Page 65 of 660

651-2. Bezpečnosť detí
1
AVENSIS_OM_OM20C66SK_(EE)
Bezpečnosť a zabezpečenie
Význam symbolov uvedených v predchádzajúcej tabuľke:
X: Nevhodné umiestnenie na sedadlo pre deti v tejto skupine hmot-
ností.
U: Vhodné pre detské zádržné systémy kategórie "universal", schvá-
lené pre použitie v tejto skupine hmotností.
UF: Vhodné pre detské zádržné systémy kategórie "universal" orien-
tované dopredu, schválené pre použitie v tejto skupine hmotností.
*1: Nastavte uhol operadla do najviac vzpriamenej polohy. Posuňte predné
sedadlo úplne dozadu. Ak môže byť výška sedadla spolujazdca nastave-
ná, posuňte ho do najvyššej polohy.
*2: Ak opierka hlavy prekáža detskému zádržnému systému, a je možné ju
odstrániť, odstráňte opierku hlavy.
Inak dajte opierku hlavy do najvyššej polohy.
Skupiny
hmotností
Umiestnenie na sedadlo
Odporúčané
detské zádržné
systémy
Sedadlo
spolujazdca vpreduZadné sedadlo
Spínač
manuálneho
zapnutia/vypnutia
airbagov
Vonkaj-
šieStredné
ONOFF
0
Do 10 kg X
U
*1UU
"TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS"
"TOYOTA MINI" 0+
Do 13 kg X
U
*1UU
I
9 až 18 kg
Orientácia
dozadu -
X
U*1, 2U*2U*2"TOYOTA DUO+"Orientácia
dopredu -
UF*1, 2
II, III
15 až 36 kg UF*1, 2U*1, 2U*2U*2
"TOYOTA KIDFIX
XP SICT"
(Môžu byť upevnené
k úchytom ISOFIX vo
vozidle.)
Page 66 of 660

661-2. Bezpečnosť detí
AVENSIS_OM_OM20C66SK_(EE)
Keď upevňujete niektoré typy detských zádržných systémov na zadné
sedadlo, nemusí byť možné riadne použiť bezpečnostné pásy v polo-
hách vedľa detského zádržného systému bez toho, aby mu nepreká-
žali, alebo nebola ovplyvnená účinnosť bezpečnostného pásu. Uistite
sa, že váš bezpečnostný pás prechádza pohodlne cez vaše rameno
a dole cez boky. Ak to tak nie je, alebo ak pás prekáža detskému
zádržnému systému, presuňte sa na iné miesto. Nedodržanie týchto
pokynov môže viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu zraneniu.
Detské zádržné systémy uvedené v tabuľke nemusia byť dostupné
mimo oblasť EU.
●Keď inštalujete detskú sedačku na zadné sedadlá, nastavte predné
sedadlo tak, aby neprekážalo dieťaťu alebo detskému zádržnému
systému.
●Keď inštalujete detskú sedačku so základňou, ak detská sedačka
prekáža operadlu, keď ju upevňujete do základne, sklopte operadlo
dozadu, až kým nebude prekážať.
●Keď inštalujete detskú sedačku
orientovanú dopredu, ak je me-
dzi detskou sedačkou a ope-
radlom medzera, nastavte uhol
operadla tak, až bude dosiah-
nutý dobrý kontakt.
Ak je úchyt ramenného bezpeč-
nostného pásu pred vodidlom
pásu detskej sedačky, posuňte
sedák dopredu.
●Keď inštalujete sedačku pre väčšie dieťa, ak je dieťa vo vašom det-
skom zádržnom systéme vo veľmi vzpriamenej polohe, nastavte
uhol operadla do najpohodlnejšej polohy. A ak je úchyt ramenného
bezpečnostného pásu pred vodidlom pásu detskej sedačky, posuň-
te sedák dopredu.
Page 67 of 660

