupo 1)
Dos 1 aos 3 anos aproximadamente
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Tipo "ovo""de costas para a
estrada" "de costas para
a estrada" "de frente para a estrada"
Classe de tamanho ISOFIX FG CD EC DABB1
Fila 2 com
bancos com sistema de
rails na fila 1 Lugar lateral
direito
X
IL- SU IL- SU IL- SUI U F, I L - S U
Lugar central IL- SUIL- SUIL- SUI U F, I L - S U
Lugar lateral
esquerdo X
IL- SU IL- SUI U F, I L - S U
3ª fila XXXI U F, I L - S U
5
Segurança
Page 188 of 504
188
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
IUF Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Universal, "de F rente para
a estrada" que se fixa com a correia
superior.
IL- SU Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Semi-Universal, ou seja:
- "de costas para a estrada" equipado
com uma correia superior ou um
suporte,
- "de frente para a estrada" equipado
com um suporte,
- uma cadeira tipo "ovo" equipada com
uma correia superior "Top Tether" ou
um suporte.
X: Lugar não adaptado para a instalação de
uma cadeira para crianças para o grupo de
peso indicado. Retire e arrume o apoio de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
criança com costas num lugar de
passageiro.
Reinstale o apoio de cabeça depois de
retirar a cadeira para crianças. Para obter mais informações sobre as
Fixações ISOFIX
e nomeadamente
a correia superior, consulte a rubrica
correspoondente.
Segurança
Page 189 of 504

189
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Cadeiras para criançasInstalação de uma
elevação
Conselhos
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no lugar do passageiro dianteiro
é específica de cada país. Consulte a
legislação em vigor no país onde circula.
Neutralize o airbag frontal do passageiro
quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" for instalada no lugar
do passageiro da frente. Caso contrário, a
criança corre o risco de sofrer ferimentos
graves, ou mesmo de morte, aquando da
activação do airbag. Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas da cadeira ficam o
mais próximo possível das costas do banco do
veículo, ou mesmo em contacto, se possível.
Deve remover o encosto de cabeça antes de
instalar uma cadeira para crianças com costas
num lugar do passageiro.
Assegure-se de que o encosto de cabeça se
encontra arrumado ou fixo para evitar que se
transforme em projéctil em caso de travagem
brusca.
Instale o encosto de cabeça no local
adequado quando a cadeira para crianças
tiver sido removida.
Uma instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças compromete a protecção das
crianças em caso de colisão.
Verifique que não existe um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, porque isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Fixe os cintos de segurança ou as fivelas
das cadeiras para crianças limitando ao
máximo as folgas
em relação ao corpo da
criança, mesmo para curtos trajectos.
Para a instalação da cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique que este
se encontra bem esticado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco do
veículo. Se o seu banco do passageiro for
regulável, avance-o se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
- a cadeira para crianças "de costas para
a estrada",
- os pés da criança instalada numa
cadeira para crianças "de frente para a
estrada".
Para isso, avance o banco da frente e, se
for necessário, endireite também as costas
do banco.
Crianças na parte da
frente
A parte torácica do cinto deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
A Toyota recomenda a utilização da
elevação com encosto, equipada com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Por razões de segurança nunca deixe:
- uma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
- uma criança ou um animal num veículo
exposto ao sol, com os vidros fechados,
- as chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das
portas, utilize o dispositivo "Segurança para
crianças".
Assegure-se de que só abre um terço dos
vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
5
Segurança
Page 190 of 504

190
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Segurança mecânica
para crianças
Trancamento
Destrancamento
Dispositivo mecânico para impedir a abertura
da porta lateral deslizante através do seu
comando interior.
Segurança eléctrica para crianças
Recorra ao comando remoto, utilizando os controlos no interior, para evitar a abertura das
portas traseiras (portas laterais deslizantes, porta da retaguarda dividida com vidro ou porta da
retaguarda).A luz do botão acende-se, acompanhada de
uma mensagem que confirma a activação.
Este visor permanece aceso, enquanto a
segurança das crianças estiver activada.
Permanece possível abrir as portas a partir do
exterior. A luz do botão apaga-se, acompanhada de
uma mensagem que confirma a neutralização.
Esta luz permanece apagada, enquanto a
segurança para crianças estiver neutralizada.
Activação
F
Ignição ligada, prima este botão. F
Ignição ligada, premir novamente
este botão.
Neutralização
F Rode o comando, situado na
dobradiça da porta lateral, para
cima.
F Rode o comando, situado na
dobradiça da porta lateral, para
baixo.
Segurança
Page 191 of 504

191
ProaceVerso_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Segurança para crianças
dos vidros traseiros
Este dispositivo mecânico permite impedir a
abertura do vidro lateral traseiro esquerdo e/
ou direito.
F Trancar/destrancar utilizando o comando
remoto ou a chave mecânica do "Sistema
de Chave Iteligente para Entrada e
A r ranque".
Qualquer outro estado da luz revela uma anomalia
da segurança eléctrica das crianças.
Faça a verificação do seu veículo num
concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou outro profissional devidamente qualificado e
equipado.
Em caso de colisão violenta, a
segurança eléctrica para crianças
desactiva-se automaticamente.
Este sistema é independente e não
substitui em caso algum o comando de
trancamento centralizado.
Não coloque o veículo em movimento
com a porta lateral deslizante aberta.
Verifique o estado da segurança para
crianças cada vez que ligar a ignição.
Retire sempre a chave da ignição ao
deixar o veículo, mesmo por um curto
espaço de tempo.
5
Segurança
Page 192 of 504

192
ProaceVerso_pt_Chap06_conduite_ed01-2016
Conselhos de condução
Respeite o código da estrada e seja vigilante
independentemente das condições de
circulação.
Mantenha a sua atenção à circulação e as
suas mãos no volante para estar preparado
para reagir a qualquer momento e em qualquer
eventualidades.
Aquando de um longo trajecto, é recomendado
que efectue uma pausa a cada duas horas.
Em caso de intempéries, adopte uma
condução suave, antecipe as travagens e
aumente as distâncias de segurança.Nunca circule com o travão de
estacionamento engrenado - Risco
de aquecimento excessivo e danos so
sistema de travagem!
Risco de incêndio!
Uma vez que o sistema de escape do
seu veículo fica muito quente, mesmo
vários minutos após a paragem do
motor, não estacione ou deixe o motor
em funcionamento em locais onde, por
cima dos materiais inflamáveis, estejam
presentes: ervas, folhas, etc...
Nunca deixe um veículo sem vigilância,
com o motor em funcionamento. Se
necessitar de sair do veículo, com o
motor em funcionamento, engrene o
travão de estacionamento e coloque a
caixa de velocidades em ponto morto
ou na posição N ou P
, consoante o tipo
de caixa de velocidades.
Condução em solo
inundado
É fortemente recomendado que não conduza
em solo inundado uma vez que poderá
danificar gravemente o motor, a caixa de
velocidades e os sistemas eléctricos do seu
veículo.
Importante!Se tiver, imperativamente, de passar num local
inundado:
- verifique que a profundidade de água não
excede 15 cm, tendo em consideração as
ondulações que possam ser causadas por
outros utilizadores,
- desactive a função Stop & Start,
- circule lentamente sem parar. Não
ultrapasse, em caso algum, a velocidade
de 10 km/h,
- não pare nem desligue o motor.
À saída de um local com solo inundado, assim
que as condições de segurança o permitirem,
trave ligeiramente algumas vezes para secar
os discos e as pastilhas de travão.
Em caso de dúvida acerca do estado do
veículo, contacte um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou outro
profissional devidamente qualificado e
equipado.
Condução