Page 601 of 774

167
Transversal-Citroen_cs_Chap03_RD6_ed01-2016
O TÁ Z K AODPOVĚĎ ŘEŠENÍ
Předvolené stanice
nefungují (není slyšet zvuk,
zobrazuje se frekvence
87,5 MHz...). Zvolený vlnový rozsah není správný.
Stiskněte tlačítko BAND pro nalezení vlnového
rozsahu (FM, FM2, DAB, AM), na kterém se
nacházejí předvolené stanice.
Je zobrazen příjem
dopravních informací (TA).
Nedostávám však žádné
dopravní informace. Zvolená rozhlasová stanice není účastníkem v oblastní síti
dopravních informací.
Je třeba přepnout na stanici, která dopravní
informace vysílá.
Kvalita příjmu poslouchané
rozhlasové stanice se
postupně zhoršuje nebo
předvolené stanice
nefungují (není slyšet
zvuk, zobrazí se frekvence
87,5
MHz...). Vozidlo je příliš daleko od vysílače poslouchané rozhlasové stanice
nebo se v zeměpisné oblasti, kterou projíždíte, žádný vysílač
nenachází.
Aktivujte funkci RDS, aby mohl systém ověřit, zda
se v dané oblasti nachází výkonnější vysílač.
Okolní prostředí (kopce, budovy, tunel, podzemní parkoviště, ...)
blokuje příjem, a to i v režimu přelaďování RDS. Tento úkaz je normální a není projevem poruchy
autorádia.
Není namontována anténa nebo byla poškozena (například při
průjezdu automatickou mycí linkou nebo v podzemním parkovišti). Nechte anténu zkontrolovat v servisu sítě značky.
Výpadky zvuku na 1 až
2
sekundy v režimu rádia. Systém RDS vyhledává v průběhu tohoto krátkého výpadku zvuku
nějakou frekvenci, která by umožnila lepší příjem rozhlasové
stanice. Pokud je úkaz příliš častý a na stejné trase,
deaktivujte funkci RDS.
.
Audio a Telematika
Page 602 of 774

168
Média (Zdroj zvuku)
O TÁ Z K AODPOVĚĎ ŘEŠENÍ
Připojení Bluetooth se
přerušuje. Úroveň nabití baterie zařízení může být nedostatečná.
Dobijte baterii v připojeném zařízení.
Na displeji se zobrazuje
hlášení „Pheripherical USB
failure“. USB klíč není rozpoznán.
USB klíč je možná poškozený.
Přeformátujte USB klíč.
Vložené CD je
systematicky vysouváno
nebo nezačne přehrávání. CD je vkládáno obráceně, je nečitelné, neobsahuje audio soubory
nebo není formát audio souborů pro autorádio rozpoznatelný.
CD je chráněno proti zneužití autorských práv systémem, který
autorádio nezná. -
O
věř te, zda je CD vkládáno do přehrávače
správně.
-
O
věř te stav CD: CD nebude moci být
přehráváno, pokud je příliš vážně poškozeno.
-
Pokud se jedná o kopírované CD, ověř te jeho
obsah: prostudujte si doporučení v kapitole „ Audio“.
- Kvůli své nedostatečné kvalitě nebudou některá kopírovaná CD audiosystémem
přehrána.
Zvuk je při přehrávání CD
nekvalitní. Použité CD je poškrábáno nebo špatné kvality.
Vložte CD dostatečné kvality, uchovávejte disky
v
odpovídajících podmínkách.
Nastavení audiosystému (hloubky, výšky, ekvalizér) neodpovídají
potřebám. Nastavte výšky nebo hloubky na hodnotu 0,
nezvolte žádný ekvalizér.
Nejde mi přehrávat hudbu,
kterou mám uloženou
v
chytrém telefonu, přes
zásuvku USB. Podle typu smartphonu musí být přístup k audio souborům přes
rádio telefonem povolen.
Aktivujte ve smartphonu ručně profil MTP
(nabídka pro nastavení USB).
Audio a Telematika
Page 603 of 774

169
Transversal-Citroen_cs_Chap03_RD6_ed01-2016
O TÁ Z K AODPOVĚĎ ŘEŠENÍ
Nemohu vstoupit do mé
hlasové schránky. Jen velmi málo telefonů nebo operátorů umožňuje používání této
funkce. Zavolejte přes nabídku svého telefonu svou
hlasovou schránku pomocí čísla poskytnutého
Vaším operátorem.
Nemohu se dostat k mým
kontaktům. Ověř te kompatibilitu Vašeho telefonu.
Během párování nemáte přístup ke svým kontaktům v systému. Akceptujte nebo potvrďte přístup systému ke
kontaktům ve Vašem telefonu.
Po nastoupení do vozidla
nemohu pokračovat
v
telefonickém hovoru. Je aktivní kombinovaný režim.
Odškrtněte kombinovaný režim pro přenos
komunikace do vozidla.
Nedaří se mi spárovat můj
telefon přes Bluetooth. Telefony (modely, verze operačních systémů) mají každý svá
specifika pro proces párování a některé telefony nejsou kompatibilní. Před každým pokusem o spárování odstraňte
telefon ze systému a systém z telefonu, aby bylo
možno zobrazit kompatibilitu telefonů.
Telephone (Telefon)
.
Audio a Telematika
Page 604 of 774

