Page 105 of 328

103
BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Navijaky sú vybavené automatickým
blokovacím zariadením, ktoré sa
aktivuje v prípade nárazu, prudkého
brzdenia alebo prevrátenia vozidla.
Pás môžete odopnúť zatlačením
červeného tlačidla na spone. Po
odopnutí sprevádzajte pás rukou.
v
prípade, ak sa napínače uviedli do
činnosti, rozsvieti sa kontrolka airbagu.
Obráťte sa na sieť CI
tr OËN alebo na
odborný servis. Odporúčania pre deti:
-
ak má dieťa menej ako 12
rokov
alebo meria menej ako jeden meter
päťdesiat, používajte adekvátne
detské sedačky,
-
nikdy neprevážajte dieťa na vašich
kolenách, ani v prípade, ak máte
zapnutý bezpečnostný pás.
viac informácií o detských
sedačkách nájdete v rubrike 5
v
časti "Deti vo vozidle".
Bezpečnostné pásy čistite
mydlovou vodou alebo čistiacim
prostriedkom na textil predávaným
v sieti CI
tr OËN.
Z dôvodov platných bezpečnostných
predpisov sa sieť CI
tr OËN zaručuje
za všetky zásahy a prehliadky,
kontroly pri údržbe a vybavenie vašich
bezpečnostných pásov.
Bezpečnostné pásy si nechajte
pravidelne kontrolovať (aj po miernom
náraze) v sieti CI
tr OËN alebo v
odbornom servise: nesmú byť na
nich známky poškodenia, roztrhnutia,
strapkania a nesmú byť zmenené ani
upravené.Pásy na predných miestach
Predné miesta sú vybavené
pyrotechnickými napínačmi a
obmedzovačmi silového účinku.
Pás, prislúchajúci strednému sedadlu
prednej lavice, nie je vybavený
pyrotechnickým napínačom.
Na to, aby bol bezpečnostný pás
účinný:
-
musí ním byť pripútaná len jedna
osoba,
-
nesmie byť prekrútený; skontrolujte
ho plynulým potiahnutím smerom
dopredu,
-
musí byť napnutý v tesnej blízkosti
tela.
Horná časť pásu musí prechádzať
priehlbinou ramena.
Brušná časť musí prechádzať cez
spodnú časť panvy
.
Nezamieňajte uzávery pásov,
nemuseli by úplne spĺňať svoju úlohu.
a
k sú sedadlá vybavené opierkami
lakťov, musí brušná časť pásu vždy
prechádzať pod touto opierkou.
Správne zapnutie pásu skontrolujete
tak, že za popruh krátko a rýchlo
zatiahnete.
BeZPečNOSŤ
5
Bezpečnostné pásy
Page 106 of 328
104
BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
AIRBAGY
Všeobecné
informácie
airbagy boli navrhnuté na účely
zvýšenia bezpečnosti cestujúcich
v prípade prudkého nárazu;
sú doplnkovým zariadením
bezpečnostných pásov s
obmedzovačom silového účinku. Pri náraze elektronické snímače
zaznamenávajú a analyzujú čelné
a bočné nárazy v detekčných
nárazových zónach:
-
v prípade prudkého nárazu sa
airbagy rozvinú okamžite, čím
prispievajú tak k lepšej ochrane
cestujúcich vo vozidle; hneď po
náraze sa airbagy rýchlo vyfúknu,
aby nenarúšali viditeľ
nosť a
prípadnú snahu cestujúcich opustiť
vozidlo, -
v prípade mierneho nárazu v
zadnej časti vozidla a v niektorých
prípadoch prevrátenia vozidla
sa airbagy nerozvinú; v týchto
situáciách prispieva k vašej
ochrane len bezpečnostný pás.
Intenzita nárazu závisí od druhu
prekážky a rýchlosti vozidla v okamihu
kolízie.
Airbagy
Page 107 of 328