671-2. Bezpečnosť detí
1
AVENSIS_OM_OM20C66SK_(EE)
Bezpečnosť a zabezpečenie
◆Inštalácia detského zádržného systému pomocou bezpečnost-
ného pásu
Nainštalujte detský zádržný systém podľa príručky dodanej k det-
skému zádržnému systému.
Sedadlo spolujazdca vpredu:
Ak je inštalácia detského zádržného systému na sedadlo spolu-
jazdca vpredu nevyhnutná, viď nastavenie sedadla spolujazdca
vpredu na S. 61.
Zadné sedadlo:
Ak opierka hlavy prekáža inštalácii detského zádržného systé-
mu, a opierku hlavy je možné odstrániť, odstráňte opierku hlavy.
Inak dajte opierku hlavy do najvyššej polohy. (S. 172)
Pretiahnite bezpečnostný pás
cez detský zádržný systém
a jazýček zasuňte do pracky.
Dajte pozor, aby pás nebol
prekrútený. Bezpečne pri-
pevnite bezpečnostný pás
k detskému zádržnému sys-
tému podľa pokynov prilože-
ných k detskému zádržnému
systému.
Ak váš detský zádržný sys-
tém nie je vybavený poist-
kou (funkcia blokovania
bezpečnostného pásu), zais-
tite detský zádržný systém
použitím blokovacej svorky.
Po inštalácii detského zádržného systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa uistili, že je bezpečne upevnený.
(S. 68)
1
2
3
4
Page 68 of 660

681-2. Bezpečnosť detí
AVENSIS_OM_OM20C66SK_(EE)
◆Odstránenie detského zádržného systému pripevneného bez-
pečnostným pásom
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na pracke a úplne naviňte bezpečnost-
ný pás.
Keď uvoľňujete pracku, detský zádržný systém môže povyskočiť hore
z dôvodu zdvihnutia sedáku. Rozopnite pracku, popritom držte detský
zádržný systém dole.
Akonáhle sa začne bezpečnostný pás automaticky navíjať, vráťte ho
pomaly do uloženej polohy.
■Keď inštalujete detský zádržný systém
Na inštaláciu detského zádržného systému môžete potrebovať blokovaciu
svorku. Riaďte sa pokynmi výrobcu tohto systému. Ak váš detský zádržný
systém neobsahuje blokovaciu svorku, môžete si nasledujúcu položku kúpiť
u ktoréhokoľvek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo u iné-
ho riadne kvalifikovaného a vybaveného odborníka: Blokovacia svorka pre
detský zádržný systém (Diel. č. 73119-22010)
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný systém
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Nedodržanie týchto pokynov môže viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu
zraneniu.
●Nedovoľte deťom hrať sa s bezpečnostným pásom. Ak sa pás omotá oko-
lo krku dieťaťa, môže to viesť k duseniu alebo iným vážnym zraneniam,
ktoré môžu skončiť smrťou. Ak k tomu dôjde a pracku nie je možné rozop-
núť, mali by byť na prestrihnutie pásu použité nožnice.
●Zaistite, aby pás a jazýček boli bezpečne zaistené a aby pás nebol prekrú-
tený.
●Zakývajte detský zádržný systém doľava a doprava, a dopredu a dozadu,
aby ste sa uistili, že je bezpečne upevnený.
●<00330052000300530055004c005300480059005100480051007400030047004800570056004e0070004b00520003005d00690047005500e500510070004b005200030056005c0056005700700050005800030051004c004e0047005c000300510048005100
4400560057004400590058004d005700480003005600480047[adlo.
●Ak je inštalovaná sedačka pre väčšie dieťa, zaistite, aby bol ramenný pás
umiestnený cez stred ramena dieťaťa. Pás by mal viesť mimo krk dieťaťa,
ale nie tak, aby mu padal z ramena.
●Postupujte podľa všetkých inštalačných pokynov výrobcu detského zádrž-
ného systému.
Page 69 of 660
691-2. Bezpečnosť detí
1
AVENSIS_OM_OM20C66SK_(EE)
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Pevné úchyty ISOFIX (Detský zádržný systém ISOFIX)
Vonkajšie zadné sedadlá sú vy-
bavené spodnými úchytmi. (Na
sedadlách sú umiestnené štít-
ky označujúce polohu úchytov.)
Detský zádržný systém pripevnený pomocou pevných úchytov
ISOFIX
Page 70 of 660

