Page 177 of 774
175
Spacetourer-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
Kaasreisija iste on kõige kõrgemas asendis
ja lükatud võimalikult taha.
"Seljaga sõidusuunas"
turvatool esiistmel*
"Näoga sõidusuunas"
Kontrollige, kas turvavöö on korralikult
pingutatud.
tu
gijalaga turvatooli puhul kontrollige,
kas tugijalg toetub kindlalt vastu
põrandat. Vajadusel reguleerige
kaasreisija istet.
Kui turvatool paigaldatakse kaasreisija
istmele
seljaga sõidusuunas, tuleb iste
lükata nii taha kui võimalik, kõige kõrgemasse
asendisse ja seljatugi üleval.
Kaasreisija esiturvapadi tuleb kindlasti
blokeerida. Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last väga tõsiselt või
surmavalt vigastada . Kui turvatool paigaldatakse kaasreisija
istmele
näoga sõidusuunas, lükake kaasreisija
iste nii taha kui võimalik, seljatugi üleval ja ärge
kaasreisija esiturvapatja blokeerige.
*
E
nne lapse paigutamist sellele istmele
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega.
5
turvalisus
Page 178 of 774
176
Spacetourer-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
Kaasreisija turvapadi OFF
Põhjalikumat infot turvapatjade
blokeerimise kohta leiate vastava
teema alt.
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
Ärge kunagi paigaldage "seljaga
sõidusuunas" lapseistet istmele, mille
turvapadi on aktiveeritud.
tu
rvapadja avanemine võib last tõsiselt
või surmavalt vigastada.
See hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi
mõlemal küljel.
Vastavalt kehtivatele nõuetele tabelitest selle
hoiatuse kõikides keeltes.
turvalisus
Page 179 of 774

177
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDriG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKt iV Ai rB AG. BAr nEt risikerer at blive ALVo rLiGt
K VÆStEt eller DrÆ Bt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKt iViEr tE M Front-Airbag niE MALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από Μ ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACt iV E Ai rB AG in front of it, DEAtH o r SEr ioU S inJ UrY t o the
CHiL D can occur
ESno inStALAr nUnC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MittE KUnA Gi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESitUrV APADi o n AKtiV EEr itU D. tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SiS ELt või ELUoHtLiK ULt vigastada.
FiÄLÄ KoSK A An aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tUrV AtY YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEn KUoL EMAn tai VAK AVAn LoU KK A An tU MiS En.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le BLESSE
r
G
rA
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare MAi seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un Ai rB AG frontale
At tiV At o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F Er itE GrA Vi al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Spacetourer-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
5
turvalisus
Page 180 of 774

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPiL V EnS .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de Ai rB AG is inG ESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het Ki nD L EVEnS GEVA ArLiJ K GEWo nD rA KEn
noinstaller ALDri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKt iV Er t KoL LiS Jo nS PUtE ,
BAr nEt risikerer å bli DrE Pt eller HArDt SK ADEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PtnUnCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um Ai rB AG frontal ACt iV ADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati niCi oDAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu Ai rB AG
frontal ACt iV At. A ceasta ar putea provoca MoAr tE A CoPiL ULUi sau rAn irE A lui GrA VA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅStE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVArLiGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya Ç OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Spacetourer-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
turvalisus
Page 181 of 774
179
Spacetourer-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
Citroën poolt soovitatud laste turvatoolid
Citroën p akub kolmepunkti turvavöö abil kinnitatavaid turvatoole.
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1
"
rÖ
ME
r
Baby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunas. L2
"
ta
kata Baby P2C Mini"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunas.
5
turvalisus
Page 182 of 774
180
Spacetourer-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
Grupp 1 : 9 - 18 kg
L3
"
Fair Bimbofix"
Paigaldatakse näoga sõidusuunas. L4
"
rÖ
ME
r
Duo Plus i
s
ofix"
Paigaldatakse näoga sõidusuunas.
Grupp 2 ja 3
: 15 - 36 kg
L5
"Kiddy Cruiser fix Pro"
Paigaldatakse näoga sõidusuunas. L6
"KL
iP
PA
n
o
p
tima"
Alates 22 kg (umbes 6 aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.
Paigaldatakse näoga sõidusuunas. L7
"
rÖ
ME
r K
i DF
i
X"
Saab kinnitada
i
SoFiX
kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
Paigaldatakse näoga sõidusuunas.
Turvalisus
Page 183 of 774
181
Spacetourer-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
Käesolevas tabelis on ära toodud EL määrustele vastavad turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega (a) lapse turvatoolide
paigaldamise võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis :Kohti Lapse kaal ja vastav vanus
Alla 13 kg
(Grupp 0 (b) j a 0 +)
Kuni
≈ 1 a.9 - 18 kg
(G r u p p 1)
1
kuni ≈ 3 a.15 - 25 kg
(Gr upp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22 - 36 kg
(Grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
1. rida (c) (d) Eraldi istmega,
kaasreisija iste U
UUU
is
tmepingiga,
külgmine koht U
UUU
is
tmepingiga,
keskmine koht X
XXX
2. rida (e) (f) Külgmised kohad
UUUU
Keskmine koht UUUU
3. rida (e) (f) Külgmised kohad
UUUU
Keskmine koht UUUU
turvavööga kinnitatavate turvatoolide asukoht sõidukis
5
turvalisus
Page 184 of 774

182
Spacetourer-VP_et_Chap05_securite_ed01-2016
(a) Universaalne turvatool : turvatool, mida
saab turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse
paigaldada.
(b)
G
rupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. Hälle
ja "autovoodeid" ei tohi paigaldada juhi
kõrvalistmele.
(c)
E
nne lapse paigutamist sellele istmele
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega.
(d)
K
ui "seljaga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud esiistmele, tuleb kaasreisija
turvapadi kindlasti blokeerida.
t
ur
vapadja
lahtipaiskumine võib last tõsiselt või
eluohtlikult vigastada.
K
ui "näoga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud esiistmele, peab kaasreisija
turvapadi aktiivseks jääma.
(e)
t
u
rvatooli paigaldamiseks tagaistmele
lükake esimesi istmeid ettepoole ja tõstke
seljatugi üles nii, et turvatoolile ja lapse
jalgadele piisavalt ruumi jääks.
(f)
t
u
rvatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga või näoga sõidusuunas lükake
tagaiste nii taha kui võimalik ja tõstke
seljatugi üles. Enne seljatoega turvatooli paigaldamist
esiistmele eemaldage peatugi ja pange
see ära.
Pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi.
U
is te, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse
tüübikinnitusega "seljaga sõidusuunas"
ja/või "näoga sõidusuunas" turvatooli.
X
i
s
te, kuhu ei saa paigaldada antud
kaalugrupi turvatooli.
turvalisus