105
BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Správne použitie
Seďte v prirodzenej a vertikálnej
polohe.
Na sedadle sa pripútajte a správne
nastavte bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi
a airbagmi (dieťa, zviera, predmet,..).
Mohli by brániť činnosti airbagov alebo
poraniť cestujúcich.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo
predmetom krádeže, si nechajte
systém airbagov prekontrolovať.
k
aždý zásah na systéme airbagov
je striktne zakázaný s výnimkou
personálu siete CI
tr OËN alebo
odborného servisu.
a
j napriek dodržiavaniu všetkých
uvedených opatrení hrozí určité riziko
a teda nie je vylúčené, pri rozvinutí
airbagu, drobné poranenie alebo
popálenie hlavy, hrudníka alebo rúk.
a
irbag sa nafúkne takmer okamžite
(niekoľko milisekúnd) a následne sa
vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku teplého plynu z otvorov určených
na tento účel. Bočné airbagy
Sedadlá pokrývajte len odporúčanými
poťahmi. Nehrozí tak riziko, že by tieto
poťahy mohli brániť rozvinutiu bočných
airbagov. Obráťte sa na sieť CI
tr OËN
alebo odborný servis.
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte
na operadlá sedadiel, môže dôjsť k
zraneniam hrudníka, ramena alebo
ruky nafúknutím bočného airbagu.
Nenakláňajte sa k dverám viac než je
to nevyhnutné.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za
ramená volantu a nenechávajte ruky
položené na stredovom paneli volantu.
Nedovoľte prednému spolujazdcovi
vykladať si nohy na prístrojovú dosku,
v opačnom prípade hrozí pri rozvinutí
airbagov riziko vážneho poranenia.
v
rámci možností sa zdržte fajčenia,
nafúknutie airbagov by mohlo zapríčiniť
popáleniny alebo zranenia súvisiace s
cigaretou alebo fajkou.
volant nikdy nedemontujte,
neprederavujte alebo nepodrobujte
silným úderom.
Airbagy sú v aktívnom stave len
po zapnutí zapaľovania.
t
áto výbava je funkčná len jedenkrát.
v
prípade ďalšieho nárazu (v rámci
tej istej alebo inej nehody) je airbag
nefunkčný.
r
ozvinutie jedného alebo viacerých
airbagov je sprevádzané miernym
únikom plynu a hlukom, ktoré sú
spôsobené aktiváciou pyrotechnickej
nálože zabudovanej v systéme.
tento únik plynu nie je zdraviu
škodlivý, ale v prípade citlivých osôb
môže mať mierne dráždivé účinky
.
Hluk detonácie môže na krátky čas
zapríčiniť mierny pokles sluchovej
kapacity.
a
k je na prednom sedadle
spolujazdca inštalovaná detská
sedačka chrbtom k smeru jazdy,
musí byť čelný airbag spolujazdca
bezpodmienečne deaktivovaný.
r
ubrika 5, časť "Deti vo vozidle".
BeZPečNOSŤ
5
Airbagy
Page 108 of 328

106
BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Airbagy bočné
Je to systém, ktorý chráni vodiča
a predného spolujazdca v prípade
prudkého bočného nárazu tak, aby sa
obmedzilo riziko poranenia hrudníka.
Bočné airbagy sú vsadené vo výstuži
operadla predného sedadla na strane
dverí.
Aktivácia
a
irbag sa rozvinie len na jednej
strane pri prudkom bočnom náraze,
pôsobiacom kolmo na pozdĺžnu
os vozidla, v celej zóne alebo v
časti bočnej nárazovej zóny B, v
horizontálnej rovine a smerom z
vonkajšej do vnútornej časti vozidla.
Bočný airbag sa rozvinie medzi
predným cestujúcim a panelom
príslušných dverí. Detekčné nárazové zóny
A.
č elná nárazová zóna.
B.
Bočná nárazová zóna.
v
prípade mierneho nárazu alebo
zachytenia boku vozidla alebo v
niektorých prípadoch prevrátenia
vozidla sa airbag nemusí rozvinúť. Porucha činnosti
a
k sa táto kontrolka rozsvieti
na združenom prístroji,
sprevádzaná zvukovým
signálom a správou na
displeji, obráťte sa na sieť
CI tr OËN alebo na odborný servis,
kde vám systém skontrolujú. v prípade
prudkého nárazu by sa airbagy
nemuseli rozvinúť.
Airbagy
Page 109 of 328

107
BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Čelné airbagy
Aktivácia
a
ktivujú sa súčasne, pokiaľ čelný
airbag spolujazdca nebol deaktivovaný,
v prípade prudkého čelného nárazu
v celej zóne alebo len časti čelnej
nárazovej zóny A, v pozdĺžnej osi
vozidla v horizontálnej rovine a v
smere z prednej k zadnej časti vozidla.
č
elný airbag sa rozvinie medzi
predným cestujúcim a prístrojovou
doskou, čím zmierni jeho náraz
smerom dopredu. Deaktivácia čelného airbagu
spolujazdca
Deaktivovaný môže byť len čelný
airbag spolujazdca.
-
Pri vypnutom zapaľovaní
vsuňte
kľúč do ovládania deaktivácie
čelného airbagu na strane
spolujazdca.
-
Otočte ním do polohy
" OFF".
-
v
ytiahnite a pridržte ho v tejto
polohe.
Na prístrojovej doske sa rozsvieti
a bude svietiť kontrolka čelného
airbagu spolujazdca počas celej doby
deaktivácie airbagu spolujazdca.
v prípade stáleho svietenia oboch
kontroliek airbagov neinštalujte
detskú sedačku do polohy
chrbtom k smeru jazdy
, poraďte
sa v sieti CI
tr OËN alebo v
odbornom servise. Porucha čelného airbagu
v
záujme zaistenia bezpečnosti
vášho dieťaťa bezpodmienečne
deaktivujte čelný airbag
spolujazdca v prípade, ak nainštalujete
detskú sedačku do polohy chrbtom
k smeru jazdy na sedadlo predného
spolujazdca.
v
opačnom prípade hrozí
dieťaťu vážne až smrteľné poranenie
následkom rozvinutia airbagu. Opätovná aktivácia
v
polohe "OFF" sa čelný airbag
spolujazdca v prípade čelného nárazu
neuvoľní.
Hneď po demontáži detskej sedačky
zo sedadla predného spolujazdca
otočte ovládač do polohy "ON", čím
čelný airbag spolujazdca aktivujete a
zabezpečíte tak maximálnu ochranu
spolujazdca v prípade čelného nárazu.
a
k sa rozsvieti táto kontrolka
sprevádzaná zvukovým
signálom a správou na
displeji, obráťte sa na sieť
CI tr OËN alebo na odborný
servis, kde vám systém
skontrolujú.
Sú integrované v strede volantu na
strane vodiča a v prístrojovej doske
na strane predného alebo predných
spolujazdcov.
BeZPečNOSŤ
5
Airbagy
Page 110 of 328