701-2. Bezpečnosť detí
AVENSIS_OM_OM20C66SK_(EE)■
Overenie skupiny hmotností a triedy veľkostí pre detské zádrž-
né systémy odpovedajúce ECE R44 ISOFIX
Overte odpovedajúce [Skupina hmotností] podľa hmotnosti die-
ťaťa (S. 58).
(Príklad 1) Keď je hmotnosť 12 kg, [Skupina hmotností 0+]
(Príklad 2) Keď je hmotnosť 15 kg, [Skupina hmotností I]
Overenie triedy veľkostí
Zvoľte triedu veľkostí odpovedajúcu [Skupina hmotností] overe-
nú v kroku podľa [Detské zádržné systémy pripevnené pomo-
cou ISOFIX (ECE R44) - Tabuľka kompatibility a odporúčaných
detských zádržných systémov] (S. 71)
*.
(Príklad 1) Keď je [Skupina hmotností 0+], odpovedajúca trieda
veľkostí je [C], [D], [E].
(Príklad 2) Keď je [Skupina hmotností I], odpovedajúca trieda
veľkostí je [A], [B], [B1], [C], [D].
*: Avšak položky, ktoré sú označené [X], nemôžu byť zvolené, napriek tomu,
že majú odpovedajúcu triedu veľkostí v tabuľke vhodnosti u [Umiestnenie].
Zvoľte tiež výrobok určený pomocou [Odporúčané detské zádržné systé-
my] (S. 72), ak je položka označená [IL].
1
2
1
Page 71 of 660

711-2. Bezpečnosť detí
1
AVENSIS_OM_OM20C66SK_(EE)
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Detské zádržné systémy pripevnené pomocou ISOFIX (ECE
R44) - Tabuľka kompatibility a odporúčaných detských zádrž-
ných systémov
Detské zádržné systémy ISOFIX sú rozdelené do rozdielnych "tried
veľkostí". Podľa tejto "triedy veľkostí" môžete detskú sedačku pou-
žiť vo vozidle v umiestnení na sedadle uvedenom v tabuľke - viď
dole. "Trieda veľkostí" a "skupina hmotností" - viď príručka k det-
skému zádržnému systému.
Ak váš detský zádržný systém nemá žiadnu "triedu veľkostí" (alebo
ak nemôžete nájsť informácie v dole uvedenej tabuľke) - informujte
sa v "zozname vozidiel" detského zádržného systému o kompatibili-
te, alebo sa spýtajte dodávateľa vašej detskej sedačky.
Trieda veľkostíPopis
ADetské zádržné systémy orientované dopredu
s plnou výškou
BDetské zádržné systémy orientované dopredu
so zníženou výškou
B1Detské zádržné systémy orientované dopredu
so zníženou výškou
CDetské zádržné systémy orientované dozadu
s plnou veľkosťou
DDetské zádržné systémy orientované dozadu
so zníženou veľkosťou
E Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
FKojenecká sedačka (carrycot) orientovaná
na ľavú stranu
GKojenecká sedačka (carrycot) orientovaná
na pravú stranu
Page 72 of 660

721-2. Bezpečnosť detí
AVENSIS_OM_OM20C66SK_(EE)
Význam symbolov uvedených v predchádzajúcej tabuľke:
X: Nevhodné umiestnenie na sedadlo pre detské zádržné systémy
ISOFIX v tejto skupine hmotností a/alebo tejto triede veľkostí.
IUF: Vhodné pre detské zádržné systémy ISOFIX orientované dopre-
du kategórie "universal", schválené pre použitie v tejto skupine
hmotností.
IL: Vhodné pre detské zádržné systémy ISOFIX kategórií "špeciálne
vozidlo", "obmedzená" alebo "polouniverzálna", schválené pre
použitie v tejto skupine hmotností.
Skupiny
hmotnostíTrieda
veľkostí
Umiestnenie na sedadlo
Odporúčané
detské zádržné
systémyPredné
sedadloZadné sedadlo
Sedadlo
spolu-
jazdca
VonkajšieStredné
Prenosná
taška
(Carrycot)FXXX
—
GXXX
0
Do 10 kg EX IL X"TOYOTA G 0+,
BABY SAFE
PLUS s ISOFIX
FIXATION,
BASE
PLATFORM"
"TOYOTA MINI"
"TOYOTA MIDI" 0+
Do 13 kg EX IL X
DX IL X
"TOYOTA MINI"
"TOYOTA MIDI"
CX IL X
I
9 až 18 kg DX IL X
—
CX IL X
BXIUF
*
IL*X "TOYOTA MIDI"
B1 XIUF
*
IL*X"TOYOTA DUO+"
"TOYOTA MIDI"
AXIUF*
IL*X "TOYOTA MIDI"