P a l i v o p o u ž í v a n é p r o
benzinové motory
Benzinové motory jsou kompatibilní s biopalivy, splňujícími současné a připravované evropské standardy, která mohou být nabízena u čerpacích stanic.
P a l i v o p o u ž í v a n é p r o
naftové motory
Naftové motory jsou kompatibilní s biopalivy splňujícími současné a připravované evropské standardy, která mohou být nabízena u čerpacích stanic.
Pro Váš naftový motor je možno používat palivo B20 nebo B30, splňující normu EN16709. Nicméně jeho používání, byť jen příležitostné, vyžaduje přísné dodržování specifických podmínek údržby, nazývaných „ Ztížený provoz“.
Používání jakéhokoliv jiného typu (bio)paliva (čisté nebo ředěné rostlinné nebo živočišné oleje, topný olej, ...) je přísně zakázáno (nebezpečí poškození motoru a palivového okruhu).
Je povoleno používání pouze aditiv do motorové nafty splňujících normu B 7 1 5 0 0 0 .
Je povoleno používání pouze aditiv do benzinu splňujících normu B715001.
Benzin vyhovující normě EN228 ve směsi s biopalivem splňujícím normu EN15376.
Cesta do zahraničí Některé typy paliva mohou poškodit motor vozidla. V někter ých zemích může být nutné použití zvláštního typu paliva (specifické oktanové číslo, specifický obchodní název, ...) pro zajištění řádného fungování
motoru. Bližší informace si vyžádejte u svého p r o d e j c e .
Motorová nafta vyhovující normě EN590 ve směsi s biopalivem splňujícím normu EN14214 (s přidaným obsahem 0 až 7 % methylesteru mastných kyselin).
Motorová nafta vyhovující normě EN16734 ve směsi s biopalivem splňujícím normu EN14214 (s přidaným obsahem 0 až 10 % methylesteru mastných kyselin).
Motorová nafta na bázi parafínu vyhovující normě EN15940 ve směsi s biopalivem splňujícím normu EN14214 (s přidaným obsahem 0 až 7 % methylesteru mastných kyselin).
Pro více informací se obraťte na značkovou síť nebo na jiný odborný servis.
Kompatibilita paliv
M o t o r o v á n a f t a p r o n í z k é t e p l o t y
Při teplotách pod 0 °C (+32 °F) může tvorba parafínu v motorové naftě letního typu způsobovat poruchy funkce palivového okruhu. Aby se takové situaci předešlo, je doporučeno používat motorovou naftu pro zimní období
a udržovat nádrž naplmněnou alespoň do 50 % své kapacity. Pokud se přesto při teplotách nižších než -15 °C (+5 °F) objeví problémy se startováním motoru, postačí ponechat vozidlo nějaký čas ve vytápěné garáži nebo dílně.
16CAR.A200*16CAR.A200*
Page 605 of 774
SpaceTourer
DODATEK PRO DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
OPRAVA
Page 606 of 774
To t o o z n ačení Vám umožní rozpoznat specifika
Vašeho vozidla :
Feel
Shine
Business Lounge Business
Označení
Místa pro montáž dětských autosedaček
připevněných bezpečnostním pásem
V souladu s evropskou legislativou uvádí tato tabulka informace o možnostech montáže dětských
autosedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem a jsou homologovány pro univerzální
použití (a), v závislosti na hmotnosti dítěte a podle místa ve vozidle.
Tento dokument obsahuje nejnovější
aktualizace příručky pro uživatele
Vašeho vozidla.
Tyto informace doplňují nebo ruší
a nahrazují informace uvedené v
příručce.
Nejprve se laskavě seznamte s
příručkou pro uživatele Vašeho vozidla.
Page 607 of 774
3
5
Bezpečnost
Místo
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Řada
1 (c)
Samostatné
sedadlo,
spolujezdec
s deaktivovaným airbagem
spolujezdce " OFF
"
U
U
U
U
s aktivovaným airbagem
spolujezdce " ON
"
X
UF
UF
UF
Lavice,
střední
místo
s deaktivovaným airbagem
spolujezdce " OFF
"
U
U
U
U
s aktivovaným airbagem
spolujezdce " ON
"
X
X
X
X
Lavice,
boční místo
s deaktivovaným airbagem
spolujezdce " OFF
"
X
X
X
X
s aktivovaným airbagem
spolujezdce " ON
"
X
UF
UF
UF
Řada 2
Místo za řidičem
U
U
U
U
Střední místo
U
U
U
U
Místo za spolujezdcem
U
U
U
U
Řada 3
Boční levé místo
U
U
U
U
Střední místo
U
U
U
U
Boční pravé místo
U
U
U
U
Page 608 of 774
4
Bezpečnost
Místo
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Řada 1
(c)
Samostatné
sedadlo
spolujezdce
s elektrickým
ovládáním
s deaktivovaným
airbagem
spolujezdce " OFF
"
U
U
U
U
s aktivovaným
airbagem
spolujezdce " ON
"
X
UF
UF
UF
Sedadlo
spolujezdce
bez
seřizování
výšky
s deaktivovaným
airbagem
spolujezdce " OFF
"
U
U
U
U
s aktivovaným
airbagem
spolujezdce " ON
"
X
UF
UF
UF
Řada 2
(d)
Místo za řidičem
U
U
U
U
Střední místo
U
U
U
U
Místo za spolujezdcem
U
U
U
U
Řada 3
(d)
Boční levé místo
U
U
U
U
Střední místo
U
U
U
U
Boční pravé místo
U
U
U
U