108
BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
PREPRAVA DETÍ
Všeobecné
informácie o
detských sedačkách
už pri navrhovaní vášho vozidla
bolo základnou snahou spoločnosti
CI
tr OËN zaistiť vám bezpečnosť, ale
bezpečnosť vašich detí závisí do značnej
miery aj od vás.
*
Pravidlá prepravy detí sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
Z dôvodu zachovania maximálnej
bezpečnosti dodržiavajte nasledujúce
odporúčania:
-
v súlade s európskym nariadením
musia byť všetky deti do
12
rokov alebo deti menšie
ako jeden meter päťdesiat
prepravované v homologizovanej
detskej sedačke, ktorá
zodpovedá hmotnosti dieťaťa,
na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo
uchytením ISOFIX*,
-
štatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše
deti sú na zadných sedadlách
vášho vozidla,
-
dieťa s hmotnosťou nižšou
ako 9
kg musí byť povinne
prepravované v polohe "chrbtom
k smeru jazdy" vpredu aj vzadu.
Deti vo vozidle
Page 111 of 328

109
BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
DETSKÁ SEDAČKA NA PREDNOM SEDADLE
Sedadlo spolucestujúceho je
nastavené do najvyššej polohy a
maximálnej pozdĺžnej polohy."Chrbtom k smeru jazdy"
v prípade inštalácie detskej sedačky
"chrbtom k smeru jazdy" na miesto
predného spolujazdca musí byť čelný
airbag spolujazdca bezpodmienečne
deaktivovaný.
v opačnom prípade
dieťaťu hrozí vážne alebo smrteľné
poranenie následkom rozvinutia
airbagu.
Nastavte sedadlo vozidla do polohy:
-
maximálnej zadnej pozdĺžnej, s
vyrovnaným operadlom v prípade
sedadla bez výškového nastavenia,
-
maximálnej zadnej pozdĺžnej, s
maximálnym výškovým nastavením
a s vyrovnaným operadlom v
prípade sedadla s výškovým
nastavením.
"Čelom k smeru jazdy"
v prípade inštalácie detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" na miesto
predného spolujazdca musí čelný
airbag spolujazdca zostať aktivovaný.
Nastavte sedadlo vozidla do polohy:
-
maximálnej zadnej pozdĺžnej, s
vyrovnaným operadlom v prípade
sedadla bez výškového nastavenia,
-
maximálnej zadnej pozdĺžnej, s
maximálnym výškovým nastavením
a s vyrovnaným operadlom v
prípade sedadla s výškovým
nastavením. Skontrolujte, či je bezpečnostný
pás správne napnutý.
Pri inštalácii detských sedačiek s
podperou sa uistite, či je podpera
správne opretá o podlahu.
v prípade
potreby nastavte sedadlo spolujazdca.
Skôr, ako na toto miesto dáte
svoje dieťa, pozrite si právne
predpisy platné vo vašej krajine.
5
BeZPečNOSŤ
Deti vo vozidle
Page 112 of 328
11 0
BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_SK_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
DEAKTIVÁCIA ČELNÉHO
AIRBAGU
SPOLUJAZDCA
Nikdy neinštalujte detské
sedačky do polohy "chrbtom
k smeru jazdy" na sedadlo,
ktoré je chránené aktivovaným
čelným airbagom. Mohlo by to mať
za následok smrť alebo ťažký úraz
dieťaťa.
toto upozornenie sa nachádza
na varovnom štítku, umiestnenom
na každej strane slnečnej clony
spolujazdca.
v súlade s platnými
predpismi nájdete toto upozornenie v
nasledujúcich tabuľkách vo všetkých
potrebných jazykoch. Podrobnejšie informácie o
deaktivácii čelného airbagu
nájdete v rubrike 5
v časti
"
a irbagy".
Deti vo vozidle